30/09/2025
„faina“ lietuvių kalboje nevartotinas žodis, skolinys, kilęs iš vokiškojo „fein“, tačiau jis man apie labai daug ką...
Būk faina...
Daugiau kaip 15 metų šis dviejų žodžių junginys man reiškė TIEK DAUG ir buvo TAIP FAINA, kad realiai dabar net baisu...
Karoliukų, akmenukų ir kito gėrio, skirto papuošalų gamybai, namuose "devynios galybės"... Kamuoja beprotiškas kūrybinis alkis ir neaprėpiamas ilgesys tam, kas buvo...bet... per paskutinius kelerius metus nesukūriau nei vieno papuošalo. NEI VIENO... NULIS... Jaučiuosi įsikibusi į tai, ką seniausiai jau reikėjo paleisti... bet...
Viskas, kas pasakyta prieš "bet" - neturi jokios prasmės. (Tai mano mėgstama frazė, pasakyta Nedo Starko seriale "Sostų karai").
Jokios perskaitytos knygos ir jokie išklausyti mokymai ar seminarai apie paleidimo technikas, transformacijas, tobulėjimą ir visą kitą "Š" yra nieko verti be aiškaus tikslo.
Kai nežinai kur nori nueiti, tai ir nerandi nei vieno ten vedančio kelio. Paprasta. Ar gi ne?
Aš tebevadinu save papuošalų kūrėja, nes nei gebėjimas, nei noras kurti niekur nedingo. Taip pat aš save vadinu ir savo gyvenimo kūrėja, nes tik nuo manęs, nuo mano pasirinkimų, reakcijų, elgesio, priklauso mano gyvenimo kokybė.
Aš su „Būk faina“ atėjau iki dabar. Pirminė „Būk faina“ versija transformavosi į „pati sau faina“ lygį. Išorinius blizgučius keičia vidiniai perlai.
Tai gi, kurį laiką tamsiame kampelyje pabuvusią „Būk faina“ traukiu atgal į šviesą ir iš naujo atrandu tai, kas man teikia džiaugsmą ir kuo noriu dalintis.