01/03/2026
❤️🤍
Acoya Pop-Up :
真珠の海の春 | Spring in the Sea of Pearl
早春、真珠の海では、紅椿が咲く。
真っ赤な椿の落ちる海に、
あこや真珠貝はねむっているのだ。
真珠の海の美しい風景の一つだ。
この紅椿が登場する好きな本がある。
石牟礼道子氏の、椿海の記、そして椿姫。
今回は椿姫にインスパイアされたコレクションを作った。
椿はもともと日本の花。
17 世紀にはヨーロッパに輸出された。
その美しさは、ヨーロッパで大ブームとなった花である。
『椿姫』
1ヶ月のうち25 日間は白い椿を身に付け、残り5 日は赤い椿を身に付けた、マルグリッド、椿姫。
彼女の純粋な愛は真珠の無垢な輝きのように、その情熱はガーネットの真紅の輝きのように。
マルグリットの名はギリシア語で真珠の意味でもある。
In early spring, crimson camellias bloom in the pearl sea. Amidst the sea strewn with scarlet camellia petals, the Akoya pearl oysters slumber.
It is one of the most beautiful scenes of the pearl sea.
There is a favourite book of mine that features this camellia: Story of the Sea of Camellias by Michiko Ishimure, and The Lady of the Camellias (La Dame aux Camélias).
For this collection, I drew inspiration from The Lady of the Camellias.
Camellias are originally a Japanese flower and were introduced to Europe in the 17th century.
Its beauty went on to captivate all of Europe.
"The Lady of the Camellias | La Dame aux camélias"
Marguerite, the lady of the camellias, wore white camellias for twenty-five days of the month and red camellias for the remaining five.
Her pure love shone like the innocent luster of a pearl, her passion burned like the crimson glow of a garnet.
The name Marguerite also means “pearl” in Greek.
This collection was born inspired by Marguerite, the lady of the Camellias.
💥✨🔥
2026, 03, 07 ( 土)ー15 ( 日) 12:00-19:00
FEELSEEN GINZA 3Fginza
東京都中央区銀座3丁目12−7
❤️🔥3/7 (Sat) 16:30- 17:30
Gallery Talk by Chi from Acoya |
Acoya のデザイナー、オオチチトセによるギャラリートーク