Kulturni klub

Kulturni klub Dejavnost kluba je druženje in ustvarjanje na področju kulture in umetnosti

Pogovor o branju s pesnikom Andrejem Brvarjem v Pretorski palači v Kopru 20.aprila 2026.Očarljiva pripoved pesnika Andre...
21/04/2026

Pogovor o branju s pesnikom Andrejem Brvarjem v Pretorski palači v Kopru 20.aprila 2026.
Očarljiva pripoved pesnika Andreja Brvarja. Po desetletjih pesnjenja in ducatu pesniških zbirk nas v Kopru na Pogovorih o branju znova razveseljuje Zgodbe, ki se je morala zgoditi. Kar se n bi zgodilo brez Darke Kajnih Tancer, dolgoletne spremljevalke Brvarjeve poezije. Povzdignil je Maribor v kulturno središče in zahrepeneli smo o koprskem Andreju Brvarju. Pokazal je smer. Hvala.

Trije pesniki: Vanja Pegan, Martin Mikolič in Marko Matičetov v Pretorski palači v Kopru, 8.aprila 2026
09/04/2026

Trije pesniki: Vanja Pegan, Martin Mikolič in Marko Matičetov v Pretorski palači v Kopru, 8.aprila 2026

Žlahtni prevajalec Mathias Rambaud, 20.3.2026, Pretorska palača v KopruKosovelov prevajalec v francoščino, Mathias Rambo...
22/03/2026

Žlahtni prevajalec Mathias Rambaud, 20.3.2026, Pretorska palača v Kopru

Kosovelov prevajalec v francoščino, Mathias Ramboud, nam je pokazal Kosovela, ki presega današnjo omejenost. Samo brati je treba Kosovelove Integrale, ker so vizionarski. V bogatem pogovoru z novinarko Nevo Zajc sta se pogovarjala v slovenščini, saj je l Mathias Rambaud služboval poldrugo desetletje v Sloveniji, Ljubljani.

Prevod Kosovelovih Integralov v francoščino ob 100-letnici pesnikove smrti še stopnjuje spoznanje, kako velik pesnik in prodoren mislec, ki sta ga odlikovali poštenost in humanost, je bil Kosovel.

Žlahtna prevajalka iz arabščineNa večeru s prevajalko Margit Podvornik Alhady smo spoznavali pot koprske gimnazijke, ki ...
27/02/2026

Žlahtna prevajalka iz arabščine

Na večeru s prevajalko Margit Podvornik Alhady smo spoznavali pot koprske gimnazijke, ki je na študiju v Ljubljani srečala jemenskega študenta.

Iz tega srečanja se je rodil prevajalski pa tudi družinski par, ki je Slovencem prvi prevedel iz arabščine klasična in sodobna besedila. Najobsežnejša je zbirjka pravljic Tisoč in ene noči (štiri leta prevajanja). Nadvse pomemben je prevod izvirnika svete knjige Koran, iz katere sta zakonca brala v obeh jezikih in občinstvo je občutilo očitno jezikovno razliko.

V bibliografiji je skoraj 30 prevedenih knjig, med njimi tudi sodobni pisci kot so nobelovec Nagib Mahfuz, pisatelj Mohamed Šukri in pesnik Gibran.

Margit Podvornik Alhady je z možem prevedla v arabščino tudi slovensko književnost (Moderna slovenska poezija in slišali smo, kako zveni v arabščini Zdravljica ali pa Šalamunove Gobice.

Poslovil se je Andrej Medved (1947-2026), veliki pesnik, filozof, likovni kritik.
24/02/2026

Poslovil se je Andrej Medved (1947-2026), veliki pesnik, filozof, likovni kritik.

Marko Pogačar, KRAS - psihogeografija, Literarna lekarna Foruma Tomizze 2026 z Ireno Urbič in Mihom Kosovelom, 19.2.2026...
20/02/2026

Marko Pogačar, KRAS - psihogeografija, Literarna lekarna Foruma Tomizze 2026 z Ireno Urbič in Mihom Kosovelom, 19.2.2026 v Stari lekarni Pretorske palače v Kopru

Pogovor o branju z Markom Kravosom in Diano Pungeršič 11.2.2026 v poročni dvorani Pretorske palače v Kopru.Tržaški slove...
13/02/2026

Pogovor o branju z Markom Kravosom in Diano Pungeršič 11.2.2026 v poročni dvorani Pretorske palače v Kopru.

Tržaški slovenski pesnik Marko Kravos (Montecalvo Irpi, 1943) se je rodil slovenskim staršem v izgnanstvu v južni Italiji. Šolal se je v Trstu in v Ljubljani diplomiral na slavistiki na Filozofski fakulteti. Po vrnitvi v Trst je živahno deloval na kulturnem področju: bil je soustanovitveni urednik revije Zaliv, sourejal jo je do leta 1970, predaval o slovenski književnosti na Univerzi v Trstu od leta 1996 do
1999, bil je urednik Založništva tržaškega tiska v Trstu med letoma 1970 in 1993.

Predsedoval je Slavističnemu društvu v Trstu (1977–1988), med letoma 1978 in 1981 Slovenskemu klubu v Trstu in Zvezi slovenskih kulturnih društev v Italiji od 1982 do 1986. Bil je predsednik Društva Skupina/Gruppo 85. V Sloveniji je ta čas deloval kot tajnik Društva slovenskih pisateljev, bil predsednik Slovenskega centra PEN (1996–2000) in od 2019 do lani vodil Društvo Bralna značka Slovenije.

Marko Kravos je slovenski pesnik s 27 pesniškimi zbirkami, 16 knjigami za otroke, tudi za odrasle. Piše radijske igre in prevaja iz italijanščine, hrvaščine in španščine. Njegova poezija je prevedena v 30 jezikov. Bil je nagrajen z nagrado Prešernovega sklada (1982), italijansko nacionalno nagrado za poezijo Astrolabio d’oro (2000), Premio Reggio Calabria za poezijo (2007), z zlatnikom poezije (2016), v Bolgariji z zlatim pegazom na festivalu v Varni (2017) in s Schwentnerjevo nagrado (2019).

Zbirka Le besede z desne z leve (Pivec 2025) je avtorski izbor, skoraj antologija poezije Marka Kravosa, kjer je v spremni besedi napisala Diana Pungeršič: » … Kravosova pesem je ob dominantah slovenske poezije jadrala po svoje in s tem ozke struge na našem parnasu širila in poglabljala. Tako je v njem prostora tudi za poezijo, ki prihaja s simbolnega, a tudi geografskega juga, kjer je več sonca in
navsezadnje tudi soli. Iz rodnega mediteranskega okolja črpa svetlobo, vedrino in milino; iz svoje obmejnosti črpa sproščenost, rada se smeji, tudi sam sebi, je bivanjsko radoživa, žgečkljiva, čeprav se ne odreka temnemu ozadju.

Očaran nad kontradiktorno pomenljivostjo besed jih uporablja tako za kritiko, smešenje sveta kot za njegovo opevanje oziroma iskanje čutne lepote bivanja. Posebnost Kravosove poezije je v tem, da obe razsežnosti najpogosteje kar združi oziroma tesno preplete. V slovenski kulturi, ki se stežka smeji sama sebi in se rada istoveti z življenjem kot solzno dolino, se zdi takšna zveza ustvarjalna drža že sama po sebi uporniška.«

Na Prešernov dan so v Kopru brali Kosovelove pesmi, razstavljene na svetlečih tablah v Kidričevi ulici. Na polurnem spre...
09/02/2026

Na Prešernov dan so v Kopru brali Kosovelove pesmi, razstavljene na svetlečih tablah v Kidričevi ulici. Na polurnem sprehodu je Jasna Čebron, predsednica Kulturnega kluba, predstavila pomen Kosovelovih pesmi, poimenovanih Integrali, člani skupine Pero Serce pa so prebrali vsako od desetih pesmi in zaključili interpretacijo vsake pesmi z glasnim komentarjem. Zadnja pesem "Ves svet je kakor v modrino potopljen" so prebrali na Titovem trgu oziroma na terasi kavarne Loggia/Loža, kjer je Pero Serce nadaljeval svoj pesniški program.

Dve pesmi je v italijanščino prevedla Daria Betocchi in prebrala italijanska Koprčanka Clio Diabatè.

Sprehod je spremljalo veliko obiskovalcev, navdušeno in do konca. Pesmi bodo razstavljene v izložbah do 8.marca 2026.

Foto I.Leben.

Prevajanje, žlahtno soavtorstvo - Patrizia Raveggi 27.1.2026 v Pretorski palači v KopruŽlahtna prevajalka Patrizia Raveg...
28/01/2026

Prevajanje, žlahtno soavtorstvo - Patrizia Raveggi 27.1.2026 v Pretorski palači v Kopru

Žlahtna prevajalka Patrizia Raveggi

V koprski Pretorski palači se nadaljujejo srečanja z žlahtnimi prevajalci. Letos bomo gostili prevajalke in prevajalce, ki prevajajo slovenska literarna besedila v tuje jezike.

Patrizia Raveggi prevaja iz slovenščine že od leta 1981, ko je izšel njen prevod Tantadruja v italijanščini. Od takrat je prevedla več kot 50 knjig (A. Rebula, M. Kravos, F. Levstik, D. Šarotar, V. Zupan, G. Vojnović, K. Perat, B. Bojetu, M. Komel, A. Peklar id.).

Živahno nam je pripovedovala, kako jo je k prevajanju nagovoril Alojz Rebula in kako se je lotila prevajanja «večjezičnega« romana Čefurji raus. Ko sta s Sonjo Polanc prebrali odlomek v obeh jezikih, smo jima veselo zaploskali, saj nas je besedilo navdušilo v obeh jezikih.

Enako se je ponovilo po branju odlomka iz Kosmača in treh pesmi Marka Kravosa. Prevajalka je poudarila pomen romana Nož in jabolko pisateljice Ivanke Hergold, ki vzbuja med italijanskimi bralci veliko občudovanje, med Slovenci pa je ta roman spregledan. Še več slovenskih knjig za odrasle in otroke je prevedla, vendar čakajo na italijanske založnike.

Pesnica Dorina Beržan v Pretorski palačiNa predvečer Prešernovega rojstnega dneva se je koprskemu občinstvu predstavila ...
03/12/2025

Pesnica Dorina Beržan v Pretorski palači

Na predvečer Prešernovega rojstnega dneva se je koprskemu občinstvu predstavila izolska pesnica, ki pesni v izolskem italijanskem narečju. Vitalna devetdesetletnica je izdala dve
samostojni zbirki pesmi in eno skupno z izolskimi poetesami. Izolsko italijansko narečje ali izolanščina je zanjo izvorni jezik, prava materinščina, zato se v njem izpoveduje in pripoveduje.

V pogovoru z Diano Pungeršič je pripovedovala o dolgem in razgibanem življenju, v katerem pa je ostala Izola kot najbolj zaželeni kraj bivanja. Z igralko Sonjo Polanc sta brali njene pesmi v izvirniku in v slovenskem prevodu (prevajalka je bila pesnica Patricija Sosič Kobal). In med branjem njenih pesmi smo doživljali pristno poezijo.

Zbirko Eco del tempo / Odmev časa je izdala izolska knjižnica.

Osrednja knjižnica S.Vilharja v Kopru - o piscih, književnikih, ki so maturirali na C. k. moškem učiteljišču v Kopru19. ...
22/11/2025

Osrednja knjižnica S.Vilharja v Kopru - o piscih, književnikih, ki so maturirali na C. k. moškem učiteljišču v Kopru

19. novembra je bilo v Koprski knjižnici peto predavanje ob 150-letnici Cesarsko-kraljevega moškega učiteljišča v Kopru. Jasna Čebron je predstavila vrsto slovenskih učiteljev, ki so - bogato izobraženi - predajali svoje znanje po vaških šolah, ne le učencem, tudi staršem.

Med najbolj dejavnimi so bili pisci lokalnih zgodb (Ivo Trošt, Josip Kostanjevec), zgodovinskih romanov (Ferdo Kleinmayr), domoljubnih in refleksivnih pesmi (Janko Samec). Najbolj plodovit je bil Jože Pahor. Še več imen bi našli med pisci književnosti za otroke, med njimi sta najbolj znana Josip Ribičič in Karel Širok. Pogosto so tudi prevajali iz ruščine, poljščine, nemščine (Ivan Vouk, Miroslav Plesničar, Peter Medvešček) in pisali učbenike.

Med 400 maturanti je bilo več kot 40 književnikov. Najbolj poznamo Franceta Bevka, ki pa je obiskoval le eno leto koprsko učiteljišče, saj se je le-to leta 1909 preselilo v Gorico.

Address

Koper

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Kulturni klub posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share