Parola d'Artista

Parola d'Artista Luogo immateriale dove incontrare l'Arte Contemporanea
Immaterial place to meet Contemporary Art
(1)

Az Autoritratti Alfabetici (▼Scroll down for English version)Gianluca SgherriB come Blu / BlueBlu. Blu è un colore ed è ...
16/06/2026

Az Autoritratti Alfabetici (▼Scroll down for English version)

Gianluca Sgherri

B come Blu / Blue

Blu. Blu è un colore ed è bello come tutti i colori, ma non tutti i blu sono uguali, come del resto non tutti i colori lo sono. Così come ogni quadro è differente da un altro.
Blu è un abito, una poltrona, la mia auto, una canzone. Blu è il mare e quel frammento di ceramica restituito dalle onde. Blu sono, talvolta, i miei quadri, così come blu sono le notti limpide e ventose e le ombre dei pini in estate.
E blu è questo Stretto: misterioso e profondo, sospeso tra realtà e immaginazione, tra memoria e leggenda, tra ciò che è stato e ciò che continua a essere.
Sarà un ponte a unire le due sponde, ad accorciare le distanze e ad avvicinare gli orizzonti? Oppure resteranno il pensiero, il desiderio e la meraviglia di chi, affacciandosi da una riva all'altra, continuerà a inseguire con lo sguardo quel confine d'acqua e di terra, lasciando che il sogno attraversi ciò che ancora separa?
Un sogno tinto di blu, del blu più profondo e intenso che ci sia.
Ma il blu è solo un colore. O forse un pretesto per parlare d'altro. Perché non tutti i blu sono uguali, proprio come ogni quadro è diverso da un altro.

English version
Az Alphabetical Self-Portraits
Gianluca Sgherri

B come Blu / Blue
Blue. Blue is a color and it is beautiful, just like all colors, but not all blues are the same, just as, after all, not all colors are. Just as every painting is different from another.
Blue is a dress, an armchair, my car, a song. Blue is the sea and that fragment of ceramic washed ashore by the waves. Blue are, at times, my paintings, just as blue are the clear, windy nights and the shadows of the pines in summer.
And blue is this Strait: mysterious and deep, suspended between reality and imagination, between memory and legend, between what was and what continues to be.
Will it be a bridge that unites the two shores, shortening distances and bringing horizons closer? Or will there remain the thought, the desire, and the wonder of those who, looking out from one shore to the other, will continue to chase that boundary of water and land with their gaze, letting the dream cross what still divides?
A dream tinged with blue, with the deepest and most intense blue there is.
But blue is just a color. Or perhaps a pretext to talk about something else. Because not all blues are the same, just like every painting is different from another.

Az Autoritratti Alfabetici ( ▼Scroll down for English version)Silvia NegriniB come Biliardo / BilliardsBiliardo. Lo scoc...
14/06/2026

Az Autoritratti Alfabetici ( ▼Scroll down for English version)
Silvia Negrini
B come Biliardo / Billiards

Biliardo. Lo scocco consuma l'attesa.
Il panno tace l'atmosfera, un verde perpendicolare insinua l'inerzia, forza costante.
La biglia assottiglia. Un disco piatto, un numero che gira.
B come Biliardo, come Bidimensionale.

English version
Az Alphabetical Self-Portraits
Silvia Negrini

Billiards. The shot consumes the wait.
The cloth silences the atmosphere, a perpendicular green insinuates inertia, constant force.
The ball thins. A flat disk, a spinning number.
B for Billiards, for Two-Dimensional.

Az Autoritratti Alfabetici ( ▼Scroll down for English version)Chiara GiorgettiB come Barometro / BarometerBarometro. Il ...
12/06/2026

Az Autoritratti Alfabetici ( ▼Scroll down for English version)
Chiara Giorgetti
B come Barometro / Barometer

Barometro. Il tocco ripetuto sul vetro dell’oggetto anticipa lo spostamento dell’aria, della lancetta. Controllo e variabilità, adattamento previsto, nessuna permeabilità ai temporali, ai mutamenti delle correnti. La pressione precede, registra, ancora, trattiene, cade e resta. Deforma la capsula metallica, attiva la molla della variazione. Traccia residua dell’inevitabile assorbimento.

English version
Az Alphabetical Self-Portraits
Chiara Giorgetti

Barometer. The repeated tapping on the object’s glass anticipates the shift of air, of the pointer. Control and variability, adaptation foreseen, no permeability to storms, to shifts in air currents. Pressure precedes, records, anchors, holds, drops and remains. It deforms the metal capsule, activates the spring of variation. Trace remaining after inevitable absorption.

Az Autoritratti Alfabetici / Alphabetical Self-Portraits(▼Scroll down for English version)Concetta Modica B come Barca /...
10/06/2026

Az Autoritratti Alfabetici / Alphabetical Self-Portraits
(▼Scroll down for English version)
Concetta Modica
B come Barca /Boat

Barca. Ho sempre sognato di avere una barca. Una barca può essere tutto, una casa, un ponte, un'auto, un balcone, una pergola, una Flottiglia di pace, un arrivo, con la sua forma, pieno di semi che arrivano da lontano.

English version
Az Autoritratti Alfabetici / Alphabetical Self-Portraits
Concetta Modica
B come Barca /Boat

Boat. I've always dreamed of owning a boat. A boat can be anything: a house, a bridge, a car, a balcony, a pergola, a Flotilla of Peace, a destination, with its shape, filled with seeds arriving from far away.

Az Autoritratti Alfabetici ( ▼Scroll down for English version)Gabriele Landi B come Buchi nell’acqua / Holes in the Wate...
06/06/2026

Az Autoritratti Alfabetici ( ▼Scroll down for English version)
Gabriele Landi
B come Buchi nell’acqua / Holes in the Water

Fare Buchi nell’acqua, un ossimoro meraviglioso che sicuramente allude all’essere inconcludenti al fallimento, ma tutte queste cose le lascio volentieri al vocabolario. Mi piace pensare a questa situazione paradossale come ad un’immagine inafferrabile che si offre, a chi vuole tentarne una messa a fuoco, in tutta la sua cristallina e limpida evidenza. Fare Buchi nell’acqua… anni fa, doveva essere l’estate del 2021, avevo da poco il mio attuale studio, bello luminoso, fra le prime cose, che ho fatto lì, ricordo una serie di lavori di formato ellittico che spesso avevano dei buchi, buchi che si presentavano come vortici, vortici che sembravano risucchiare tutto quello che avevo dipinto nel quadro come il Maelstrom. Mi piaceva da morire fare questi buchi, ricordo che in testa mi ripetevo: “ fare un buco tutto il giorno” era come una cantilena avvolgente, seducente allora ho smesso ma da qualche parte è rimasta l’immagine dei buchi nell’acqua che presto o tardi tornerà a trovarmi, ti aspetto!

English version
Az Alphabetical Self-Portraits
Gabriele Landi
Holes in the Water.

Making Holes in the Water, a wonderful oxymoron that certainly alludes to being inconclusive and failing, but I'll gladly leave all these things to the dictionary. I like to think of this paradoxical situation as an elusive image that presents itself, to anyone who tries to focus on it, in all its crystalline and limpid clarity. Making Holes in the Water… years ago, it must have been the summer of 2021, I had just opened my current studio, beautifully bright. Among the first things I did there, I remember a series of elliptical works that often had holes, holes that appeared like vortices, vortices that seemed to suck everything I had painted into the painting like the Maelstrom. I loved making these holes, I remember repeating in my head: "make a hole all day long" it was like an enveloping, seductive chant so I stopped but somewhere the image of the holes in the water remained that sooner or later will come back to visit me, I'm waiting for you!

Az Autoritratti Alfabetici ( ▼Scroll down for English version)Pierluigi Fresia B come Benzina / Gasoline     BENZINA: L’...
03/06/2026

Az Autoritratti Alfabetici ( ▼Scroll down for English version)
Pierluigi Fresia
B come Benzina / Gasoline

BENZINA: L’aroma che resta sulle unghie, nettare rosso, cristallino; sul sedile in finta pelle adibito a divano, aspettando un cliente, uno qualsiasi che voglia sfrecciare rombando nel pomeriggio rovente di luglio o voglia, in quell’anno, preparare una bomba.

English version
Az Alphabetical Self-Portraits
Perluigi Fresia

GASOLINE: The aroma that lingers on your fingernails, a red, crystalline nectar; on the faux leather seat converted into a sofa, waiting for a customer, anyone who wants to roar through the scorching July afternoon or, that year, want to prepare a bomb.

Az Autoritratti Alfabetici / Alphabetical Self-Portraits (▼ Scroll down for English version)   Beatrice PediconiA come A...
31/05/2026

Az Autoritratti Alfabetici / Alphabetical Self-Portraits (▼ Scroll down for English version)

Beatrice Pediconi
A come Alchimia
La mia pratica artistica si configura come un laboratorio contemporaneo di trasmutazione. Piuttosto che trattare la tela come una superficie passiva e statica, considero il mio mezzo espressivo come un elemento attivo di dialogo chimico, operando in diretta sintonia con gli antichi principi dell'alchimia. Non mi limito a dipingere; catalizzo, affido e preservo la fugace coreografia della materia in mutazione.

English version
A is for Alchemy
My artistic practice operates as a contemporary laboratory of transmutation. Rather that treating the canvas as a passive, static surface, i view my medium as an active of chemical dialogue, working in direct alignment with the ancient principles of alchemy. I do not simply paint; I catalyze, surrender, and preserve the fleeting choreography of mutating matter.

Az Autoritratti Alfabetici (▼Scroll down for Elglish version)Federico GianniniA come AgostoMezzogiorno, al massimo mezzo...
29/05/2026

Az Autoritratti Alfabetici (▼Scroll down for Elglish version)
Federico Giannini

A come Agosto
Mezzogiorno, al massimo mezzogiorno e mezza. O saranno state le cinque, le sei, non ricordo. E comunque non ha importanza. L'aria era sempre la stessa, intrisa di sale, di fumi, di resina, di tutto quell'umido a cui, dopo un po', si tende a non far più caso. Trenta gradi dentro ai corridoi, quaranta nelle automobili ferme davanti ai segnali stradali. La città che non dorme mai si alzava dentro le sue pareti sottili, nei treni con gli scompartimenti, nei respiri delle stanze, nelle luci al neon che si vedevano quando finiva il viale. Pieno di semafori, tra l'altro: ci voleva mezz'ora per arrivare da una parte all'altra. Sul tavolo c'era un telecomando, quello della televisione, poi ce n'era un altro che faceva una luce verde e una rossa, e c'era anche una rivista di economia, di finanza, qualcosa del genere. Sembravano quasi delle posate. La radio accesa, soprattutto in macchina. Quando era uscita "Papa don't preach" di Madonna, dice Wikipedia, c'erano state delle critiche perché sembrava che Madonna volesse incentivare la gravidanza adolescenziale, e leggenda vuole che pure il papa si fosse industriato per boicottarla. Nel video aveva la maglietta con scritto Italians do it better. Comunque meglio ripiegare su Samantha Fox. Stesi sul divano, gli amici partiti di nascosto per non si sa dove, si profittava del tempo che mancava all'ennesimo inverno, anche perché dietro a una delle facce di un satellite si vedeva ancora l'ombra di un albero. Una volta dopo l'altra si capiva il senso d'una qualche citazione trovata per caso, una pagina, l'importanza dell'acqua. Vent'anni più tardi, approssimazione per eccesso perché di sicuro erano diciannove, ci si potrebbe scommettere la casa, sembrava che tutto fosse cambiato, perché c'era stata qualche diramazione inattesa, qualche epifania di troppo, ma se si fossero fermate anche cento persone per strada probabilmente tutte avrebbero finito per dire le stesse cose. Qualcosa di nuovo. Qualcosa di nuovo in mezzo a certi teli colorati stesi con noncuranza, in mezzo a qualche scoria riluttante, in mezzo a una telefonata che cadeva dentro frasi sconnesse, sbocconcellate, in mezzo alle sedie che, impilate contro il muro, producevano dei motivi geometrici anche gradevoli. Si parlava di riforme come se fossero una stagione. Il mare era rimasto uguale, quello sì. Nessun dubbio che servisse qualcosa di nuovo, qualcosa di radicale, qualcosa.

English version
Az Alphabetical Self-Portraits
Federico Giannini

A is for August
Noon, maybe half past twelve at most. Or maybe it was five or six, I don't remember. And anyway, it doesn't matter. The air was always the same, thick with salt, fumes, resin, all that humidity that, after a while, you tend to ignore. Thirty degrees in the corridors, forty in the cars stopped at the street signs. The city that never sleeps rose within its thin walls, in the trains with their compartments, in the breathing of the rooms, in the neon lights that could be seen at the end of the avenue. Full of traffic lights, among other things: it took half an hour to get from one side to the other. On the table there was a remote control, the one for the television, then another that gave a green and a red light, and there was also an economics magazine, a finance magazine, something like that. They almost looked like cutlery. The radio was on, especially in the car. When Madonna's "Papa Don't Preach" came out, Wikipedia says, there was some criticism because it seemed Madonna was encouraging teen pregnancy, and legend has it that even the Pope worked to boycott it. In the video, she was wearing a T-shirt that said "Italians do it better." Still, it was better to fall back on Samantha Fox. Lying on the couch, friends secretly leaving for who knows where, they were making the most of the time left until yet another winter, especially since the shadow of a tree could still be seen behind one of the faces of a satellite. Time and again, they understood the meaning of some random quote, a page, the importance of water. Twenty years later—an overestimation because it was certainly nineteen, you could bet your house—it seemed like everything had changed, because there had been some unexpected branching off, a few too many epiphanies, but if even a hundred people had stopped in the street, they probably would all have ended up saying the same things. Something new. Something new amidst the carelessly hung colored sheets, amidst some reluctant debris, amidst a phone call that fell into disjointed, nibbled sentences, amidst the chairs stacked against the wall, creating some rather pleasing geometric patterns. Reforms were discussed as if they were a season. The sea had remained the same, that much is true. There was no doubt that something new, something radical, something was needed.

Az Autoritratti Alfabetici (▼Scroll down for English version)Silvia NegriniA come Altura Al di sopra di una certa quota ...
27/05/2026

Az Autoritratti Alfabetici (▼Scroll down for English version)
Silvia Negrini

A come Altura
Al di sopra di una certa quota non è soltanto l' ossigeno a rarefarsi ma anche il paesaggio.
Gli elementi che lo compongono si fanno discontinui. Il contesto diventa asciutto, ostile, dispotico.
Senza più riferimenti, la percezione delle distanze scompare. Lo spazio si fa greve.
Ti obbliga a osservare quel poco che si offre alla vista, ciò che è sopravvissuto.
Al vento, al fulmine, alla neve, al tempo.
Immobile, granitico, immortale.
Laddove l’alpinista identifica un sentiero, io vedo un’icona.

English version
Az Alphabetical Self-Portraits
Silvia Negrini

A is for Altitude
Above a certain altitude, it is not only the oxygen that becomes thin, but the landscape too.
The elements that make it up become fragmented. The surroundings turn barren, hostile, oppressive.With no points of reference left,
the sense of distance vanishes. The space feels oppressive.
It forces you to observe the little that meets the eye, that which has survived. The wind, the lightning, the snow, the weather.
Motionless, granite-like, immortal. Where the mountaineer sees a path, I see an icon.

https://www.finestresullarte.info/interviste/laurent-poma-corpi-fuori-norma-che-sfidano-nostro-sguardoInterview avec plu...
26/05/2026

https://www.finestresullarte.info/interviste/laurent-poma-corpi-fuori-norma-che-sfidano-nostro-sguardoInterview avec plusieurs voix ( G. Landi, C. Alemandi, A. Immediato, L. Lupi)
a Laurent Poma (▼Scorri verso il basso per la versione Italiana)

(…) “Je ne demande presque jamais à une personne de poser pour moi. J’attends que les gens viennent à moi. L’envie de poser est déjà le signe d’une réflexion de la part du modèle. Pratiquement, chaque prise de vue est précédée de discussion durant laquelle je repose le cadre et où je réponds à toutes les questions. Après la prise de vues nous regardons les photos et nous faisons une première sélection ensemble. Le but est que le modèle puisse assumer les photos choisies autant que moi.” (…)

Pour lire l'interview https://www.finestresullarte.info/interviste/laurent-poma-corpi-fuori-norma-che-sfidano-nostro-sguardo

Versione Italiana
Intervista a più voci ( G. Landi, C. Alemandi, A. Immediato, L. Lupi)
con Laurent Poma

(…) “Non chiedo quasi mai a nessuno di posare per me. Aspetto che siano le persone a contattarmi. Il desiderio di posare è già di per sé un segno di interesse da parte del modello. Praticamente ogni servizio fotografico è preceduto da un colloquio durante il quale preparo la macchina fotografica e rispondo a tutte le domande. Dopo lo shooting, guardiamo insieme le foto e facciamo una prima selezione. L'obiettivo è che il modello si senta a suo agio con le foto scelte tanto quanto me.” (…)

Per leggere l'intervista apri questo link . https://www.finestresullarte.info/interviste/laurent-poma-corpi-fuori-norma-che-sfidano-nostro-sguardo

Indirizzo

Trento

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Parola d'Artista pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Condividi

Digitare