08/09/2025
🙏
Dear United Nations International Criminal Court - ICC United Nations Human Rights United Nations Command,
We, the citizens of Nepal, are devastated. The government has brutally killed innocent youths during a peaceful protest led by Gen-Z students and youths demanding an end to political corruption. Our hearts are crying and our eyes are filled with tears.
The current government has shown the world what dictatorship truly looks like—silencing the voices of its own people with bullets and bloodshed. More than 10 innocent youths have been killed simply because they dared to speak against corruption.
We urgently call upon the international community, the UN, the ICC, and all human rights organizations to take action. Those responsible for these crimes against humanity must be held accountable.
Is Nepal not a part of the same 21st century world where justice, democracy, and human rights are meant to be protected?
We demand international support, justice for the victims, and accountability for those in power who have betrayed the citizens.
हामी नेपाली नागरिकहरू अहिले पीडामा छौं। भ्रष्टाचारविरुद्ध Gen-Z विद्यार्थी र युवाहरूले सुरु गरेको शान्तिपूर्ण आन्दोलनमा वर्तमान सरकारले निर्दोष युवाहरूको निर्मम हत्या गरेको छ। हाम्रो मुटु रोइरहेको छ, आँखामा आँसु भरिएका छन्, र यी पीडादायी दृश्यहरूलाई सहन कठिन भएको छ।
सत्ता जोगाउन वर्तमान सरकारले एक तानाशाहको स्पष्ट उदाहरण प्रस्तुत गरेको छ — आफ्नै नागरिकको आवाज बन्द गर्न गोली र रगत प्रयोग गरेर। भ्रष्टाचारविरुद्ध आवाज उठाएको मात्र कारणले १० भन्दा बढी निर्दोष युवाहरूको ज्यान लिइएको छ।
हामी अन्तर्राष्ट्रिय समुदाय, संयुक्त राष्ट्रसंघ, ICC, र सम्पूर्ण मानवअधिकार संस्थाहरूसँग तत्काल समर्थनको माग गर्दछौं। यी अमानवीय अपराधका दोषीहरूलाई कारबाही गरेर न्याय दिनुपर्छ।
के नेपाल २१औं शताब्दीको त्यही विश्वको हिस्सा होइन जहाँ न्याय, प्रजातन्त्र र मानवअधिकारलाई सम्मान गर्नुपर्छ?
हामी पीडितहरूको न्याय, दोषीहरूको दण्ड, र अन्तर्राष्ट्रिय समर्थनको माग गर्छौं।