Zoukak Theatre

Zoukak Theatre We created Zoukak in 2006, dedicated to theatre practice as a social and political involvement

Imagination as ActionDrama Therapy Workshop with Lamia Abi Azar🔗 Apply Now by filling and submitting this form:https://f...
05/05/2026

Imagination as Action
Drama Therapy Workshop with Lamia Abi Azar
🔗 Apply Now by filling and submitting this form:
https://forms.gle/39xfJeZo57JerTFy5

Duration: 6 sessions from June 1 to July 1, 2026, from 5pm to 8pm.
Deadline to apply: Thursday May 21 at 12pm, Beirut time.
Location: To be confirmed.

This training is free of charge.
For any inquiries please contact [email protected].

الخيال كفعل
ورشة مسرح علاجيّ مع لميا أبي عازار

🔗 تقدّموا بالطلب الآن عبر ملء وتقديم هذه الاستمارة:
https://forms.gle/39xfJeZo57JerTFy5

المدّة: ٦ جلسات من ١ حزيران حتى ١ تموز ٢٠٢٦، من الساعة ٥ بعد الظهر حتى ٨ مساءً.
الموعد النهائي لتقديم الطلبات: الخميس ٢١ أيار عند الساعة ١٢ ظهرًا بتوقيت بيروت.
المكان: يُحدَّد لاحقًا.

المشاركة في هذا التدريب مجانية.
يرجى مراسلتنا عبر البريد الالكترونيّ [email protected] إن كان لديكم أيّ أسئلة.

Dramaturgy of the Actor with Lamia Abi Azar🔗 Apply Now by filling and submitting this form:https://forms.gle/y7PtTdYJePr...
30/04/2026

Dramaturgy of the Actor with Lamia Abi Azar
🔗 Apply Now by filling and submitting this form:
https://forms.gle/y7PtTdYJePrNqUsd8

Duration: 8 sessions from June 5 to July 3, 2026, from 4:30pm to 8:30pm.
Deadline to apply: Wednesday May 20 at 6pm, Beirut time.
Location: To be confirmed.
This training is free of charge.
For any inquiries please contact [email protected].

*This training is part of phase I of "Artists at Work: A Development Path for Theatre Professionals”. Zoukak Theatre’s Professional Path is a new, holistic proposition designed to support theatre artists from foundational training through to public presentation and cultural engagement. This three-phase journey provides a structured yet flexible framework where artists train, specialise, and activate their creative practice in dialogue with peers, mentors, and audiences.
Read more through this link:
https://drive.google.com/file/d/1r8y3PTfSl95i2HZ5W4_LOaIsnL0iApQi/view?usp=sharing

دراماتورجيّة الممثّل مع لميا أبي عازار

🔗 تقدّموا بالطلب الآن عبر ملء وتقديم هذه الاستمارة:
https://forms.gle/y7PtTdYJePrNqUsd8

المدّة: ٨ جلسات من ٥ حزيران حتى ٣ تموز ٢٠٢٦، من الساعة ٤:٣٠ بعد الظهر حتى ٨:٣٠ مساءً.
الموعد النهائي لتقديم الطلبات: الأربعاء ٢٠ أيار ٢٠٢٦ عند الساعة ٦:٠٠ مساءً بتوقيت بيروت.
المكان: يُحدَّد لاحقًا.
المشاركة في هذا التدريب مجانية.
يرجى مراسلتنا عبر البريد الالكترونيّ [email protected] إن كان لديكم أيّ أسئلة.

*يندرج هذا التدريب ضمن المرحلة الأولى من "مشغل الفنانين: مسار تطوير مهني للمسرحيين". يرافق هذا المسار المهني الجديد فناني المسرح من مرحلة التدريب الأساسي إلى التخصص المهني وصولًا إلى تنظيم وتقديم الأعمال للجمهور. يتكوّن هذا المسار من ثلاث مراحل مترابطة تتيح للمشاركين تعميق مهاراتهم الفنية، واكتساب أدوات مهنية جديدة، وتطوير ممارساتهم الإبداعية ضمن بيئة تعاونية تقوم على التبادل والتجربة والعمل المشترك مع فنانين آخرين ومدرّبين وجمهور.
لمزيدٍ من التفاصيل، زوروا هذا الرابط:
https://drive.google.com/file/d/1r8y3PTfSl95i2HZ5W4_LOaIsnL0iApQi/view?usp=sharing

رسائلُ مِنْ فَوْقِ الأَرْضِ 9: وها هو الحدث يتكرّرمن: محمّد حمدان - مهندس رياضيات ومتمرّس في التواصل اللاعنفي والمسرحإلى...
19/04/2026

رسائلُ مِنْ فَوْقِ الأَرْضِ 9: وها هو الحدث يتكرّر

من: محمّد حمدان - مهندس رياضيات ومتمرّس في التواصل اللاعنفي والمسرح
إلى: الزميلات والزملاء والعاملات والعاملين في مجالات السياسات الثقافية والتنموية، وفي المؤسسات والمنظمات الثقافية والهيئات المانحة

ديباجة

ها هو الحدث يتكرّر.
أكتبُ هذه الرسالة وبلدي، لبنان، والمنطقة التي أنتمي إليها تتعرّضان للهجوم. أكتبها كفعل مقاومة، فيما يحيط بي هدير الطائرات المسيّرة وصوت الصواريخ ودويّ القصف.
أكتب لأن ما يجري هنا ليس معزولًا عمّا يحدث عالميًّا وعلى نطاق أوسع. من هنا، نشهد على ما يجري بنوع من الوضوح والحدّة والكثافة؛ ما نعيشه ونشاهده هنا جزء لا يتجزأ من تلك المنظومة العالمية التي تحكمها السيطرة والهيمنة والقمع.
آمل في هذه الرسالة أن أُسهم في النقاش الدائر حول الفنّ والثقافة في مثل هذه الأوقات، إذ إنّهما في صميم تطوّر الإنسان ومسيرته. متنقلًا ما بين منطلقات شخصيّة وجماعيّة، آمل كذلك بالإسهام في مساحة الحوار والتفكير حول معنى القوة والوضوح السياسيّ ضمن الممارسات الفنّية والثقافية.

-----

الزميلات والزملاء،

ها هو الحدث يتكرّر.
نشهد اليوم، نحن البشر، وبشكل مباشر ولحظةً بلحظة، تطبيع استخدام القوّة المفرطة كوسيلة لتنظيم العلاقات بين الناس وبين الدول.
بعيدًا عن السجالات السياسية،
بعيدًا عن المواقف التي تسعى إلى تحديد من هو على حق ومن هو على خطأ، ومن بدأ ماذا، ومن يملك حقّ الدفاع عن نفسه ومن لا يملكه، يتّجه انتباهي إلى مكانٍ آخر.
نشهد اليوم، نحن البشر، تطبيع اعتماد القوّة المفرطة بوصفها أداةً للهيمنة.

وها هو الحدث يتكرّر.
نشهد على منطق استخدام القوّة المفرطة باعتباره أمرًا معقولًا وضروريًا ومشروعًا.
حين يجتاح الخطاب العام مفاهيم تسوّغ عمليات القصف العنيف والتدمير، وتبرّرها بوصفها أمرًا حتميًا، تتحوّل مشاركتنا في الجدالات السياسية الاستقطابية الاستلابية، إلى فعل تطبيع للعنف المفرط باعتباره أداةً مشروعة من أدوات السلطة.

وها هو الحدث يتكرّر.
أنا طفلٌ وُلد في زمن الحرب. طفلٌ عاش الاحتلال الإسرائيلي. طفلٌ نشأ وفي وعيه كائنات تسكن الغيوم باستطاعتها، في أيّ لحظة، أن تضرب من السماء المعتمة فوق رأسه.
قبل أن أفهم معنى الأشياء، كنتُ قد تعلّمتُ أن لا أثق بالسماء.

وها هو الحدث يتكرّر.
كنتُ في الرابعة من عمري. قُصفت بيروت وحوصرت. كنت برفقة أمي نمشي في حيّنا، محاطين بالجنود والدبابات الإسرائيلية.
"لا تنظر في أعينهم. امشِ وكأنّهم غير موجودين"
قالت لي أمي حينها، وما زالت تذكّرني بهذه الحادثة إلى اليوم.

وها هو الحدث يتكرّر.
كنتُ في السابعة عشرة من عمري عندما تعرّض جنوب لبنان لإحدى الهجمات الشرسة. توقّفت المدارس. أتذكّر اليوم الذي قتلت فيه إسرائيل أكثر من مئة مدنيّ كانوا يحتمون في مركز للأمم المتحدة في بلدة قانا. أتذكّر الثقل الذي جثم على قلبي، وأتذكّر كيف نظّمنا، أنا وزملائي في المدرسة، تظاهرة في مواجهة هذه الوحشية.
أجسادنا أفعال مقاومة.

وها هو الحدث يتكرّر.
كنتُ في الثامنة والعشرين عندما شُنّت حربٌ أخرى على لبنان. كنتُ أعيش في باريس. هناك، ومع لبنانيين آخرين، ورغم اختلافاتنا السياسية، نظّمنا تظاهرة حملت رسالةً واحدة مشتركة:
"أوقفوا إطلاق النار الآن. لا سياسة تحت النار".
بعد أشهر، نظّمنا لقاءً عامًا بعنوان: "إسرائيل: سياسة القوّة أم قوّة السياسة؟"

وبعد عشرين عامًا، أجدني أطرح السؤال نفسه، بينما يتجلى الوضوح عينه.

تنزلق إنسانيّتُنا المشتركة مرّةً أخرى نحو تطبيع العنف: يُقدَّم بوصفه تفاوضًا، ويُبرَّر باعتباره ضرورة، ويُفرَض كمسار انتظام. هكذا يغدو العنف لغةَ السلطة وأداة سيطرة وإخضاع.
لقد سقطت الأقنعة. حقوق الإنسان، القانون الدولي، إتفاقيات ومعاهدات، كلمات مصاغة بعناية، حبر على ورق طواه الزمن.

من يختر أن يرى، سيرى؛
يرى ما يجري؛
يرى الاحتلال والاستيطان الاستعماري؛
يرى العسكرة وتركّز الثروات وتراكمها في أيدي قلّة؛
يرى تفتّت ممارستنا السياسية.

حين ننظر إلى الأمور بعين الوضوح، لا يمكن لمواقفنا أن تكون مجرد آراء سياسية، بل مسؤولية تموضع على الصعيدين الشخصي والجماعي.

بالنسبة لي، يشكّل الفنّ والثقافة فعل تموضع شخصي وجماعي، فعلًا من أفعال العزيمة والإصرار السياسي، لا ملاذًا ولا وسيلة للتعزية.

الفنّ أداة لمساءلة السلطة وكشف الظلم ورفض الخضوع لأنظمةٍ تُقلِّل من قيمة الحياة الإنسانية. حين تحاول الحرب أن تفرض حدود الممكن، تُصرّ الممارسة الفنية على النقيض: أن تفتح فضاءات نقد وتضامن وتخيّل للبدائل.

يكشف الفنّ ما تحاول السلطة طمسه وإخفاءه.

لهذا أفعل ما أفعل.

لا يكفي أن أكون شاهدًا. لذلك أتوجّه إلى حقلنا الفنّي والثقافي ببعض التأمّلات والأسئلة التي تسكنني اليوم.
في ظل اعتماد العنف لغةً للحكم، كيف نرى المسارات التي سلكناها ضمن السياسات التنموية والثقافية؟

ماذا لو دعتنا هذه اللحظة إلى مساءلة قواعد الأطر التي نعمل ضمنها؟
ماذا لو كان النظام الذي اعتقدنا أنّنا نواجهه قد حاصرنا داخل مساحةٍ آمنة، يُحيّد فيها جهودنا حينًا، ويقضي عليها بالصواريخ والأسلحة حينًا آخر؟
ماذا لو بدأنا باللغة التي نستخدمها؟

كثيرًا ما نتحدّث عن "خدمة المجتمعات المُهمَّشة". هل من يعيشون على الهامش من محتاجي الخدمة فعلًا، أم هم السبّاقون باستشعار الأخطار؟ كالطيور على أطراف السرب؛ أليست هي التي تستشعر العواصف قبل الجميع، وهي التي تُوجّه حركة السرب بأكمله؟

ألم نعزز في تركيزنا على "الأصوات المهمّشة" و"السرديّات المتجددة" بُنى السلطة دون تغييرها؟ ألم نقم من خلال ذلك بإنشاء متحفٍ جميل للأصوات؟

هل حوّلنا تحدّيات كبرى من عصرنا هذا (الذكاء الاصطناعي وتغيّر المناخ وحقوق الإنسان) إلى "مواضيع ساخنة" ضمن "مشاريع مبتكرة"؟ ألم نقم بتفريق تلك القضايا وعزلها بدل مواجهة ترابطها، ومواجهة ما تكشفه عن تجليّات القوّة والسيطرة ضمن الأطر الجماعية؟

هل استسلمنا للراحة؟

هل خلطنا بين الراحة والسهولة؟

هل انشغلنا طويلًا في هندسة الاستدامة وكأنّها فعل خلود؟

ماذا لو لم تكن الاستدامة دوامًا، بل ممارسة تتيح اختيار ما نريد أن نُبقي عليه؛ ممارسة الاستمرار؟

لم يبق سوى الإصرار؛
التعلّم من الهامش؛
العمل مع أولئك الذين يرون بوضوح؛
الصمود في وجه الخراب؛
التفكير النقدي في موازاة الجمال؛
الاستمرار انطلاقً ممّا تبقّى.

حين يصبح العنف لغةَ السلطة، يغدو الحياد موقفًا، ويصبح الصمت خيارا.
حين لا يتحدّى الفنّ الأنظمة التي تهندس الموت، يصبح جزءًا منها.

عندما أقترب من الموت، يختفي الشكّ،
أسمع الصوت،
أرى الدخان،
تستشعر أحشائي الرائحة.
يتجلى الوضوح من الأرض،
بلا كلمات، بلا أفكار.
إنّه ببساطة في جسدي؛ في أجسادنا.
ما بقي هو الجسد،
وما يبقى هو ما سيتشكّل عبر فضاءاتنا الثقافيّة،
وعبر مشاريعنا،
وعبر أفعالنا،
أفعالٌ جميلة تُفكّك أنظمة الهيمنة،
أفعالٌ جميلة تحفز الفاعلية الفردية والجماعية،
بوضوحٍ ومسؤوليةٍ وحب.

*أتوجّه بجزيل الشكر والامتنان إلى لميا أبي عازار وعمر أبي عازار وستيفاني دادور وكارولين نانزر وجويل خوري سيرانو وجُنيد سريّ الدين ولارا تابت ومايا زبيب على ملاحظاتهم القيّمة.

*التُقطت الصورة في النبطية، جنوب لبنان. منزل العمة عفاف تضرر جراء قصف إسرائيلي عام 2024. قُتلت العمة عفاف في غارة جوية إسرائيلية أخرى دمّرت شقتها في بيروت وحوّلتها إلى رماد في 8 نيسان/أبريل 2026

*يمكنكم قراءة هذه الرسالة باللغتين الإنجليزية والفرنسية على منصّة "عِشِ ابْقَ":
https://livestay-zoukaktheatre.blogspot.com/

Les Lettres du Sursol 9: Cela recommenceDe: Mohamad Hamdan - Ingénieur en Mathématiques, Praticien du Théâtre, Praticien...
19/04/2026

Les Lettres du Sursol 9: Cela recommence

De: Mohamad Hamdan - Ingénieur en Mathématiques, Praticien du Théâtre, Praticien de la Communication Nonviolente
À: mes collègues engagés dans les politiques culturelles, les fondations et les institutions culturelles et les organismes de financement.

Preface

J’écris cette lettre alors que mon pays, le Liban, et toute la région sont attaqués. J’écris pour résister, cerné par les drones, les missiles et les bombardements. J’écris parce que ce qui se passe ici n’est pas isolé de ce qui se déploie à une échelle plus large. Ici, c’est plus intense, plus visible. Ce que nous vivons et observons ici s’inscrit dans un système plus vaste de contrôle, de domination et d’oppression à l’échelle mondiale.
J’espère contribuer à la réflexion sur l’art et la culture en de tels temps, car ils restent au cœur du développement humain.
Je souhaite également contribuer à l’espace de réflexion sur la manière dont nous pouvons pratiquer l’art et la culture avec une clarté politique et une conscience plus profonde des rapports de pouvoir. Dans cette lettre, je me situe à la croisée du personnel et du collectif; il ne s’agit pas d’apporter des réponses définitives, mais de susciter le dialogue.

-----

Chères et chers collègues,

Cela recommence.
Nous - en tant qu’humanité - assistons, en temps réel, à la normalisation de l’usage de la force brute comme mode de gouvernance entre les peuples et les nations.
Au-delà des débats politiques.
Au-delà des positions sur qui a raison ou tort.
Sur qui a commencé quoi.
Sur qui a le droit de se défendre.
Mon attention se porte ailleurs.
Nous - en tant qu’humanité - nous sommes témoins de la normalisation de la force brute comme moyen de domination.

Cela recommence.
Le recours disproportionné à la force est présenté comme raisonnable, nécessaire et légitime.
Alors que les bombardements à grande échelle deviennent, dans le discours public, justifiables, défendables et inévitables, participer à des débats politiques polarisants revient à normaliser la violence massive comme instrument de pouvoir.

Cela recommence.
Je suis un enfant né dans la guerre. Un enfant qui a vécu l’occupation israélienne. Un enfant qui a grandi avec la conscience que quelque chose rôde dans les nuages — capable, à tout moment, de frapper depuis le ciel obscur.
Avant de savoir donner un sens aux choses, j’avais appris à me méfier du ciel.

Cela recommence.
J’avais quatre ans lorsque Beyrouth a été bombardée et assiégée. Lorsque les chars israéliens se sont installés dans notre quartier, ma mère m’a dit : « Ne regarde jamais les soldats dans les yeux. Marche comme s’ils n’existaient pas. »
Elle me rappelle encore cette histoire aujourd’hui.

Cela recommence.
J’avais dix-sept ans lors de l’une des attaques massives contre le Sud du Liban. Les cours ont été suspendus à l’école. Je me souviens du jour où plus de cent civils ont été tués par Israël alors qu’ils s’abritaient dans une base de l’ONU à Qana. Je me souviens de ce poids qui s’est logé dans ma poitrine. Je me souviens d’avoir organisé, avec mes camarades, une manifestation face à la monstruosité.
Nos corps sont devenus résistance.

Cela recommence.
J’avais vingt-huit ans lorsqu’une autre guerre a été lancée contre le Liban. Je vivais à Paris. Avec d’autres Libanais - malgré nos différences politiques - nous avons organisé une manifestation avec un message commun :
« Cessez-le-feu maintenant. Nous ne pouvons pas discuter sous le feu. »
Quelques mois plus t**d, nous avons organisé une rencontre publique intitulée :
« Israël : politique de la force ou force de la politique ? »

Vingt ans plus t**d, je me pose la même question.
Vingt ans plus t**d, je demeure ancré dans la même clarté.

Notre humanité commune glisse à nouveau vers la normalisation de la violence - négociée, justifiée, imposée comme voie vers l’ordre. La violence devient le langage du pouvoir, l’instrument par lequel le contrôle est assuré et la soumission exigée.

Les masques sont tombés. Les droits humains, le droit international, les conventions et les traités : de beaux mots, abandonnés, soigneusement couchés sur le papier.

Ceux qui choisissent de voir verront.

Ils verront ce qui se passe.
Ils verront l’occupation et la colonisation de peuplement.
Ils verront la militarisation.
Ils verront la concentration des profits.
Ils verront le démantèlement de notre pratique politique.

Lorsque les choses deviennent si visibles, nos positions cessent d’être de simples opinions politiques pour devenir une exigence de responsabilité personnelle et collective.

Selon moi, l'art et la culture sont des actes de responsabilité, tant personnelle que collective, ancrés dans une détermination politique. Ils ne sont ni un refuge ni une consolation.

L’art est un outil pour interroger le pouvoir, révéler les injustices et refuser la soumission à des systèmes qui dévalorisent la vie humaine. Lorsque la guerre cherche à dicter ce qui est possible, la pratique artistique affirme le contraire: elle crée des espaces de critique, de solidarité et d’imagination d’alternatives.

L’art rend visible ce que le pouvoir tente d’effacer.

C’est pourquoi je fais ce que je fais.

Témoigner ne suffit plus.

Je me tourne alors vers le champ artistique et culturel avec les réflexions et les questions qui m’habitent aujourd’hui.

Si la violence devient le langage de notre gouvernance, que révèle-t-elle des orientations de nos politiques culturelles et de développement ?

Que pouvons-nous imaginer à partir d’ici ?
Si ce moment nous obligeait à interroger les fondements mêmes des cadres dans lesquels nous opérons ?

Si le système que nous pensions contester nous avait confinés dans un espace sécurisant où nos efforts peuvent être neutralisés à sa convenance ou effacés par des missiles ?

Si nous commencions par le langage que nous utilisons ?

Nous parlons souvent de servir les communautés marginalisées.

Pourtant, si celles et ceux relégués à la marge n’étaient pas des êtres à servir, mais les premiers témoins du danger ? Tels des oiseaux à la lisière d’un groupe, ce sont ces oiseaux qui perçoivent en premier l’approche de la tempête et qui par leur envol orientent le mouvement de l’ensemble.

Et si l’attention que nous portons aux « voix sous-représentées » et aux « récits transformateurs » n’avait au fond rien changé aux structures de domination, mais s'était simplement contenté d’édifier un magnifique musée de la parole ?

Avons-nous transformé les défis majeurs de notre époque - intelligence artificielle, climat, droits humains - en thèmes porteurs pour des projets innovants ? Les avons-nous traités de manière isolée au lieu d’affronter leurs interconnexions et ce qu’ils révèlent du pouvoir et des systèmes de domination au sein de nos structures collectives ?

Avons-nous cédé au confort ?

Avons-nous confondu confort et facilité ?

Avons-nous trop longtemps conçu la durabilité comme une forme d’éternité ?

Et si la durabilité n’était pas une permanence, mais le choix de ce que l’on conserve — ce qui reste — et la pratique de la continuité ?

Ce qui reste aujourd’hui, c’est la détermination,
s’instruire des marges,
endurer la destruction,
travailler avec celles et ceux qui voient clairement,
allier pensée critique et la beauté,
continuer à partir de ce qui reste.

Lorsque la violence devient le langage du pouvoir, la neutralité est une position. Le silence est un choix.

Lorsque l’art et la culture ne remettent pas en question les systèmes qui organisent la mort, ils en deviennent partie prenante.

Lorsque je suis proche de la mort, le doute disparaît.

J’entends le son.
Je vois la fumée.
Et mes entrailles en perçoivent l’odeur.
Une telle clarté émerge du sol.
Sans mots, sans pensées.
Elle est simplement là, dans mon corps, dans nos corps.
Le corps est ce qui reste.
Et ce qui reste prend forme
à travers nos espaces culturels,
à travers nos projets,
à travers nos actions ;
comme de beaux actes de déconstruction des systèmes de domination,
comme de beaux actes de reconfiguration des pouvoirs d’agir, individuels et collectifs,
tenus dans la clarté,
dans la responsabilité,
avec amour.

*Je suis profondément reconnaissant·envers Lamia Abi Azar, Omar Abi Azar, Stephanie Dadour, Caroline Nanzer, Joelle Khoury Serrano, Junaid Sarieddine, Lara Tabet et Maya Zbib pour leurs retours attentifs.

*Photo prise à Nabatiyé, au sud du Liban: maison de tante Afaf endommagée par des bombardements israéliens en 2024.
Tante Afaf a été tuée par une autre frappe aérienne israélienne qui a réduit son appartement à Beirut en cendres le 8 avril 2026.

*La lettre est disponible en arabe et en français sur notre blog:
https://livestay-zoukaktheatre.blogspot.com/

Letters From The Ground 9: It is happening againFrom: Mohamad Hamdan - Engineer in Mathematics, Practitioner in Theatre,...
19/04/2026

Letters From The Ground 9: It is happening again

From: Mohamad Hamdan - Engineer in Mathematics, Practitioner in Theatre, Practitioner in Nonviolent Communication
To: Colleagues working across cultural and development policymaking, cultural foundations and institutions and donor bodies

Preface

I write this letter as my country - Lebanon - and region are under attack. I write as a way to resist, surrounded by the sound of drones, missiles, and bombings. I write because what is happening here is not isolated from what is unfolding on a larger, global scale. Here, it is more intense, more visible. What we live and witness is part of a broader system of control, domination, and oppression worldwide.
I hope to contribute to the conversation on art and culture in such times, as they remain at the core of human development.
I also wish to contribute to a space for reflection on how we can practice art and culture with political clarity and a deeper awareness of power. In this letter, I move between the personal and the collective - not to offer final answers, but to spark dialogue.

-----

Dear colleagues,

It is happening again.
We - as humanity - are witnessing, in real time, the normalization of the massive use of force as a way to govern relations between people and nations.
Beyond political debates.
Beyond positions about who is right or wrong. Who started what.
Who has the right to defend themselves.
My attention goes elsewhere.
We - as humanity - are witnessing the normalization of the massive use of force as a means of domination.

It is happening again.
The disproportionate use of force is being justified as reasonable, necessary, and legitimate.
As large-scale bombardment becomes explainable, defensible, and inevitable within public discourse, engaging in polarizing political debates contributes to the normalization of massive violence as a legitimate instrument of power.

It is happening again.
I am a child born in a time of war. A child who lived through the Israeli occupation. A child who grew up with the awareness that something inhabits the clouds - able, at any moment, to strike from the dark sky.
Before I could construct meaning, I had already learned to distrust the sky.

It is happening again.
I was four years old when Beirut was bombed and besieged. When Israeli tanks stationed themselves in our neighborhood, my mother told me: “Never look into the soldiers’ eyes. Walk as if they do not exist.”
She still reminds me of this story today.

It is happening again.
I was seventeen during one of the massive attacks against South Lebanon. School stopped. I remember the day when more than one hundred civilians were killed by Israeli strikes while sheltering in the UN base in Qana. I remember the heaviness in my heart. I remember organizing a demonstration with my classmates in the face of this monstrosity.
Our bodies became resistance.

It is happening again.
I was twenty-eight when another war was launched on Lebanon. I was living in Paris. Together with other Lebanese - despite our political differences - we organized a protest with a single shared message:
“Ceasefire now. No politics is possible under fire.”
Months later, we organized a public encounter titled:
“Israel: the politics of power or the power of politics?”

Twenty years later, I find myself asking the same question.
Twenty years later, I find myself rooted in the same clarity.

Our shared humanity is sliding one more time into the normalization of violence - presented as negotiation, justified as necessity, and imposed as a path to order. Violence becomes the language of power. The instrument through which control is secured and submission is demanded.
The masks have fallen. Human rights, international law, conventions, and treaties are abandoned words written carefully on paper.

Those who choose to see will see.
They will see what is happening.
They will see the occupation and colonial settlement.
They will see the militarization.
They will see the concentration of profit.
They will see the dismantling of our political practice.

When things become this visible, our positioning can no longer be a matter of political opinion; it becomes one of personal and collective responsibility.

For me, art and culture are acts of personal and collective responsibility, grounded in political determination. They are neither a refuge nor a consolation.
Art is a tool to question power, expose injustice, and refuse submission to systems that devalue human life. When war seeks to dictate what is possible, artistic practice insists on the opposite: it creates spaces for critique, solidarity, and the imagination of alternatives.

Art makes visible what power tries to erase.
This is why I do what I do.

Witnessing alone is not enough.
I turn, then, to our artistic and cultural field with the reflections and questions that inhabit me today.

If violence becomes the language of governance, what does this reveal about the direction we have taken through our cultural and development policies?

What can we imagine from here?

What if this moment requires us to question the very foundations of the frameworks within which we operate?

What if the system we thought we were challenging has confined us to a safe space where our efforts can be neutralized at its convenience or erased by missiles and weapons?

What if we begin with the language we use?

We often speak about serving marginalized communities. But what if the people perceived at the margins are not those who need to be served but those who see the danger?
Like birds flying at the edge of a flock, they sense the storm before everyone else; they guide the movement of the whole.

What if our focus on “underrepresented voices” and “shifting narratives” has not changed power structures but simply created a beautiful museum of voices?

Have we turned the defining challenges of our time - AI, climate change, human rights - into trendy themes for innovative projects, isolating them rather than confronting their interconnections and what they reveal about power and control within our collective structures?

Did we indulge in comfort?

Did we confuse comfort with convenience?

Did we spend too much time engineering sustainability as if it was an act of eternity?

What if sustainability is not permanence, but the act of choosing what remains and the practice of continuity?

What remains now is determination,
learning from the margins,
enduring destruction,
working with those who see clearly,
thinking critically alongside beauty,
continuing from what remains.

When violence becomes the language of power, neutrality is a position. Silence is a choice.
When art and culture do not challenge systems that organize death, they become part of them.

When I am close to death, doubt disappears.
I hear the sound.
I see the smoke.
And my guts sense the smell.
Such clarity comes from the ground.
With no words; with no thoughts.
It is simply in my body, in our bodies.
The body is what remains.
And what remains takes shape
through our cultural spaces,
through our projects,
through our actions;
as beautiful acts of undoing systems of domination,
as beautiful acts of reweaving individual and collective agency,
held in clarity,
in responsibility,
with love.

*I am deeply grateful to Lamia Abi Azar, Omar Abi Azar, Stephanie Dadour, Caroline Nanzer, Joelle Khoury Serrano, Junaid Sarieddine, Lara Tabet, and Maya Zbib for their thoughtful feedback.

*Photo taken in Nabatiyé, South Lebanon: Aunt Afaf's house, damaged by Israeli bombing in 2024.
Aunt Afaf was killed by another Israeli airstrike in Beirut on 8th of April 2026, which reduced her apartment to ashes.

*The Letter is also available in Arabic and French on our live, stay blog:
https://livestay-zoukaktheatre.blogspot.com/

Beirut's Zoukak collective: "We continue to perform under the bombs to resist the horrors of war."Our interview with Rad...
16/04/2026

Beirut's Zoukak collective: "We continue to perform under the bombs to resist the horrors of war."

Our interview with Radio Popolare

Fondato nel 2006 a Beirut dalla regista e performer Maya Zbib insieme a Lamia Abi Azar, Junaid Sarieddeen, Omar Abi Azar e Mohamad Hamdan, Zoukak è...

Zoukak MezzaninesReconnecting with the BodyA Somatic Movement Workshop with Maya Zbib🔗 Apply Now by filling and submitti...
07/04/2026

Zoukak Mezzanines
Reconnecting with the Body
A Somatic Movement Workshop with Maya Zbib

🔗 Apply Now by filling and submitting this form:
https://forms.gle/faThgAxfK6ao9V5o7
Deadline to apply: April 21 at 5 pm, Beirut time

Duration: 5 sessions between April 30 and June 3, 2026
from 4 pm to 8 pm
Location: To be confirmed

This training is free of charge.
For any inquiries please contact [email protected].

شرفات زقاق
الاتصال بالجسد
ورشة عمل حسيّة حركيّة مع مايا زبيب

🔗 تقدّموا بالطلب الآن عبر ملء وتقديم هذه الاستمارة:
https://forms.gle/faThgAxfK6ao9V5o7
الموعد النهائي لتقديم الطلبات: ٢١ نيسان عند الساعة ٥ مساءً بتوقيت بيروت

المدّة: ٥ جلسات بين ٣٠ نيسان و٣ حزيران، ٢٠٢٦
من الساعة ٤ مساءً حتى ٨ مساءً
المكان: يُحدَّد لاحقًا

المشاركة في هذا التدريب مجانية.
يرجى مراسلتنا عبر البريد الالكترونيّ [email protected] إن كان لديكم أيّ أسئلة.

Deadline extended!Thursday April 9 at 6 pmDirecting for the StageActing for the StageProduction for TheatreWriting for T...
06/04/2026

Deadline extended!
Thursday April 9 at 6 pm

Directing for the Stage
Acting for the Stage
Production for Theatre
Writing for Theatre

*These trainings are part of Phase 1 of Artists at Work - A development path for theatre professionals

Apply now through this link:
https://linktr.ee/zoukak

تمديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات!
الخميس ٩ نيسان الساعة ٦ مساءً

الإخراج المسرحيّ
التمثيل المسرحيّ
الإنتاج المسرحيّ
الكتابة المسرحيّة

*تندرج هذه التدريبات ضمن المرحلة الأولى من مشغل الفنانين - مسار تطوير مهني للمسرحيين

قدموا طلباتكم الآن عبر هذا الرابط:
https://linktr.ee/zoukak

Zoukak on Tour in 2026!
02/04/2026

Zoukak on Tour in 2026!

02/04/2026

Three Verses of Solitude lands in Milan this April

A collaboration between Zoukak Theatre Collective, choreographer Lee Serle, and composer Ben Frost, Three Verses of Solitude explores solitude as both refuge and rupture, stillness and restlessness. The work resonates with experiences of pandemic confinement, early motherhood, and the psychic weight of war.

📍 Triennale Milano — 9th edition of FOG Performing Arts Festival
🗓 April 15, 2026

More info on this link:
https://triennale.org/eventi/three-verses-of-solitude-zoukak-fog-2026

01/04/2026

Zoukak concluded the 8th edition of its Mentorship Program, which ran from March 2025 till February 2026, culminating in six performances. Each performance was followed by a Q&A session with the audience, creating space for dialogue around the works and the mentees’ experiences throughout the program.

The program aims to develop the artistic skills of emerging performing artists residing in Lebanon, and to support them in the creation of an original work.

Over the course of the year, the seven selected artists received ongoing and comprehensive guidance from an assigned mentor, along with capacity-building workshops and production support. By the end of the program, each mentee presented either a finished performance or a work-in-progress.

----

اختتم زقاق النسخة الثامنة من برنامج الإرشاد المسرحيّ مع ستّة عروض، تبعها مناقشات مع الجمهور حولها وحول تجارب المشاركين في البرنامج. امتدّ البرنامج من آذار ٢٠٢٥ حتى شباط ٢٠٢٦.

يتوجّه البرنامج للفنّانين المسرحيّين المقيمين في لبنان الذين يرغبون في تطوير عمل مسرحيّ، ويهدف إلى تطوير مهاراتهم الإبداعيّة.

خلال العام، تلقى سبعة فنانين متابعة نظريّة وعمليّة مستمرّة وشاملة، كانت نتيجته تقديم عرض مسرحيّ منجز أو قيد الإنجاز للجمهور.

---

*The 8th edition of the Mentorship Program is with the support of Drosos, Goethe-Institut, The Sigrid Rausing Trust, Fondation De France, Porticus, Madison Wells, Institut Français and Ambassade De France.

*أقيم برنامج الإرشاد المسرحيّ - النسخة الثامنة بدعم من مؤسسة دروسوس، معهد غوته، سيغريد روزينغ تراست، فونداسيون دو فرانس، بورتيكس، ماديسون ولز، المعهد الفرنسي وسفارة فرنسا في لبنان.

🎥 .a.elmasri

Address

506 Corniche Du Fleuve, Saloumi Building 1st Floor
Beirut

Opening Hours

Monday 10:00 - 18:00
Tuesday 10:00 - 18:00
Wednesday 10:00 - 18:00
Thursday 10:00 - 18:00
Friday 10:00 - 18:00

Telephone

+9611570676

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Zoukak Theatre posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Establishment

Send a message to Zoukak Theatre:

Share