19/06/2026
蝸牛あやは大学3年生の時に、古美術研究で訪れた奈良にて、繍仏(仏教的な主題を刺繍で表現したもの)を目にしました。時を同じくして、トルコの小さな博物館を訪れた際に、伝統的で民族的な刺繍に魅了されました。2012年、「繍仏から装飾へー日本美術における刺繍表現の変容と可能性」 (昭和学院短期大学紀要 第49号)という論文にて、飛鳥時代の「天寿国繍帳」を起源とする日本刺繍の歴史を紐解いています。また、自然素材の特性と光学理論に基づき、異なる色の絹糸を並置、鑑賞者が眼で混ぜ合わせることで彩度を高め深度を持たせる、12本で1組になった絹糸を解いて混色することで、見る角度によって印象の揺らぎを生み出すなど、その作品には刺繍の枠を超えた現代的な試みが見られます。
#蝸牛あや
ここにある光
2026年6月12日(金)–7月4日(土)
12:00–18:00
日曜・月曜 休廊
#メグミオギタギャラリー
〒104-0061 東京都中央区銀座8-14-9 デュープレックス銀座タワー8/14 B1
03-3248-3405
[email protected]
cagiu
MEGUMI OGITA GALLERY
Photo: Yukihiro Sugimori
Aya Cagiu encountered shubutsu (Buddhist embroidery) while visiting Nara, Japan to research ancient art in her third year at university. Around the same time, she was captivated by traditional and ethnic embroidery while visiting a small museum in Turkey. She traced the history of Japanese embroidery, with its origins to the “Tenjukoku Shucho Mandala” from the Asuka period (538–710) in her paper “From the Embroidered Buddha Image to Decoration: Embroidery Expression” (Bulletin of Showagakuin Junior College vol.49) in 2012. Furthermore, based on the properties of natural materials and optical theory, her work features contemporary experiments that transcend the boundaries of embroidery. These include arranging silk threads of different colors side by side so that the viewer’s eyes blend them together to enhance saturation and depth, and unraveling sets of 12 silk threads to mix their colors, thereby shifting the impressions depending on the viewing angle.
To Capture the Light
June 12–July 4, 2026
Noon–6pm
Closed on Sundays and Mondays
B1, 8-14-9 Ginza, Chuo-ku, Tokyo 104-0061, Japan
+81-3-3248-3405
[email protected]