06/23/2026
Singapore’s Ministry of Digital Development and Information announced today that they will take a more flexible approach in considering applications for screening dialect films, and remain open to further Teochew screenings of Dear You if the distrbutor applies. Per CNA, “It comes amid public debate over the place of Chinese dialects in Singapore as the release of Dear You has drawn attention not only for its box-office success but also for its use of Teochew.”
“Dear You follows two timelines: a grandson who embarks on a present-day search for his long-lost grandfather in Thailand, and a newlywed man who leaves his hometown in China during wartime in the 1940s, travelling to Southeast Asia in search of jobs to support his family.” Today, we’re looking back on the intro to our first show, (in English and Hokkien) “Min Bridges: stories from the Malay World, Taiwan, and mainland China”, and the bridges of love and understanding we try to build at BAICD, across the seas and across generations.
For our Singaporean fans, we encourage you to check out 's new Hainanese play 《阿奶》(with surtitles in English and Mandarin) going up this coming weekend and Monday https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdE-NHx-OqYrRzQWP49wBrez-g6c9a5QEr0uI8viWSimIsW7A/viewform
#潮州 #潮汕 #给阿嬷的情书 #閩橋
https://www.channelnewsasia.com/singapore/dear-you-teochew-movie-screening-cinema-mandarin-6200506
https://www.zaobao.com.sg/news/singapore/story20260622-9246557