05/07/2025
👉 𝐃𝐞́𝐧𝐨𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝'𝐮𝐧𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐧𝐞 𝐜𝐡𝐞𝐳 𝐥𝐞 𝐩𝐞𝐮𝐩𝐥𝐞 𝐕𝐢𝐥𝐢
🔹Patronymes
Balou (sévère; du nom d'un colon portugais Barros très sévère)
Bambi / Mbambi (iguane)
Batchi / Mbatchi (possède-moi, rattrape-moi, ce qui t'appartient; du verbe mbak signifiant posséder, rattraper)
Betty / M'Beeti (éclats de rire)
Bilindji
Bouiti (maître)
Boutali
Djembo (vampire, chauve-souris, se débattre, provoquer des querelles)
Djimbi
Gnali (fleuve, première phase de l'état de grossesse)
Goma / Ngoma (tam-tam, instrument de musique à percussion)
Guimbi
Katane (feuilles)
Kutana (concurrencer, concourir)
Lassy
Lende
Lianzi (nom de poisson de mer, pêcheur, nid)
Likounzi / Tchikounzi (pilier)
Limeka
Linka (l'autre problème)
Louang' (la petite herbe qui guérit)
Loembe / Loemba (propriétaire)
Loendo
Loubendou
Louviloukou
Loussiemo (éclair)
Louzimbou (ingratitude)
Louzingou (la vie)
Louzol' (l'amour)
Mabiala (folie, élu(e))
Makala (charbon / énergie)
Makani
Makaya (feuilles)
Makosso (pluriel de likosso; commentaires, gouttes dans les yeux, solution obtenue en écrasant des feuilles non identifiées à la main et administrée dans les narines grâce à un entonnoir confectionné à base de feuilles, argumentaire)
Malalou
Malassy
Mambou / Liambou / Tchimambou (affaire(s), étonnement, admiration, beaucoup)
Mangafou / Mangofo (ministre de la santé du gouvernement du royaume de Loango[3] / ministre des affaires étrangères et introducteur des étrangers à la cour du royaume de Kakongo -1776-[4])
Manka (les autres situations)
Mapakou
Matakou (fesse)
Matchiela
Matouti
Mavoungou (pluriel Muvungu, couvertures de literie)
Mbouakissi
Mbouyou / Bouyou
Mfumu (chef, leader)
Moutou / Bantou / Tchimoutou (personne(s), individu(s))
Mpaka / Paka (clôture, doute, incertitude)
Mpembeelu / Pembellot (représentant / député / élu)
Mpili (vipère)
Mpwaati / Poati (portes-moi, habites tout mon être)
Munuel (informateur)
Ndelu (glissade)francisé en Dello / Dhello
Ngang Lyel (instruit, érudit)
Ngang Vumba (celui qui couve)
Ngô (léopard)
Ngulungu (douleur)
Ngulubu (sanglier)
Nguli Mbwiti (grand maître, grand féticheur)
Niambi (la plainte)
Nkali
Nkouanga
Nkoussou (perroquet)
Nkunta / Ntetchi (panier)
Nombo - Ntati (statut, stature)
Noti
Ntenda (son du tir de fusil francisé en Tendart) - Nzaou (éléphant)
Nzassi (foudre)
Nzenze (grillon)
Nziami
Pango
Pangou
Oussangueme (celui qui a été élevé)
Oussemu (celui qui a été béni)
Pambou (aptitude, grelot)
Panzou
Pakassa (buffle)
Poba / Mpoba
Pundji (Ivoire)
Sakala
Sitou (Contraction de Si yitu signifiant Notre pays)
Souami
Souchlaty (portes-moi, habites tout mon être)
Soumbou (dauphin)
Ta Lounga (nous avons eu raison)
Tam' Si (traite des affaires du pays)
Ta Tounga (nous avons construit)
Tati (Ku tatika signifiant commencer; ou autres signification : intègre, distant, droit, dédaigneux; aurait pour racine l’exclamation "itaati" exprimant le dédain, le rejet; à ne pas confondre avec N'tatéé morceau de pagne plié longitudinalement pour être roulé autour de la tête sans la couvrir pour généralement exprimer un malheur ou un deuil)
Tchiama / Untchiama (arc-en-ciel)
Tchiamou (pluriel Biamou querelle, provocation)
Tchibota
Tchicaya (diminutif de Tchikakati; chose de l’intérieur, placenta)
Tchinianga
Tchilala
Tchilimbou (drapeau, victoire, marque indélébile européanisé en Sinald -signal-)
Tchimbakala (jeune homme)
Tchiloumbou (le jour)
Tchingoundou
Tchionmvu / Tchionvo (forêt dense, buffle nain)
Tchissafou (défaut, mauvaise habitude, pratique détestable)
Tchissambou
Tchissina (le richissime)
Tchissoumbou (Le piédestal)
Tchitembo
Tchivanga
Tchivéla (tonnerre)
Tchiyembi (pauvreté)
Téléman (espérez, levez-vous)
Viodu / Li Viodu / Viaudo (moineau, malchanceux, mauvais œil) [note 1]
Wu Sing (Il avait accepté)
Yanzi (Ange)
Yoba.Patronymes neutres Modifier
Bouanga / Tchibouanga (tisserand, tissu)
Mpopi (saint, sainte)
Ndundu ("albinos")
Panzou
Tchizinga (entourer, avoir une longue vie)
Vingou (vigueur, force, énergie ou unique enfant d'un couple ou d'une personne)
Yanzi (ange)
🔹Matronymes
Bialele
Bichik
Bossa
Bilongo
Binanga
Bisamta
Bouhoussou
Boumba (halo de lune)
Bwindji
Coline
Deleto
Dessu (du vili mudessu signifiant haricot)
Felianu
Fokahou
Fokine
Fotcheko
Foutou
Funzi (pintade)
Labline / Labwine
Landou
Lélo / Lélu (ce jour-ci, aujourd'hui)
Lembé
Lembi
Lete (de leite signifiant lait en portugais)
Lihaou (c'est cela)
Li Mani (la pierre)
Lissahou
Loline
Louangou
Losso
Malikini
Malila (pleureuse, les pleurs)
Moline
Malonda
Massanga
Matouti
Matchiela
Mbissi (poisson)
Mikemo
Mouchik'
Mouissou
Mouzinik'
Mpakou (taxe, impôts)
Mpemba / Pemba (Virginité, vierge)
Mpouna
Mpussa (bagatelle)
Mudeleto
Mulikigni M'likigni
Ndiangou
Ndeya
Ndola
Ndoulou
Ngouala
Ngouamba (famine)
Niandji
Niantou
Niefno (beauté)
Niendo
Ninga
Niongo (regrets)
Nkambisi / Tchikambsi (sirène, Mamy wata, génie de l'eau)
Nsangou
Ntoulou
Nyongo
Nyissi
Nzinga
Sabole (de l'espagnol cebolla signifiant oignon)
Sapagni
Simbou (terre et mer) *
Socko (jeune plante, jeune fleur)
Souaka (ku souek - cacher)
Soungou
Sulupu
Tchibinda (épreuve, défi à relever, challenge)
Tchifoli (punaise)
Tchifou
Tchifoumba (famille)
Tchiloumbou (le jour)
Tchiniongo (le regret)
Tchingombi / Ngombi
Tchissafou (safou, safoutier Dacryodes edulis)
Tchissimbou (quelque chose que l'on tient)
Tchitoula (la plus belle femme d'une contrée)
Teke (plusieurs des épouses Loango étaient originaires du royaumé Téké afin d'établir des alliances entre les deux peuples)
Tengo
Toukoula (poudre à base de racines de padouk)
Volo (doux / douce)
Voumbi (dépouille mortelle)
Wola (or en tant que métal précieux)
Yala
Yessa
Zibeline
Zole (aimer)
Zoline
Zouina.
🔹Patronymes neutres
Bouanga / Tchibouanga (tisserand, tissu)
Mpopi (saint, sainte)
Ndundu ("albinos")
Panzou
Tchizinga (entourer, avoir une longue vie)
Vingou (vigueur, force, énergie ou unique enfant d'un couple ou d'une personne)
Yanzi (ange)
🔹Combinaison nom et prénom Modifier
Les combinaisons suivantes sont souvent usitées:
Patronymes. Pseudonymes
Bouiti Mbouiti Doosu
Batchi
Mbatchi Fall / Falla
Bouanga Manini / M'nine
Mboumba Kouamba / Diye
Loemba Momboukou / Bitchound
Makaya Katane / Castane / Castanou
Makosso Costode / Kotodi
Malalou. Bilochi
Mavungu Bayonne / Bikodongo
Mpemba. Dieng
Mpwati Souklati
Ngoma Bissambt / Munuel (Depuis l'arrivée des catholiques)[6]
Nombo/ Boss'
N'Safou/ Lekouis
N'Sakala /Mademvou
Tati /Mambondo / Me'Bondo
Tchibayi Vuumbi
Tchibinda Pikiene / Pikene
Tchicaya Noti / Lwangu (depuis Jean Félix-Tchicaya)[6]
Tchiloemba Niambi
Tchissambou Nassi
🔹Noms consacrés (Me zina me bisuma)
Ils donnent des informations sur les circonstances de la venue des enfants porteurs de ces noms.
Futi (né à la suite des jumeaux, il présenterait selon la tradition d'excellentes aptitudes pour réussir)
Nguli bassa (mère de jumeaux. Elle jouit d'une grande considération et d'un grand respect au sein de la société traditionnelle)
Nkumba (né après Futi)
Nsafu / Safu (safoutier, dents de lait sur la machoire supérieure, dents poussant de manière anormale)
Nsunda (enfant s'étant présenté par le siège à sa naissance et sorti des entrailles de sa mère par les pieds et non par la tête. Il est considéré comme un génie "Nkisi" et serait le jumeau de Nzinga selon la tradition)
Nzinga (entourer, avoir une longue vie, enfant né avec le cordon ombilical autour du cou. Il est considéré comme un génie "Nkisi" et serait le jumeau de Nsunda selon la tradition)
Tchibassa (jumeau, il exige une attention particulière sur le plan traditionnel).
🔹Noms liés à la beauté des femmes
Fotchika
Kawu (dulcinée)
Lubetine (de Albertine)
Mamaye (nkasi bi bamb' - femme mariée à un européen)
Madamasse
Malisbète (de Elisabeth)
Mboti Mpindi (immense beauté)
Niefno (beauté)
Nsok' / Nsoko (jeune plante, jeune pousse)
Tchitoula (la plus belle femme d'une contrée).
Prénoms modernes Modifier
On assiste actuellement à un retour à des prénoms authentiquement Vili:
Ama Yiss / Amaïs (maman vient!)
Ata Yiss / Ataïs (papa vient!)
Ba ku bumb' (ku bumb' = couver, protéger)
Belika (aprête les ingrédients pour la préparation culinaire)
Bianief (ce qui a réussi)
Biases' (choses qui arrivent à bon port, qui accostent)
Bifani / Mbi Fani (où est le mal dans tout ce bien?)
Binief (les beautés)
Bimangu (les miracles)
B'Mokine (on a veillé sur lui)
Bosso Mweni (Quelle que soit l'apparence)
Bouelo (le fait d'être clair)
Boueni
Bouketchi (Bouketchi ndje i ntalang', confiance absolue)
Boutica (modérer, discipliner sa bouche ou ses pieds)
Bu Lung' (celui qui était attendu)
Bussina (richesse)
Daany (insister)
D**g Liel' (leader)
Fani (où ?)
Fani Twek (Où en sommes nous?)
Kefane (il est là, quelqu'un de posé)
Kukel (fais attention, sois vigilant)
Kunief (beau, joli)
Liel (inteligence)
Lessika (briller)
Liaam (A moi, mon bien)
Liam Linka (mon autre moi)
Liandi (c'est à lui, c'est à elle))
Liane Linka (l'autre espoir)
Li Kakt (le sage)
Limagni (pierre, caillou, roc)
Limane (c'est fini)
Limone (le nouveau, le neuf)
Linani (à qui est-ce?)
Liobukana (ce qu'ils avaient projeté, décidé)
Lisliane
Litati
Litshi (berger)
Liyandji (la joie)
Liyo (vague)
Louvoundou (repos)
Luib' (oubli)
Lubuk' (sois intelligent, sage)
Lyane / Lyanou (espérance, espoir)
Lyoukouna / Lyuk'n (entente, harmonie)
Many ou Mani (pierre, caillou, coriace, téméraire)
Manika (éblouir)
Manyef
Miniemo (fierté, orgueuil)
Mivek (ma solitude, moi-même, souvent donné aux enfants dont la ressemblance est frappante par rapport à l’un des parents)
Monica (fais-toi voir)
Mouendou (périple)
Mitché (je dis...)
Mwessi (clair de lune)
Mogni (vie)
Naho Lissia (le portrait craché du père)
Naïvane (celui ou celle que j'ai donné)
Naïving (celui ou celle que j'ai attendu-e)
Naïzole (celle ou celui que j'ai aimé)
Nandi (c'est elle, c'est lui)
Nahona (Qui est-ce?)
Nateliane (apporte l'espérance)
Nayilote (c'est de lui ou d'elle dont j'ai rèvé)
Navek (lui-même, souvent donné aux enfants uniques)
Nawam' (Elle / il est mienne)
Ndosi (rêve)
Nèle (bague, fenêtre)
Nienzi (joie)
Nkelian (prenez en soin)
Nsing mogne (le fil de vie, la corde de vie)
Ntime U Tcha (le cœur pur) -
Nyoundou
Oussing (le fil)
Sasse Fani
Shimina (s'exclamer)
Sisu
Tabishi (parler du pays)
Tachite / Tasite (nous nous sommes arrêtés)
Tafouane (ça nous suffit)
Taliane (ku taliann: avoir de l'espérance; espérance)
Tamane (nous avons de l'espoir)
Tashialle (nous sommes restés)
Tasole (nous avons choisi)
Taviche (nous avons confirmé)
Tchilifi (chef; symbole de pouvoir du chef)
Tekvich (confirmes d'abord)
Telika (de kutelika signifiant mettre debout, lever, ériger, hisser)
Tchelika / Tshiélikk (vérité, sincère)
Tchemouna (prends conscience; ouvre les yeux)
Tchifani (éternel)
Tchimina (s'exclamer)
Tchilima (clair de lune)
Tchissesse (lueur, aurore ou lumière divine)
Tchivili (langue pure)
Tekvich (acceptes d'abord)
Telemanu (levons-nous)
Tumsi (futur chef)
Um'Wali (le second)
U'Neni (personne notable, de haut rang) *
Unsika (le calme, la paix)
Untatou (le troisième)
Unteta (l'aîné)
Untchi ku sombouka (obstacle)
U' Vandji (personne ayant un génie créatif)
Vang Si (batisseur)
Van Moul (apporter de la chance; apporteur de chance)
Vitchana (confirmons)
Vitchanou (confirmez)
Vitika (acceptes)
Wa Nief (tu t'es embelli-e)
Wisliane
Wol' (or)
Wol'si (pays riche en or)
Woyilote (celui ou celle dont j'ai rèvé)
Wusemu (celui qui est béni)
Wu Sing / U Sing (il avait accepté, ku sing = accepter, approuver, synomyme de de ku tchukuna, ku vitik)
Yachite / Yasite (je me suis arrêté)
Yamone (j'ai vu)
Yatonde (je dis merci)
Yaviche (je confirme)
Yavite (j'ai fait escale ou j'ai fait un tour éclair)
Yelike (essaies)
Yi Van (j'avais donné)
Yoyikane (mon souhait).
Noms d'origine européenne Modifier
En côtoyant ou encore en travaillant comme employés de maison auprès des représentants de l'administration coloniale, des patronymes ont été intégrés dans la terminologie vili. On trouve par exemple:
Demauzer (homme fort, du nom du fusil de marque allemande Ma**er)
Fayette (de l'arabe et du portugais "alfaiate" tailleur, couturier). Le vrai nom de l'artiste franco-congolais Abd al Malik est Régis Fayette-Mikano[7].
Kuizinielo (cuisinier)
Lafadère (de lavadeur, ancien mot signifiant blanchisseur ancêtre du pressing[8]-)
Linguissi (traducteur)
Lubetina (Albertine)
Mak Yanzi (Michel-Ange
Magnifinelo (sculpteur sur ivoire)
Sulveyi (surveillant)
Bayonne (administrateur colonial originaire de la ville de Bayonne ayant comme cuisinier Mavoungou à qui il disait, je t'emmenerai à Bayonne )
Mayordome (Majordome)
Portella (de la fonction d'un chef de convoi à la tête de plusieurs porteurs).
Notes et références
Notes
1« Le moineau, un des oiseaux familiers du monde vili, car vivant au plus près des habitations, est le symbole de la malchance. Les personnes portant ce patronyme, le font à des fins stratégiques, afin de dissuader d'éventuels sorciers d'interférer dans leurs projets, par auto-conjuration du mal[5]. ».
Références
2 (en) J. S. Olson, The Peoples of Africa : An Ethnohistorical Dictionary, Greenwood Publishing Group, 1996, 681 p. (ISBN 978-0-313-27918-8, lire en ligne), p. 584
3Gervais Loembe, Parlons vili : Langue et culture Loango, Paris, L'Harmattan, 2005, 215 p. (ISBN 2-7475-8180-2, lire en ligne), p. 141-147.
4. Loembe 2005, p. 57.
5. William Graham Lister Randles, L’ancien royaume du Congo des origines à la fin du XIXe siècle, Editions de l'École des hautes études en sciences sociales, coll. « Les ré-impressions », 2002, 276 p. (ISBN 978-2-7132-2565-9, lire en ligne), p. 36
6.René Mavoungou Pambou, Proverbes et dictons du Loango e Afrique Centrale : langue, culture et société, Jouy-le-Moutier, Bajag-Meri, 2000, 196 p. (ISBN 2-911147-08-1), p. 143-144
7. Mfouk’ mbaând N’Tinou, « Royauté des Loangos », 2018, p. 54.
8.« Abd Al Malik - Biographie, discographie et fiche artiste », sur RFI Musique, 3 mars 2011 (consulté le 15 juin 2019)
9.Elvis Guérite Makouezi, Dictionnaire de la Sape : Société des Ambianceurs et Personnes Élégantes, Paris, Publibook, 2013, 201 p. (httl://www.publibook.com), p. 87.