BRIC ART Space

BRIC ART Space The BRIC Art Space is a contemporary art space located in Beijing and Todi. It will be mainly dedicated to art from Brazil, Russia, India and China.

The BRIC Art Space is a contemporary art space located in Todi (Italy) and Beijing (China) devoted mainly to art coming from the BRIC countries (Brazil, Russia, India & China). The art of these countries is already setting up an artistic and experimental scenario complementary to the Western one preponderant till now. The mission of the BRIC Art Space is to explore this scenario through the suppor

t of a strong curatorial approach and an in-depth analysis of the artistic space of these countries. BRIC Art è uno spazio di arte contemporanea ubicato in Todi (Italia) e in Pechino (Cina) dedicato principalmente all’arte proveniente dall’area dei paesi BRIC (Brasile, Russia, India e Cina). Oggi l’arte di questi paesi costituisce uno scenario artistico e sperimentale assolutamente complementare a quello occidentale preponderante sino a ora. La missione di BRIC Art consiste nell’esplorare questo scenario attraverso il supporto di un rigoroso approccio curatoriale e di un’approfondita analisi dello spazio artistico di questi paesi.

布睿克艺术空间是一个位于托蒂(意大利),米兰(意大利)和北京(中国)的当代艺术空间,它主要致力于来自巴西,俄罗斯, 印度和中国的艺术。这些国家的艺术是对于至今仍占主导地位的西方艺术的一种实验性互补。布睿克艺术空间的使命是在深入分析这些国家的艺术感知的背景下,通过一个强有力的独特的策展方式以探索这个领域。

TEAM:
Filippo Fabrocini: G&M and Art Director
Freya Zhou: Operation Manager
Lin Song: Art Director Assistant
Virginia Leonori: Gallery Manager
You Zheng You: Marketing & PR Manager
Zhang Zongxi: Marketing & PR Executive
Sylvia Guo: Marketing & PR Executive
Martijn De Geus: Interior Designer
Alessandra Pierelli: PR & Press Office


web site: www.thebricart.com (under construction)
twitter:
instagram: thebricart
wechat: bricart

Contacts
email: [email protected]
phone: +39. 3493627233

The BRIC ART Space
TODI:
Corso Cavour 57 - 59
Todi (PG) 05059

BEIJING
798 Art District, N.2, Jiuxianqiao Road
Chaoyang District, Beijing, China. 100015

Ecco un bell'artico di Contemporart sulla mostra "Nel silenzio tra due onde: astrazione e semplicità nell'arte contempor...
19/11/2014

Ecco un bell'artico di Contemporart sulla mostra "Nel silenzio tra due onde: astrazione e semplicità nell'arte contemporanea cinese" di Chigusa Kuraishi

L’arte di Sun Ce è tutta focalizzata sull’applicazione del principio del “vuoto” caratteristico della pittura tradiziona...
11/11/2014

L’arte di Sun Ce è tutta focalizzata sull’applicazione del principio del “vuoto” caratteristico della pittura tradizionale cinese all’arte contemporanea. Questo principio significa sostanzialmente “dipingere senza dipingere”. Il principio è applicato semplicemente lasciando inalterate vaste porzioni della carta di riso su cui la pittura tradizionale cinese dipingeva e ancora usa dipingere. Sun Ce applica questo principio per sottolineare la continua tensione tra forma e vuoto. La tensione tra forma e vuoto può essere interpretata attraverso la nozione platonica di “khora”. La khora è lo spazio o l’intervallo o il ricettacolo nel quale le forme cominciano a essere o l’essere comincia ad essere. È l’intervallo tra essere e non-essere. Sun Ce gioca con la nozione di “khora” creando atmosfere nel quale la relazione dinamica tra vuoto e forma è resa attraverso l’utilizzazione di tecniche provenienti dall’arte occidentale. Le sue opere ad olio sono una sorta di spazio nel quale gli oggetti cominciano ad essere (o cominciano a non-essere). I suoi paesaggi non sono perfino paesaggi: sono una sorta di scenografia fluttuante nel quale nuvole, montagne, fiumi sono sempre nel procinto di essere qualcosa di diverso. Questi oggetti rappresentano l’impermanenza, la continua trasformazione attraverso cui l’universo si muove. Allo stesso tempo la sua arte tenta di rispondere a una domanda fondamentale cui ogni artista dovrebbe almeno tentare di rispondere: “cosa significa dipingere oggi?”. Cosa significa dipingere dopo Duchamp e il Minimalismo? L’arte occidentale non ha ancora una risposta. Sun Ce sembra suggerire che la risposta potrebbe provenire dalla sua personale rivisitazione della pittura tradizionale cinese.

Sun Moqing - 孙墨青 - The concept of blank has been always an essential notion for understanding the traditional Chinese ar...
24/10/2014

Sun Moqing - 孙墨青 - The concept of blank has been always an essential notion for understanding the traditional Chinese art. It is as well an important notion for understanding the art of Sun Moqing. The blank simply represents the “unknown”, the being (even though the concept of “being” is typically a Western concept). As a consequence the spatio-temporal dimensions of the representation cannot be clearly defined insofar as art, and therefore its own representations, deals with the “unknown”. Yet, the unknown of Sun Moqing is not simply the Freudian unconscious. The unknown is the magic and fuzzy realm of the archetypes of Chinese culture re-visited in the light of a model of a personality coherent with the time in which Sun Moqing was born and presently lives. The unknown is the collective archetypes of Chinese culture and history as they live in the many representations of the past centuries. This is exactly that back and forth movement from local to global, from past to present, characterizing the art of Sun Moqing. This is as well why Sun Moqing is so interested in the myths and in their representations. Therefore nature is only apparently the main subject of the art of Sun Moqing. Actually the landscapes that Sun Moqing depicts are the inside realm which he is trying to reach. The mountains, the trees, the clouds, only mirror his own soul. They are symbols of a personalized and humanized nature, exactly as it happens in the traditional Chinese landscape painting. However contemporaneity does not allow us to take care of the “unknown”. Contemporary human beings are so much pressed by a massive amount of data, information, knowledge, coming from the most heterogeneous sources that do not have the stillness for looking inside themselves. The digital is the best expression of that artificial that has gradually substituted nature in our life. Yet it is a prison through which Sun Moqing manages to set up a small window that allows us to meet again the natural state of mankind. The geometrical shapes that he is used to superimpose to his landscapes show how the artificial has become the only way to look at the natural, at that nature which ultimately governs the Dao and therefore human lives. The landscapes that the art of Sun Moqing depicts represent that metaphysical experience in which we come back to be “one” with the outside world: here any distinction between personal and public, natural and artificial, subject and object disappears, as it happens when human beings are still babies. In this view Sun Moqing’s work of art is not an object. It is rather the process, the path, the Buddhist dharma, through which we go back to our childhood state, to that a-dual state characterizing most of the Chinese spirituality.

L'arte di Sun Moqing - 孙墨青 Il concetto di “vuoto” è stato sempre una nozione essenziale per comprendere la pittura tradi...
24/10/2014

L'arte di Sun Moqing - 孙墨青 Il concetto di “vuoto” è stato sempre una nozione essenziale per comprendere la pittura tradizionale cinese. È una nozione importante anche per comprendere l’arte di Sun Moqing. Il vuoto semplicemente rappresenta l’ignoto, l’essere (anche se il concetto di “essere” appartiene tipicamente alla metafisica occidentale). Come conseguenza le dimensioni spazio-temporali della rappresentazione non possono essere chiaramente definite nella misura in cui l’arte, e dunque le sue proprie rappresentazioni, hanno a che vedere con l’ignoto. Tuttavia l’ignoto di Sun Moqing non è semplicemente l’inconscio freudiano. L’ignoto è il regno magico e indistinto degli archetipi della tradizione cinese rivisitati alla luce di un modello di personalità coerente con il tempo in cui Sun Moqing è nato e in cui vive. L’ignoto sono gli archetipi dell’inconscio collettivo della cultura e della storia cinesi come vivono nelle diverse rappresentazioni durante i secoli trascorsi. Questo è esattamente quel movimento tra locale e globale, tra passato e presente, che caratterizza l’arte di Sun Moqing. Questo è il motivo per cui Sun Moqing è così interessato nei miti e nelle loro rappresentazioni. Dunque la natura è soltanto apparentemente il principale soggetto dell’arte di Sun Moqing. Infatti i paesaggi che Sun Moqing dipinge con la sua pittura ad inchiostro incarnano il regno interiore che vorrebbe raggiungere. Le montagne, gli alberi, le nuvole rispecchiano semplicemente la sua anima. Sono tutti simboli di una natura personalizzata e umanizzata, esattamente come avviene nella pittura tradizionale cinese. Tuttavia la contemporaneità non ci permette di prenderci cura dell’ignoto, di “ciò che è oltre”. Oggi gli esseri umani sono sommersi da una quantità imponente di dati, informazioni, conoscenza, provenienti dalle sorgenti più eterogenee, così da non avere la quiete sufficiente per guardare dentro se stessi. Il digitale è la migliore espressione di quell’artificiale che ha progressivamente sostituito la natura nelle nostre vite. Tuttavia è una prigione attraverso la quale Sun Moqing è riuscito a installare una finestra, seppur minuscola, che gli permette di ritrovare lo stato naturale dell’umanità. Quelle forme geometriche che tipicamente sovraimpone ai suoi paesaggi mostrano come l’artificiale sia la sola via per guardare al naturale, a quella natura che ultimamente governa il Dao e dunque le esistenze umane. I paesaggi che l’arte di Sun Moqing dipinge rappresentano quell’esperienza metafisica nella quale torniamo ad essere “uno” con la realtà che ci circonda: qui qualsiasi distinzione tra personale e pubblico, naturale e artificiale, soggetto e oggetto, scompare, così come accade quando gli esseri umani sono ancora neonati. Da questo punto di vista le opere di Sun Moqing non sono un oggetto artistico. Sono piuttosto il processo, il cammino, il dharma buddhista, attraverso il quale ritorniamo allo stato naturale della nostra infanzia, a quello stato a-duale che caratterizza la maggior parte della spiritualità cinese.

Sabato 11 ottobre si svolgerà in tutta Italia la Giornata del Contemporaneo. 26 musei AMACI e 1000 realtà in tutta Itali...
08/10/2014

Sabato 11 ottobre si svolgerà in tutta Italia la Giornata del Contemporaneo. 26 musei AMACI e 1000 realtà in tutta Italia per il decimo anno consecutivo apriranno gratuitamente al pubblico i loro spazi.
Anche BRIC ART Space parteciperà...vi aspettiamo!
In omaggio a tutti i visitatori il catalogo della mostra in corso
"Nel silenzio tra due onde: astrazione e semplicità nell'arte contemporanea cinese"

Sito web del Ministero dei beni e delle attività culturali e del turismo

Chen Yu - 陈昱ha 26 anni. E' nata a Nanjing in Cina e nel 2010 si è laureata presso l'Accademia di Arte e Disegno della Ts...
06/10/2014

Chen Yu - 陈昱ha 26 anni. E' nata a Nanjing in Cina e nel 2010 si è laureata presso l'Accademia di Arte e Disegno della Tsinghua University a Pechino. Attualmente insegna all'Università Union di Pechino.
Gli esseri viventi che quest’artista rappresenta non hanno genere, forma, colore. Essi intendono semplicemente rappresentare l’Io.
Le sue creature sono tutti e nessuno allo stesso tempo. Queste creature appaiono quasi senza forma, senza colore, nel procinto di differenziarsi o sono completamente indifferenziate, infinitamente autopoietiche, soffici e pacificate, e allo stesso tempo così immensamente potenti, vitali. Chen Yu spesso le rappresenta mentre danzano. La loro è quella continua danza per mezzo della quale e nella quale il nostro universo vive. È quella stessa danza che qualsiasi oggetto di questo universo danza. Non è un caso che perfino gli oggetti delle opere di Chen Yu, come ad esempio gli edifici che la nostra artista ama rappresentare, sembrino avere ugualmente una vita propria.

Chen Yu - 陈昱is 26. She was born in Nanjing (China), in 2010 she graduated from Academy of Art & Design at the Tsinghua U...
06/10/2014

Chen Yu - 陈昱is 26. She was born in Nanjing (China), in 2010 she graduated from Academy of Art & Design at the Tsinghua University and currently she's teaching in Beijing Unoin University.
In her works The living beings that she represents have no gender, no shape, no colour. They intend simply to represent the Self. Her living creatures are nobody and anybody at the same time. These creatures look almost shapeless, colourless, just starting to differentiate themselves or completely unindifferentiated, endlessly self-replenishing, soft and quiet, and at the same time so immensely powerful, so immensely vital. Chen Yu often represents them while dancing. The dance that they dance is the continuous dance by which and in which our universe lives. It is the same dance that any object of this universe is dancing. Again it is not by chance that the objects of Chen Yu’s works, such as the buildings she is used to represent, are alive as well.

Oggi parliamo delle opere di Guan Jingjing - 关晶晶. Nata nel 1983 nella provincia cinese di Henan, l'artista nel 2005 si l...
04/10/2014

Oggi parliamo delle opere di Guan Jingjing - 关晶晶. Nata nel 1983 nella provincia cinese di Henan, l'artista nel 2005 si laurea presso la Central Academy of Fine Arts.
Il team di BRIC Art ha avuto un feeling particolare con l’opera di Guang Jingjing dal momento del nostro primo incontro. Ciò che conta dal punto di vista di Guan Jingjing non è la forma astratta. Nella sua visione il processo di creazione artistica è un processo di auto-analisi. La costante disamina e analisi del flusso di pensieri, percezioni ed emozioni che costituiscono la nostra vita quotidana è realmente ciò che conta. Questa auto-consapevolezza, la sati buddhista è più rilevante dell’arte stessa. La componente umana è più importante della componente artistica. Dipingere è semplicemente una modalità per esprimere uno stato della vita che è stato precedentemente ispezionato. È una occhiata momentanea e fuggitiva sul dasein di un essere umano, sul suo essere qui e ora. Dipingere diviene da questo punto di vista una sorta di iconizzazione del dasein. Il distacco della mente, l’attualizzazione dello spirito, la ricerca di un appropriato equilibrio tra l’io e il mondo esterno, sono gli ideali spirituali di Guan Jingjing, consistemente con la spiritualità tradizionale cinese. Tutto questo le serve per resistere alle forze del materialismo e del consumismo. Questa connessione è ovvia anche per ciò che concerne le sue opere. Le opere di Guang Jingjing utilizzano la tempera. In tal modo Guan Jingjing entra in un dialogo produttivo tra lo spirito artistico dell’antica Cina e il formalismo dell’Occidente.

Today we speak about Guan Jingjing - 关晶晶' works. She was born in 1983 in Henan Province (China) and in 2005 she graduate...
04/10/2014

Today we speak about Guan Jingjing - 关晶晶' works. She was born in 1983 in Henan Province (China) and in 2005 she graduated from the Central Academy of Fine Arts.
Our BRIC Art Team had a special feeling since our first meeting with Guan Jingjing’s works. What matters to Guan Jingjing is not the abstract form. In her view, artistic creation is a process of self-exploration. From her point of view the constant examination and analysis of the flux of thoughts, perceptions and emotions that make our everyday life is what really matters. Such self-awareness, the Buddhist sati is more relevant than art itself. The component of humanness is more important to her than the component of being an artist. Painting is simply a way to unfold a state of life that has been thoroughly inspected. It is a momentary, fugitive glimpse about the dasein of a human being, about his/her being here and now. Painting is the iconization of the dasein. The detachment of the inner mind, the actualization of the spirit, the search of an appropriate balance between the self and the outside world, are the spiritual ideals of Guan Jingjing, consistently with the traditional Chinese spirituality. All this serves the further purpose of resisting against the forces of the materialism and consumerism. Such a connection is obvious as well as concerns her works. The Guan Jingjing works make use of tempera. In such a way she enters into a productive dialogue between the ancient Chinese artistic spirit and the formalism of the West. In an interview to Janet McKenzie she explains: “The material and techniques are Western, but the resulting artworks have the atmosphere of Chinese landscape paintings. Incorporating the techniques of traditional Chinese ink painting, I have increased the water content of my paint in order to enhance the wetness and naturalness of the artwork. The use of so much water leads to a lot of variation and serendipity in the creation process. I hope to engage in a dialogue between the ancient Chinese artistic spirit and the formalism of the West. In this way, I may reap a new harvest in painting language and visual aesthetics”.

Photo by Marta Angeli Coarelli e Zouhair Bellahmar
29/09/2014

Photo by Marta Angeli Coarelli e Zouhair Bellahmar

Aperitivo all'insegna dell' ARTE, della MUSICA , e della FOTOGRAFIA .
DJ Set by THE GOOD NOISE
Performing Art Photo by Marta Angeli Coarelli e Zouhair Bellahmar
Artwork by Nicolò Montori
Mostra in corso: Nel silenzio tra due onde. Astrazione e semplicità nell'arte contemporanea cinese.
Artisti: Cao Jigang, Guan Jingjing, Sun Ce, Chen Yu, Sun Moqing, Tian Xiaolei, Wen Le

L'arte unisce Todi e Pechino! Il servizio di TEF Channel dall'   del 30 agosto 2014.Servizio di Paolo Pianigiani        ...
18/09/2014

L'arte unisce Todi e Pechino! Il servizio di TEF Channel dall' del 30 agosto 2014.
Servizio di Paolo Pianigiani

Il servizio di TEF Channel dall'opening del nuovo spazio espositivo a Todi (PG): THE BRIC ART SPACE. 30 agosto 2014 Servizio di Paolo Pianigiani The Bric Art...

Indirizzo

Corso Cavour 57/59
Todi
06059

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando BRIC ART Space pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Contatta L'azienda

Invia un messaggio a BRIC ART Space:

Condividi