Quite Bearable Talks

Quite Bearable Talks серия, хм, вполне терпимых лекций о британской культур?

Что такое "understatement" и почему в Соединенном королевстве так популярны самоуничижительные шутки?
В чем своеобразие британского юмора? Почему эти ребята шутят 24/7 с каменным лицом и в грош не ставят ни табу, ни самое святое?
Как в феномене пост-правды (post-truth) отразилась общественная атмосфера англоязычного мира? В чем разница между русской "правдой" и английской "truth"?
В чем соль брита

нских акцентов? Как так выходит, что, едва вступив в разговор, британцы понимают друг о друге приблизительно всё: откуда собеседник родом, сколько зарабатывают его или её родители, какой университет закончили, что едят на завтрак и за кого, скорее всего, проголосуют на выборах?
Бритиш versus Американ. В чем разница?
Что такое языковая лакуна и почему так получается, что некоторые русские слова невозможно перевести на английский?

На эти и многие другие вопросы мы, привлекая широкий теоретический и масскультурный материал (все ваши любимые британские сериальчики и телешоу!) постараемся ответить в ходе серии, хм, вполне терпимых лекций!

Бомба: проект журнала Science "Cтанцуй свой дисер".В этом вот ролике лингвист из Вашингтонского университета попыталась ...
21/10/2017

Бомба: проект журнала Science "Cтанцуй свой дисер".

В этом вот ролике лингвист из Вашингтонского университета попыталась объяснить с помощью воздушной акробатики, как люди воспринимают малознакомый / хорошо знакомый диалект.

Если из хореографии все равно ничего не ясно, вот объяснение:
https://makingnoiseandhearingthings.com/2017/04/01/ca..

Dance your PhD 2017 Dissertation: Modeling the Perceptual Learning of Novel Dialect Features Rachael Tatman - PhD In Linguistics - The University Of Washingt...

25/09/2017

Что такое "understatement" и почему в Соединенном королевстве так популярны самоуничижительные шутки?
В чем своеобразие британского юмора? Почему эти ребята шутят 24/7 с каменным лицом и в грош не ставят ни табу, ни самое святое?
Как в феномене пост-правды (post-truth) отразилась общественная атмосфера англоязычного мира? В чем разница между русской "правдой" и английской "truth"?
В чем соль британских акцентов? Как так выходит, что, едва вступив в разговор, британцы понимают друг о друге приблизительно всё: откуда собеседник родом, сколько зарабатывают его или её родители, какой университет закончили, что едят на завтрак и за кого, скорее всего, проголосуют на выборах?
Бритиш versus Американ. В чем разница?
Что такое языковая лакуна и почему так получается, что некоторые русские слова невозможно перевести на английский?

На эти и многие другие вопросы культурологи (Lera Kononchuk и Ася Кравченко (Asya Kravchenko), привлекая широкий теоретический и масскультурный материал (все ваши любимые британские сериальчики и телешоу!) постараются ответить в ходе серии, хм, вполне терпимых лекций!

Address

Moscow

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Quite Bearable Talks posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Establishment

Send a message to Quite Bearable Talks:

Share