POMA project

POMA project POMA project|臺北展覽空間,關注藝術實踐、當代創作、工藝設計。
exhibition space inTaipei focusing on artistic practice, contemporary creation, and curated craftsmanship.

06/06/2026

最後一週 #NowOnView

藝術家黎青青以版畫作身體書寫的動作,將色彩從影像中剝離分層,試圖描繪顏色、色彩或影像本身以外的敘事,拆解、解構的經過。

展覽至 6月7日,邀請您蒞臨觀賞。

Artist Lai Ching-Ching approaches printmaking as a form of bodily writing, peeling and separating color from the image itself in an attempt to trace narratives beyond color, imagery, and representation — revealing processes of dismantling and deconstruction.

The exhibition runs through June 7. We warmly invite you to visit and experience the exhibition.


消 散 的 光
𝐝𝐫𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞(𝐢𝐢) : 𝐟𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭

May 07 - Jun 07 . 2026
周四 - 周日 Thur to Sun
13:00 - 17:00

𝗣𝗢𝗠𝗔 𝗽𝗿𝗼𝗷𝗲𝗰𝘁
台北市忠孝東路二段64巷6號2F

[ 座談回顧 Artist's Talk]特別感謝與談人 古睖 • 久古老師   為此次 黎青青個展之藝術家座談,準備了精彩的書寫,與觀眾一起從「消散」、「光」帶入作品中的影像底層的不存在界線。【 消散的光,碎裂的霧 】作者: 古睖・久古 ...
21/05/2026

[ 座談回顧 Artist's Talk]

特別感謝與談人 古睖 • 久古老師 為此次 黎青青個展之藝術家座談,準備了精彩的書寫,與觀眾一起從「消散」、「光」帶入作品中的影像底層的不存在界線。


【 消散的光,碎裂的霧 】

作者: 古睖・久古 LIN YU-TA(法國巴黎第三大學 文化與藝術史學博士)

Q 影像裡的「消散」意味著什麼?

(上/下)弦月的漏光,讓月亮邊緣的線條無限地延長,兩個逆轉的圓磨蝕出弦月的邊線,宛如一道光脈在圓周上無盡地消散。人類的知識告訴我們,這是因為光「被(地球)遮住了」。若再進一步地尋覓下去,便會領會到,要先有「遮(消散)」這個動作,我們才會意識到「漏(消失)」。我們在地球上,可以看到月蝕、日蝕,如果是生活在月球上,是不是也可以看到「地蝕」?事實上,在地球上的地球人是可以看見「地蝕」的,而且每一天都可以看到「地球的漏光」之景象。「地蝕之光」出現的時刻,其實就是「快要沒有太陽」的傍晚與黃昏,那道正在「消散」的光。

「消散」其實是有尾巴的,只是藏得很深,讓我們很難意識到它,即便用文字寫下來,也不是一句明顯易懂的句子:

「消散」來自於「偏漏」。(好像對,又好像什麼都沒說,所以,這個細微的現象,常常會被尋常的感知經驗給藏了起來)如果我們把細節也一併描述出來的話,或許會稍微清晰一點:(光的)「消散」是來自(光的)「偏漏」。

而藝術家 黎青青,則是透過影像的細節,讓我們注意到這份「偏漏」的素描動作。作品中的白,主要是透過「蝕」與「洗」所產生的「顏色剝落」。而在顏色即將離開(消失)的同時,影像表面特有的黏稠度會在白色的四周,留下正在「消散」的邊緣,也因此,「漏」出了顏色。我們或許可以這麼說,作品裡那道正在消散的光,也許是透過「漏顏色(彩色蝕/蝕色彩)」,所表達出的光之灰燼。

Q 如何在「消散」(fading)裡創作?

藝術家在想像的世界裏挖洞,一心為了找回現實世界,卻一直在這兩個世界裏「出不去」。如同那位並不只是停止書寫,而是「寧可不(prefer not to)書寫」的抄寫員巴托比(Bartleby):

他除了寫下其「不去書寫的能力」之外,什麼也不書寫。

青青的作品中漫溢著消散,只是都不太容易被發現,所以,往往看似不在場。如果我們花一點耐心跟隨著線條、色蘊、光線與影子,應該可以隱約瞥見,那些在白色孔洞裡正在消散的白光(un trou dans le trou),而白光正是對白色的反動(réactif)。它們讓我們注意到,消失本身的不完善(白色不是白光),彷彿在耳邊絮絮叨叨地說著,「消散」其實是「不完全的消失」。

「消散」這種搖擺不定的偶然性:「可以不(消失)」(pouvoir de ne pas être);始終對抗著「消失」那種必然性的法令:「不能不(消失)」(ne pas pouvoir ne pas être)。在「消散」裡創作,彷彿在終結之後的世界(monde finitis)裡悄悄地滲入了一種「二次方的偶然」,讓偶然性不再奠基於任何機率法則。動物、植物、事物與一切造物,都應該享有這份無法動搖的脆弱性(caducité incorruptible)。

青青正是在「可以不(消失)」的反動中(jouer avec sa puissance de ne pas jouer),發現了「顏色(白色)的脆弱」,也就是「消散」(fading)。也許,這份「將臨的消散」吟唱出詩人荷爾德林(Friedrich Hölderlin)所寫下的詩句:

它在金色的一日之中顯現,
而完成,毫無哀嘆。
Es zeiget sich mit einem goldnen Tage,
Und die Vollkommenheit ist ohne Klage


Q 過去一直在滾動,如果還有一點「覆寫」的可能,該用什麼方式來迫近?

青青在展覽文中寫著:「荒野也不再是一片空白。」我們似乎瞥見了,她正在創作的片刻粼光。畫面中自然的輪廓、自然的色彩,在她的腦海裡,卻是滿滿地「人影」。好擁擠,儘管一層又一層地剝離著,也沒辦法看清,卻仍然讓脆弱留下了「離不開」的邊緣。而在自然中,「維持住邊緣」早已不是一件容易的事。陽光穿過植物、折落的樹葉、木棉飄過葉面的時刻,對青青而言,似乎都隱含著某種情愫:prefer to forget。

青青以一種獨特的素描技術,書寫著那不復存在的邊線,先把影像腐蝕、燒蝕、溶蝕後,再用水把色彩沖刷掉,或者,靜靜地等著它自然蒸發。她就是如此維繫著觀者感知的臨界點,勾勒出事件的無從轉述與外部晃動,並留下那「離不開」的邊緣。

無法離開,由於,「消散」往往不可修復(irréparable)。這意味著,萬物被不完善地交付給它自身的「如此存在」(être-ainsi);「消散」僅僅是它自身,如此而已。然而,「不可修復」也意味著:對「消散」自身而言,再也不存在任何可靠的庇護;在被事件撼動的邊緣感裏,「消散」如今是被暴露的、被棄置的,同時也是無比脆弱的。

有些作品,一旦仔細地觀察,就會被自己的情緒給帶走。因為藝術家自己,早已被這些陌生的情緒給灼傷。樹葉邊緣的焦黃、光線的重覆疊蓋,不被記名的生命正在「消散」。燒跟蝕,都是很痛的重複剝離,但也都得費神「等待」。在青青的作品前,輪廓的邊緣正被侵蝕、影像的色彩正在散逸,很難讓人不意識到:消散,需要被等待。我們一再地被帶到影像的邊緣,跟著她,悵然若失。


Q 影像底層不可見的是什麼?

在法文語境中,「脆弱」一詞常常寫作「Fragilité」,或者是「Précarité」。而「Caducité」(衰敗/易逝)這個字則如實地反映出它自身那正在「消散」 的命運。形容詞 caduc,來自拉丁語 caducus,派生自動詞 cadere(墜落、跌倒)。如今,「Caducité」的含義多半是「結果性的」:意指某物已經墜落、衰敗,或因老化而不再具有實質意義或使用效力。然而,在植物學中,「Caducité」指的是樹木與其落葉之間的早落性,仍保有「注定要落下」的涵義。因此,自然中這種消散中的脆(caducité),來自於它「會落下」的命運。就好比,樹葉在離開樹枝的瞬間,光也跟著落了下來,它沒有消失,只是正在消散。

青青不想直接地「抹去/除」影像,正是因為,「消散」並沒有消失。它只是選擇了一種不在場的方式「被觸動(pouvoir d'être affecté)」。「消散的光」在作品中等待著「落下」,落在比失去(消失)還要空曠的嘆息裏,落在碎裂的霧中。它反覆地在「看不清」裡「出不去」,也「離不開」,因為,它是被分派到脆弱中的存在表達。

眼淚,似乎也是這種「不完善」的存在,需要被等待。


消 散 的 光
𝐝𝐫𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞(𝐢𝐢) : 𝐟𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭

May 7 - Jun 7. 2026
周四 - 周日 Thur to Sun 13:00 - 17:00

𝗣𝗢𝗠𝗔 𝗽𝗿𝗼𝗷𝗲𝗰𝘁
台北市忠孝東路二段64巷6號2F

#臺北展覽 #免費參觀 #黎青青 #植物素描

#NowOnView    正在展出藝術家黎青青以版畫作身體書寫的動作,將色彩從影像中剝離分層,試圖描繪顏色、色彩或影像本身以外的敘事,拆解、解構的經過。展覽至 6月7日,邀請您蒞臨觀賞。Artist Lai Ching-Ching app...
18/05/2026

#NowOnView 正在展出

藝術家黎青青以版畫作身體書寫的動作,將色彩從影像中剝離分層,試圖描繪顏色、色彩或影像本身以外的敘事,拆解、解構的經過。

展覽至 6月7日,邀請您蒞臨觀賞。

Artist Lai Ching-Ching approaches printmaking as a form of bodily writing, peeling and separating color from the image itself in an attempt to trace narratives beyond color, imagery, and representation — revealing processes of dismantling and deconstruction.

The exhibition runs through June 7. We warmly invite you to visit and experience the exhibition.


消 散 的 光
𝐝𝐫𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞(𝐢𝐢) : 𝐟𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭

5/7 - 6/7 2026
周四 - 周日 Thur to Sun
13:00 - 17:00

展期間,每週六下午,藝術家會在現場

𝗣𝗢𝗠𝗔 𝗽𝗿𝗼𝗷𝗲𝗰𝘁
台北市忠孝東路二段64巷6號2F

消 散 的 光 drawing practice(ii) : fading light 黎 青 青 個 展 Lai ChingChing Solo Exhibition May 07 -…

#NowOnView    正在展出消 散 的 光 𝐝𝐫𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞(𝐢𝐢) : 𝐟𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭May 7 - Jun 7. 2026周四 -  周日 Thur to Sun  13:00 - 17:00𝗣𝗢𝗠𝗔 ...
15/05/2026

#NowOnView 正在展出

消 散 的 光
𝐝𝐫𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞(𝐢𝐢) : 𝐟𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭
May 7 - Jun 7. 2026

周四 - 周日 Thur to Sun
13:00 - 17:00

𝗣𝗢𝗠𝗔 𝗽𝗿𝗼𝗷𝗲𝗰𝘁
台北市忠孝東路二段64巷6號2F


—— 我們無法以文字的閱讀,經驗事件的真實性與現場感。

< 消散的光 fading light > 意指時間、動作、物件隨光緩緩散開、抹去、停頓的進行過程:存在與消失、痕跡與空白的關係。這束光,猶如 𝐽𝑜ℎ𝑛 𝑆𝑡𝑒𝑖𝑛𝑏𝑒𝑐𝑘 “𝑇ℎ𝑒 𝐺𝑟𝑎𝑝𝑒𝑠 𝑜𝑓 𝑊𝑟𝑎𝑡ℎ” 描述的場景:紅日西沉,在地上留下一道閃亮的霞光,使他們的臉在黃昏的微光中閃爍發光,使那些眼睛在天空中的反光中灼灼發亮。

展覽承接 < 在細胞移動之間書寫 floating cells >(*註1)作品記錄了介乎 2014-2024 年之間香港的邊界植物,述說地方與記錄的距離、過渡的段落,緊密與疏離之間的覆寫。

透過素描 (*註2)的持續移動的轉化,並以版畫作身體書寫的動作,將色彩從影像中剝離分層,試圖描繪顏色、色彩或影像本身以外的敘事,拆解、解構的經過,呈現不可見的消散於影像之中:

如同我們的現實建構在虛構的一切,虛假不實的事情上得到一個現實。探索那綿延而不復存在的界線,界內界外城市郊野的邊界模糊,地區的名詞成為無法分割的區域,使自然不是中性的,荒野也不再是一片空白(*註3)。

________

*註1:延續個人展覽 < 在細胞移動之間書寫 drawing practice (i) : floating cells > (2026) :我們日漸失去破壞的能力,也漸漸害怕漫長的修復 —— 無止境卻彷彿不復存在於邊界之中。

在過去,試圖以一個微觀性的角度觀察城市中棲息的語言:存在與消散、痕跡與空白的關係。以植物 —人類生活裡親近又陌生的他者,結合光線、影像、素描作為身體的書寫,綿延而不復存在的界線,標記著不可見卻持續的漂流過程,以建構一個徘徊失真與真實的過程,在人與它物、人與自然之間的連繫,將人們在環境裡個人或集體的無意識遊走在影像之間,猶如大氣裡流動的細胞,在滋生、觸碰和游離。

*註2: 素描、攝影、版畫等媒介名詞於作品中,非以特定的手法、繪製方式或依循過去既有認知
而創作的媒介運用,以「素描」的意識形態的轉換動作,試圖帶引觀者進入作品主要的敘事方
式。

*註3: 引用了羅瑞 • 薩伏依(Lauret Savoy)在《痕跡》中寫到,人類企圖在「一個蒐集人類的殖民世界,也從中蒐集異國動植物」,藉此為自然賦予秩序。在人類的行為之後,樹木提醒我們,自然不是中性的,荒野不會是一片空白。/ 節錄自李潔珂 ——《離散植物》

________

藝術家 Artist

#黎青青 (b.1987) 香港人,現於台灣生活和學習。嘗試以版畫反覆移動感受身體書寫的狀態,作品常以影像與素描呈現植物的話語、面貌、生存空間與人們的記憶距離。

2024 - 現在 國立臺北藝術大學 美術創作研究所
2012 - 2014 香港浸會大學視覺藝術院學士

Lai Ching Ching (b.1987) from Hong Kong, currently based in Taiwan. Her work practice combines drawing, imagery and printmaking to explore the fundamental nature of matter and the flow of cells. Through her works to examine the language, appearance, and living environments of plants, as well as the emotional and spatial distance between nature and human memory.

2024 - Now MFA in Taipei National University of Arts
2012-2014 BA(Hons) of Visual Arts in Hong Kong Baptist University

#植物素描 #版畫 #攝影 #當代藝術 #臺北展覽

< 消散的光 fading light >  artist’s book手工書透過孔版油印 (risograph print) 與平版畫 (lithography) 兩者的運用,經由多重媒介:輸出、相紙腐蝕、機器掃描再印刷,重複覆寫,直至顏...
15/05/2026

< 消散的光 fading light > artist’s book

手工書透過孔版油印 (risograph print) 與平版畫 (lithography) 兩者的運用,經由多重媒介:輸出、相紙腐蝕、機器掃描再印刷,重複覆寫,直至顏色從影像剝離,試圖描繪著顏色、色彩或影像本身以外,呈現拆解、解構的過程,如同我們的現實建構在虛構的一切,虛假不實的事情上得到一個現實。

The handmade book employs both risograph printing and lithography, moving through multiple layers of media and processes — digital output, photographic paper corrosion, machine scanning, and reprinting. Through repeated overwriting and reproduction, the colors gradually detach from the image itself.

Rather than depicting color, image, or representation in their fixed forms, the work attempts to reveal a process of dismantling and deconstruction. In the same way that our reality is often constructed upon fiction and fabricated narratives, falsehoods themselves eventually become accepted as reality.


黎青青
Lai ChingChing

15 pages
PS平版畫、孔版油印
risograph print & lithography printed on paper, 18cm x 28cm, 2026

Limited edition 20
限20版次手工書

#歡迎私訊收藏

14/05/2026

NowOnView | 𝐟𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭

—— 我們無法以文字的閱讀,經驗事件的真實性與現場感。

We cannot experience the authenticity and immediacy of an event through the reading of text alone.

< 消散的光 fading light > 意指時間、動作、物件隨光緩緩散開、抹去、停頓的進行過程:存在與
消失、痕跡與空白的關係。這束光,猶如 𝐽𝑜ℎ𝑛 𝑆𝑡𝑒𝑖𝑛𝑏𝑒𝑐𝑘 “𝑇ℎ𝑒 𝐺𝑟𝑎𝑝𝑒𝑠 𝑜𝑓 𝑊𝑟𝑎𝑡ℎ” 描述的場景:紅
日西沉,在地上留下一道閃亮的霞光,使他們的臉在黃昏的微光中閃爍發光,使那些眼睛在天
空中的反光中灼灼發亮。

< Fading Light > refers to the gradual process in which time, movement, and objects disperse, fade, and come to a pause within light itself: the relationship between presence and disappearance, traces and emptiness.

This light resembles the scene described in John Steinbeck’s The Grapes of Wrath:
“The red sun set, leaving a shining glow upon the land. It made their faces shine in the dusk, and their eyes glimmered in the reflected light of the sky.”

此次展覽藝術家黎青青以光線、影像、素描作為身體的書寫,探索綿延而不復存在的界線,以及不可見的消散過程。

Light,image, and drawing as forms of embodied movement — an exploration of continuous yet blurred boundaries, and the invisible processes of vanishing and dispersal.


展期間,每週六下午,藝術家會在現場
Every Saturday, the artist will be here.


消 散 的 光
𝐝𝐫𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞(𝐢𝐢) : 𝐟𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭

May 07 - Jun 07 2026

周四 - 周日 Thur to Sun
13:00 - 17:00


𝗣𝗢𝗠𝗔 𝗽𝗿𝗼𝗷𝗲𝗰𝘁
台北市忠孝東路二段64巷6號2F
2F, no.6, Lane 64, Section 2 Zhongxiao E Rd, Taipei

[ 座談回顧 ]與談人 古睖 • 久古(Lin Yu-Ta)以展覽名稱「消散的光」作為座談的切入主題,與觀眾一起從「消散」、「光」帶入作品中的影像底層的不存在界線。╱ 光並沒有消失,它在。只是它選擇了一種不在場的方式存在著,因為這種方式可以...
12/05/2026

[ 座談回顧 ]

與談人 古睖 • 久古(Lin Yu-Ta)以展覽名稱「消散的光」作為座談的切入主題,與觀眾一起從「消散」、「光」帶入作品中的影像底層的不存在界線。



光並沒有消失,它在。

只是它選擇了一種不在場的方式存在著,因為這種方式可以讓它「能夠不消失」。

在這裡,光正在「消散」。



在< 悵然若失> 相紙的系列中,相紙塗層被漂劑侵蝕而抹去了原有的影像,甚至空白的痕跡,古睖老師以天文現象的「月蝕 / 日蝕 」中的漏光形容作品中存在消散的隱喻,出現「遮(消散)」到「漏(消失)」的過程,亦帶出了「空白」與「白」之間的關係;可以看見白是遮擋光,而「空白」與「消散」側是指向消失的過程。

影像在過去一直在滾動的過程中,在< 消散的光 > 、< 荒野 > 系列作品, 古睖 • 久古認為作品儘管一層又一層被遮擋,或一層一層被剝落分離的圖層,沒辦法看清卻仍然讓脆弱留下了「離不開」的邊緣。透過侵蝕影像、素描的動作、版畫的分層呈現,每個動作也帶出了影像底層的消散是一種搖擺不定的偶然性:「可以不(消失)」,始終對抗著「消失」的必然性:「不能不(消失)」。

文字整理 :黎青青 Lai ChingChing


消 散 的 光
𝐝𝐫𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞(𝐢𝐢) : 𝐟𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭

May 7 - Jun 7. 2026

周四 - 周日 Thur to Sun
13:00 - 17:00

𝗣𝗢𝗠𝗔 𝗽𝗿𝗼𝗷𝗲𝗰𝘁
台北市忠孝東路二段64巷6號2F

#臺北展覽 #免費參觀 #植物素描 #當代藝術

NowOnView | Fanding Light此次展覽藝術家黎青青以光線、影像、素描作為身體的書寫,探索綿延而不復存在的界線,以及不可見的消散過程。Light,image, and drawing as forms of embodie...
11/05/2026

NowOnView | Fanding Light

此次展覽藝術家黎青青以光線、影像、素描作為身體的書寫,探索綿延而不復存在的界線,以及不可見的消散過程。

Light,image, and drawing as forms of embodied movement — an exploration of continuous yet blurred boundaries, and the invisible processes of vanishing and dispersal.

展期間,每週六下午,藝術家會在現場
Every Saturday, the artist will be here.

#台北展覽 #當代藝術 #版畫 #植物素描

消 散 的 光
𝐝𝐫𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞(𝐢𝐢) : 𝐟𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭

黎 青 青 個 展
𝘓𝑎𝘪 𝘊ℎ𝘪𝑛𝘨 𝘊ℎ𝘪𝑛𝘨 𝘚𝑜𝘭𝑜 𝐸𝘹ℎ𝘪𝑏𝘪𝑡𝘪𝑜𝘯
05.07 - 06.07 2026

周四 - 周日 Thur to Sun
13:00 - 17:00


𝗣𝗢𝗠𝗔 𝗽𝗿𝗼𝗷𝗲𝗰𝘁
台北市忠孝東路二段64巷6號2F
2F, no.6, Lane 64, Section 2 Zhongxiao E Rd, Taipei

-荒野-i Wilderness - i 黎青青Lai Ching Ching2026oil ink,hand-printed PS plateacrylic sheet油墨、PS平版畫、化纖紙、壓克力45x 50 cmEdition 1/...
10/05/2026

-

荒野-i
Wilderness - i

黎青青
Lai Ching Ching
2026

oil ink,hand-printed PS plate
acrylic sheet
油墨、PS平版畫、化纖紙、壓克力

45x 50 cm
Edition 1/1

#植物素描 #版畫

消散的光 fading light - i 黎青青Lai Ching Ching2026hand-printed PS plateinkjet printed on paper油墨、PS平版畫、化纖紙、微噴印刷80 x 120 cmEdit...
10/05/2026

消散的光 fading light - i

黎青青
Lai Ching Ching
2026

hand-printed PS plate
inkjet printed on paper
油墨、PS平版畫、化纖紙、微噴印刷

80 x 120 cm

Edition 1/1

#植物素描 #版畫

Address

2F. , No. 6, Lane 64, Sec. 2, Zhongxiao E. Rd. , Zhongzheng Dist. , Taipei City100
Taipei
100

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when POMA project posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Establishment

Send a message to POMA project:

Share

Category