Vicenza ACLAV

Vicenza ACLAV Divulgazione della cultura latinoamericana

27/01/2026

NOSTALGIA
Giuseppe Ungaretti

Cuando
la noche está por desvanecer
poco antes de primavera
y raramente
alguno pasa
sobre París se adensa
ese color oscuro
de llanto
En un rincón
del puente
contemplo
el silencio ilimitado
de una niña
tenue
y nuestros
padecimientos
se funden
y como llevados lejos
nos quedamos

07/11/2025

Ricordando Pasolini
IL CANTO POPuLAR

Improvisado el mil novecientos
cincuenta y dos pasa sobre Italia:
sólo el pueblo tiene un sentimiento
verdadero: nunca sacado al tiempo, no lo encandila
la modernidad, aunque siempre el más
moderno sea él, el pueblo, derramado
en pueblos, en barrios, con juventud
siempre nuevas -nuevas al viejo canto-
a repetir ingenuo eso que fue

Quema el primer sol dulce del año
sobre los portales de las ciudadelas
de provincia, sobre los pueblos que saben
todavía de nieve, sobre apenínicos
rebaños: en las vitrinas de las ciudades capitales
los nuevos colores de las telas los nuevos
vestidos como en límpidas hogueras
dicen cuánto hoy se renueva
el mundo, que distintas alegrías muestra…

Ah, nosotros que vivimos en una sola
generación cada generación
vivida aquí, en estas tierras ahora
humilladas, no tenemos noción
verdadera de quién participa a la historia
sólo por oralidad, mágica experiencia
y vive puro, no más allá de la memoria
de la generación en cuya presencia
de la vida es su vida perentoria.

En la vida que es vida porqué asumida
en nuestra región y construida
para nuestro pasar - y ahora llegada
a ser otra, más allá de nuestro encarnizado
defenderla -espera - cantando supino,
acampado en nuestros barrios
a él desconocidos, y dispuesto hasta
desde más frescas e inanimadas eras-
el pueblo: cambia en él el hombre el destino.

Y si volvemos a ese pasado
que es nuestro privilegio, otras muchedumbres
de pueblo es aquí cantar: recuperado
está nuestro movimiento desde las cristianas
orígenes, pero se queda atrás, inmóvil,
ese canto. Se repite igual.
En las tardes no más antorchas sino globos
de luces, y la periferia no parece
otra, no otros los muchachos nuevos…

Entre los huertos oscuros, el fiaquento solcito
Adalbertos Komis kurtis!, los muchachos
de Ivrea gritan, y después pastorcitos
de Toscana, con gritos de golondrina:
Hor satorno fratt Helya! La santa
violenza sobre los bastos corazones el clero
gentío, bruto, y los avasallan a una infancia
feroz en el feudo provincial el Imperio
de Dios impuesto: el pueblo canta.

Un gran concierto de cinceles
en el Campidoglio, sobre el nuevo Appennino
sobre Municipios blanqueados de los Alpes,
suena, agigantando el travertino
en el nuevo espacio en el que se afranca
el hombre: y el peón Dónde juiste
ayertarde... repite con el alma dilatada
en su gotico mundo. El mundo esclavitud
queda en el pueblo. Y el pueblo canta.

Aprende el burgués naciente el Ça ira,
y ansioso en el viento napoleonico,
al Himno de la Libertad,
tiemblan los nuevos colores de las naciones.
Pero, perro hambreado, defiende el jornalero
sus dueños, canta la ferocidad,
Guaglione 'es mala vida'! en manadas
feroces. La libertad no tiene voz
para el pueblo perro. Y el pueblo canta.

Muchacho del pueblo que cantas
aquí en Rebibbia sobre la miserable costa
del Aniene la nueva cancioncita, vaneas
es verdad, cantando, la antigua, la festiva
liviandad de los simples. Pero cuál
dura certidumbre tu levantas junto a ella
de inminente rebelión, en medio a ignorados
tugurios y rascacielos, alegre semilla
en corazón al triste mundo popular.

En tu inconsciencia está la conciencia
que en vos la historia quiere, esta historia
cuyo Hombre no tiene más que violencia
de las memorias, no la libre memoria...
Y ya, tal vez, otra opción no tiene
que dar a su ansia de justicia
la fuerza de tu felicidad,
y a la luz de un tiempo que inicia
la luz de quien es eso que no sabe.
1952-53

18/09/2025

Para tiempo de guerra tibia, poesia di guerra fría.

AMELIA ROSSELLI
De “Appunti sparsi e persi” 1066/77

Tengo veinte días
para hacer una revolución: tengo
otros veinte días después de la revolución
para conocerme
mi pequeño diario sentencioso

Cueva para
las mentes frescas
las palabras,
un puño
cerrado les garantiza
mi más imbatible razón de ser

El enemigo le arranca las ropas
la felicidad es un micro-organismo en el interior
de la infelicidad

En el cementerio
no sabe dejar de ser feliz.

-----------------------------------------
TODO EL MUNDO ES VIUDO
De "Variazioni Belliche" 1964

Todo el mundo es viudo si es verdad que vos caminás todavía
todo el mundo es viudo si es verdad! Todo el mundo
es verdad si es verdad que vos caminas todavía, todo el
mundo es viudo si vos no te morís! Todo el mundo
es mío si es verdad que vos no estés vivo sino solamente
una linterna para mis ojos oblicuos. Ciega quedé
desde tu nacimiento y lo importante del nuevo día
no es que noche por tu distancia. Ciega estoy
¡que vos camines todavía! Ciega soy que tu camines
y el mundo es viudo y el mundo es ciego si vos caminas
todavía agarrado a mis ojos oblicuos.
---------------------------------------------------

DE ALIVIO EN ALIVIO
De "Serie Ospedaliera" 1969

De alivio en alivio, las tiras blancas, los papeles blancos
un alivio, de paso en paso una bicicleta nueva
con la lavandina che rocía el cementerio

De alivio en alivio con el s**o blanco que sobresale
marroncito
sobre el abismo, fé tatuajes y teléfonos en fila, mientras
esperando el diputado Rivulini mi sbottonavo. Di casa in
casa
telegrafo, una bicicleta de más por favor si pueden en
algún
modo empujar. De alivio en alivio empujen mi
bicicleta
amarilla, mi fumar transitivo. De alivio en alivio todos

los papeles esparcidos por el piso o sobre la mesa, lisas para creer
que el futuro me espera

¡Que me espere el futuro! Que me espere que me espere el futuro
bíblico en su grandeza, una suerte torcida no la he encontrada
haciendo un giro por las carnicerias

24/07/2025

Tanti anni fa visitai Mauthausen. Non c'erano quasi visitatori e, nel silenzio della struttura grigia, vibrava ancora un eco minaccioso di morte.
Di fronte alla porta aperta della camera a gas guardai la sala vuota cercando di immaginare la lunga fila di esseri umani nudi che entravano pensando di fare il bagno, come era loro stato detto. A un lato della porta un soldato consegnava uno a uno un pezzetto di sapone
Rimasi a pensare: cosa pensava quel soldato mentre consegnava il sapone?
Come l'essere umano può perdere l'umanità?

Pensai, come tutti, che quell'orrore non poteva ripetersi mai più.

Adesso a Gazza essere umani, uomini, donne, bambini, BAMBINI! MUOINO DI FAME! e quando si recano a un posto per un po di farina vengo uccisi con il mitra.
Cosa pensa un soldato quando spara un colpo alla testa e uno al cuore di un bambino?
Che demone carica le loro teste per farle commettere l'orrore con candida freddezza?
Quale Dio avrà il compito di giudicarli?

Il mondo che non ferma questo genocidio perverso ha perso l'umanità e diventa complice.

13/05/2025

INTELIGENCIA DE ARTIFICIO

Bien, parece que la humanidad tiene un nuevo juguete: la llamada inteligencia artificial. Se habla mucho de ella y día a día se anuncian nuevas utilidades y beneficios. Los inversores se mueven hacia ella y parece que el futuro se diseñará con su ayuda. Pero, en fin de cuentas: ¿qué puede hacer este artificio? Prácticamente puede hacer de todo: un fotógrafo alemán ganó un concurso con una fotografia realizada con esta inteligencia; un escritor italiano inventó un escritor y publicó un libro con críticas positivas gracias e la aplicacion de estos algoritmos. Así que puede hacer lo que uno le pida. Entonces ¿puede la I.A. escribir poesía? Seguramente que sí. Se le puede pedir incluso que escriba una poesía a la manera de... y decirle el poeta que queremos. ¿Sería poesía? Seguramente que no. Serían palabras desprovistas de corazón. Porque la I.A. puede hacer de todo pero lo que nunca podra llegar a ser es conocer la locura, los oscuros laberintos de manicomios que hicieron nacer versos como los siguientes:

DINO CAMPANA
Sueño de prisión

En el violeta de la noche escucho canciones broncíneas
La celda es blanca, el jergón es blanco. La celda es blanca, llena de un torrente de voces que mueren en las angelicales cunas, de las voces angelicales broncíneas está llena la celda blanca. Silencio: el violeta de la noche: en arabescos de la reja blanca el azul del sueño. Pienso en Anika: estrellas desiertas sobre montañas nevadas: calles de tierra desiertas: después iglesias de mármol blanco: en las calles Anika canta: un bufón de ojos infernales la guía. que grita. Ahora mi pueblo entre las montañas. Yo en el parapeto del cementerio delante de la estacion que miro el camino negro de los autos, arriba, abajo. No es todavía noche; silencio precavido de fuego: los autos comen comen de nuevo el negro silencio del camino de la noche. Un tren: se desinfla llega en silencio, está parado : la púrpura del tren muerde la noche: desde el parapeto del cementerio las ojeras rojas que se hinchan en la noche: después todo, me parece, muda en estruendo: ¿De una ventanilla en fuga yo? ¡yo que levanto los brazos en la luz!! El tren me pasa abajo retumbando como un demonio.

JACOBO FIJMAN
El canto del cisne

Demencia:
el camino más alto y más desierto.
Oficios de las máscaras absurdas; pero tan humanas.
Roncan los extravíos;
tosen las muecas
y descargan sus golpes
afónicas lamentaciones.
Semblantes inflamados;
dilatación vidriosa de los ojos
en el camino más alto y más desierto.
Se erizan los cabellos del espanto.
La mucha luz alaba su inocencia.
El patio del hospicio es como un banco
a lo largo del muro
Cuerdas de los silencios más eternos.
Me hago la señal de la cruz a pesar de ser judío.
¿A quién llamar?
¿A quién llamar desde el camino
tan alto y tan desierto?
Se acerca Dios en pilchas de loquero,
y ahorca mi gañote
con sus enormes manos sarmentosas;
y mi canto se enrosca en el desierto.
¡Piedad!

ALDA MERINI
Dos cosas llevan a la locura:
el amor y su falta.

-------------------------
¿Será entonces la locura, lo que nos va a diferenciar de las máquinas?

Sabato 22 grande serata!Lettura del libro di Cecilia Tagliolato Malfermoni.                   "NESSUNO CI CREDERA'"Belli...
24/02/2025

Sabato 22 grande serata!
Lettura del libro di Cecilia Tagliolato Malfermoni.
"NESSUNO CI CREDERA'"
Bellisimo incontro di amici e letteratura!
Grazie Cecilia, Lucia, Lia, Paolo e Gianfranco.

12/04/2024

Io l’ho amata, il primo libro di Josefina Giglio e il programma delle presentazioni

L'Argentina del generale Videla, i trentamila desaparecidos e la storia vera dell'autrice, tra i fondatori di H.I.J.O.S, Organizzazione per l’Identità e la giustizia contro l’oblio e il silenzio

Io l’ho amata, il primo libro di Josefina Giglio e il programma delle presentazioni Mercoledi, 27/03/2024 -
Il titolo originale, Yo la quise, è tratto da una frase del grande scrittore argentino Ricardo Piglia nell’unica lettera che si scambia con Virginia Isabel Cazalas prima di morire. “Yo la quise”, “Io l’ho amata”. Virginia è la madre di Josefina Giglio, l’autrice, una dei tanti figli dei trentamila desaparecidos (scomparsi) argentini durante la dittatura del generale Jorge Rafael Videla. Il 24 marzo 1976 le Forze Armate argentine prendono il potere del Paese con un golpe militare che, con il “Processo di Riorganizzazione Nazionale”, da la caccia a chi non appoggia la dittatura facendo scomparire, in poco più di cinque anni, una intera generazione, ragazze e ragazzi torturati, mutilati, uccisi, buttati dagli aerei nell’Atlantico, ancora vivi.

Josefina ha investigato, ha raccolto testimonianze e ancora oggi cerca il corpo dei suoi genitori, militanti del Partito Comunista Marxista Leninista (PCML).

Io l’ho amata di Josefina Giglio (ed Le Commari) è la storia di Vibel, diminutivo di Virginia Isabel Cazalas, mamma di Josefina. Il libro gira tutto intorno alla figura di Vibel. L’autrice fa parlare, nel primo e nell’ultimo capitolo, Ricardo Piglia, grande scrittore argentino che, per un periodo, era stato insieme a Vibel quando era studentessa all’università.

L’autrice utilizza la propria biografia per costruire un romanzo e raccontare sua madre Vibel, il fermento politico degli anni ’60-’70, le architetture di La Plata, le riunioni politiche, le organizzazioni rivoluzionarie che Vibel frequentava, le case comunitarie. Racconta la paura, la disperazione di Vibel per suo marito Carlos Alberto Giglio; racconta il coraggio di una ragazza, con due figli piccoli, braccata dai carnefici. Josefina ricostruisce la memoria attraverso ogni parola, ogni luogo, ogni istante. Traduce la vita in parole, consegnandoci un romanzo unico, con una forza narrativa incredibile.

Un libro struggente con incursioni poetiche; la scrittura di Josefina asciutta, tanti riferimenti familiari: la mamma, il papà, i nonni, gli zii, la soderia di famiglia. Un libro che finalmente mette in evidenza un nome, un corpo, una voce, un’identità che si distingue dal collettivo, ma tanto di collettivo c’è nell’affermare la singolarità di oltre trentamila persone con un destino comune.

JOSEFINA GIGLIO, giornalista argentina, arriva per la prima volta in Italia con il suo primo romanzo che la consacra alla letteratura come una grande scrittrice. Nata a La Plata nel 1970. Giornalista, docente universitaria e ricercatrice. Ha fatto parte del gruppo fondatore H.I.J.O.S., Organizzazione per l’Identità e la giustizia contro l’oblio e il silenzio. Io l’ho amata (Yo la quise) è il suo primo romanzo.

PRESENTAZIONI
9 aprile ore 12:00 – Università Roma Tre (Roma). Con Susanna Nanni, traduttrice e docente di Lingue e Letterature ispanoamericane dell’Università Roma Tre.

12 aprile ore 17:30 – Casa della Memoria e della Storia (Roma). Con Amalia Perfetti, Vice Presidente ANPI Roma – Marta Bonafoni, Consigliera Regionale e giornalista – Patricia Mayorga, Presidente AMMPE – Ilaria Magnani, traduttrice e docente di Lingue e Letterature ispanoamericane dell’Università di Cassino.

15 aprile ore 17:00 – La Vaccheria (Roma). Con Titti di Salvo, Presidente IX municipio – Cettina Quattrocchi, Presidente della Consulta della Cultura IX Municipio – Elisabetta Vaccaro, docente e traduttrice.
In collaborazione con l’Associazione Culturale Tam Tam.

18 aprile ore 19:00– Libreria Alaska (Milano). Con Elisa Mariani – giornalista.



IO L’HO AMATA di JOSEFINA GIGLIO
Le Commari, 2024
Pagine 177, 18 €
Traduzione di Maria Corona Squitieri

Foto Io l’ho amata, il primo libro di Josefina Giglio e il programma delle presentazioni 1

Indirizzo

Via Picutti, 21
Vicenza
36100

Telefono

+393334136588

Sito Web

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Vicenza ACLAV pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Contatta L'azienda

Invia un messaggio a Vicenza ACLAV:

Condividi