POINTSMAN

POINTSMAN Pointsman is a team of Exhibition Curators & Producers in Arts, Culture and Heritage.

②⓪②⑤Letter by Letter, Street by Street, The Living Scripts of Hong KongDesign & Production➛Exhibition “Letter by Letter,...
18/11/2025

②⓪②⑤
Letter by Letter, Street by Street,
The Living Scripts of Hong Kong
Design & Production



Exhibition “Letter by Letter, Street by Street, The Living Scripts of Hong Kong” curated by Chan Sai-lok, with a core concept that highlights Hong Kong’s unique typography culture. The exhibition is divided into three major sections, aiming to showcase the historical and cultural dimensions of Hong Kong’s Calligraphy & Typography through the basic necessities of everyday life.

The first section (寫字生活), presents diverse personal interpretations of handwriting, introducing variant Chinese Characters (異體字) and the stories of the legendary calligrapher (寫字佬). The second section (書到用時), explores the fusion of calligraphic tradition and practical aesthetics, focusing on signboard culture and platform calligraphy (e.g. MTR station signage). The final section (印藝設計), examines the evolution of Chinese typeface design and printing technology, featuring movable type, fonts, and road signage typography.

The exhibition weaves together Hong Kong’s everyday aesthetics and street-level culture across food, streets, design, and books, inviting visitors to deeply experience the beauty of text that defines this city. Among the highlights are four sets of faithfully reproduced hand-drawn manuscripts of glass neon signs from the 1950s to 1970s, based on the book Neon Hues: The Visual Documentation of Restaurant Neon Artworks, vividly recreating the classic look and feel of that era’s hand-painted signage.



Presented by Hong Kong Publishing Federation

②⓪②⑤轉角:重新想像大角咀公共藝術裝置《大樹好乘涼》Design & Production➛為大角咀創作的《大樹好乘涼》公共藝術作品,藝術家阿三透過大角咀的社區經驗並與二十一位居民交流,探索這個新舊交替的地區。作品以大廈外牆壁畫呈現業主的...
17/11/2025

②⓪②⑤
轉角:重新想像大角咀
公共藝術裝置《大樹好乘涼》
Design & Production



為大角咀創作的《大樹好乘涼》公共藝術作品,藝術家阿三透過大角咀的社區經驗並與二十一位居民交流,探索這個新舊交替的地區。作品以大廈外牆壁畫呈現業主的印象,反應過去以五金工業為基礎的經濟及其向住宅區的轉變。藝術家選取七條以樹命名的街道,象徵在樹蔭下分享生活故事,並設置金銀色立體金屬樹,代表社區的記憶與變遷。作品旨在展現大角咀的歷史與現狀,促進社區連結與對話。

📍大角咀福全街55-57號 其士工業大廈



主辦:香港藝術中心

🤍🇦🇷We are truly grateful to the nProjekt team for their dedication and contribution to the arts. Their efforts have allo...
27/11/2024

🤍

🇦🇷

We are truly grateful to the nProjekt team for their dedication and contribution to the arts. Their efforts have allowed us to explore cultures from the other side of the world through their Non Local Non Solo exchange program, bringing exciting artists and works to POINTSMAN. Last day of the show 28 Nov, 11am-6pm. Don’t miss it!

🇭🇰

”I Know It By Heart” - A Non-Solo of Sofia Ungar in association with Jessie Tam, Heiwa Wong and Winsome Wong

Presented by .gogogo
Local Collaborator:
Overseas Partner:
Supported by:

📷

②⓪②④貧.賦人生:在職貧窮課程設計及教學____________再度擔任籽識教育主辦、樂施會支持的「認識香港另一面 — 『貧.賦人生』計劃」課程導師,半年間與五間中學的初高中生,以創作理解在職貧窮在本港的境況。為何在職依然貧窮?哪些工種與...
02/09/2024

②⓪②④
貧.賦人生:在職貧窮
課程設計及教學
____________

再度擔任籽識教育主辦、樂施會支持的「認識香港另一面 — 『貧.賦人生』計劃」課程導師,半年間與五間中學的初高中生,以創作理解在職貧窮在本港的境況。

為何在職依然貧窮?哪些工種與人士相對容易陷入貧困?以青少年的視野,如何以創意回應?課程以設計思維切入,深入淺出與同學共同探索「在職貧窮」,及啟發他們的創意如何緩解這個議題。

圖二:導師在校介紹在職貧窮對於飲食的困境,以山下有人 @hillmankind_hk 報導的案例作為例子。
圖三:觀察練習:同學按自己的邏輯為看似一式一樣的加工零食重新排序。
圖四及五:課程後期同學介紹自己的創作。

———

②⓪②④貧.賦人生:在職貧窮展覽策劃_____________再度擔任籽識教育主辦、樂施會支持的「認識香港另一面 — 『貧.賦人生』計劃」課程導師,半年間與五間中學的初高中生,以創作理解在職貧窮在本港的境況。為何在職依然貧窮?哪些工種與人士...
02/09/2024

②⓪②④
貧.賦人生:在職貧窮
展覽策劃
_____________

再度擔任籽識教育主辦、樂施會支持的「認識香港另一面 — 『貧.賦人生』計劃」課程導師,半年間與五間中學的初高中生,以創作理解在職貧窮在本港的境況。

為何在職依然貧窮?哪些工種與人士相對容易陷入貧困?以青少年的視野,如何以創意回應?課程以設計思維切入,深入淺出與同學共同探索「在職貧窮」,及啟發他們的創意如何緩解這個議題。

618上海街的成果展「貧.賦人生」展示了同學半年間的創作成果。期望曾參與計劃及展覽的大眾,能感受到同學對議題的深刻感受,以及面對貧乏處境的創意想像。

———

We’re hiring!POINTSMAN is seeking Graphic Designer & Exhibition Designer.See the full job description and details 🔗 link...
09/08/2024

We’re hiring!
POINTSMAN is seeking Graphic Designer & Exhibition Designer.

See the full job description and details 🔗 link in bio

②⓪②④請出示樹址證明!Treesidence➛4月27日(六)起舉行的展覽有不同的作品展出,展覽期間亦會進行一系列的活動:📌28/4(Sun) - 與建築師和生態人遊走深水埗南昌街—城市生態的反思📌5/5(Sun) - 「畫一片綠州」工作...
13/04/2024

②⓪②④
請出示樹址證明!Treesidence



4月27日(六)起舉行的展覽有不同的作品展出,展覽期間亦會進行一系列的活動:

📌28/4(Sun) - 與建築師和生態人遊走深水埗南昌街—城市生態的反思
📌5/5(Sun) - 「畫一片綠州」工作坊
📌11/5(Sat) - 「種子之迷」工作坊
📌19/5(Sun) - 賽馬會「惜樹靈人」社區樹木散步

🚪報名連結傳送門(搶先版):link in bio

如有任何疑問,請致電 2728 6781,聯絡姚小姐。

主辦單位:長春社
展覽策劃:POINTSMAN
捐助機構:香港賽馬會

#賽馬會長春社綠滿林廊 #香港賽馬會慈善信託基金

Between Cute and Cataclysm: LEE’s ‘Dreaming about Ham Sandwich’ Exploredby Dino RibAs a long-time friend of LEE, I happe...
05/01/2024

Between Cute and Cataclysm: LEE’s ‘Dreaming about Ham Sandwich’ Explored
by Dino Rib

As a long-time friend of LEE, I happened to have witnessed LEE’s creative research and practices throughout the years since 2014, particularly having involved in various occasions such as “Under.Line” and “Non-Solo”, and this time at "Dreaming about Ham Sandwich after the End of the World" as guest performer in the closing performance. I wish this article could offer a rather analytical perspective on, not only on the show itself, but how LEE’s creative concern and practices might make sense in this particular occasion.

In the exhibition "Dreaming about Ham Sandwich after the End of the World", artist LEE explores a mixed use of materials that creates a dialogue between the organic and the artificial. Often seen in her recent practices, LEE's utilizations of self-invented materials which often grow over time and adopt organic forms, seem to resonate with a sense of "cuteness" that appeals to the artist's aesthetic sensibilities. These materials intertwine with daily objects collected from her social and personal networks, allowing the organic to graft onto the man-made, subsequently ending up with a physicalized resolution of the artist’s emotional landscape.

# # Social Fabric
LEE's exhibition blurs the lines between art creation and social interaction. The “H.P. Night” event, an informally invited gathering where guests from her personal network brought their own food for hot-potting, not only interlaced the art-making and art-exhibiting stages with personal connections and celebrating the necessity of socialization, but also mirrored the process of collecting and transforming found objects in her installation works. Such emphasis on socialization and contextualization of material is not just a method for art-making, but is intrinsic to LEE’s art itself. Yet, as a dilemma, the "Single Tango", LEE’s doppelgänger that dances around the exhibition space, often unable to home itself for charging, resembles the artist's own search for identity and belonging within the confines of the (art) world.

# # and Material Aesthetics
LEE's practice, reminiscent of her earlier participation in solo exhibition “Non-Solo: Reclaiming Little Things” and exhibition series "Under.Line", employs minimal text and focuses on the visual interplay of form, colour, and space. The spatial relationships between objects fill the venue with, instead of cultural concerns, a physical and visual presence that demands to be felt rather than read. The artist’s choice of materialisations in this show suggested a subtle layer of emotional content, transforming the materials into metaphors of struggles, such as the organic forms that could resemble human cells, reminding one of possible uncontrollable growth within everyone of us.

# # Unspoken Territory, The In/visible Ham
The understated emphasis on the notion of "territory" within the artist's statement contrasts with the exhibition's spatial dynamics, where the concept of “aiming to establish a sense of settlement” is hinted at within the process rather than explicitly shown. Such subtlety invites viewers to proactively make sense of the rather minimal and abstract presentation. While the need of establishing boundary and territory often relates to unsettlement of distance between self and others, the artist’s physical presence—or absence—in the venue could profoundly impact the audience's sentimentality to the work and their interpretation of the LEE’s possible messages. (as if what a piece of ham could mean when being consumed as a ham sandwich)

# # # Ambiguity, Absurdity, Aphasia, Articulation
The exhibition's title, "Dreaming about Ham Sandwich after the End of the World," offers a poignant sense of ambiguity. The act of “dreaming” (rather than “making” or “eating”, for example) about a ham sandwich in a post-apocalyptic setting provokes imagination out of absurdity, which might ultimately point towards the artist's existential situation. In a world where art serves as a non-verbal voice, LEE’s exhibition whispers questions about the necessity and beauty of ambiguity. Is such a gesture a result of aphasia caused by the unsettled reality, or is it an articulated choice of expression with the optimal distance? LEE’s creations offer an alternative from the logical, a space where beauty operates as a veil, inviting contemplation on what is said, what is unsaid, and the beauty that lies within the necessity of withholding.

* The article was composed with the aid of ChatGPT-4. For the prompt and process, refer to https://poe.com/s/EdzZWYMxQEQTxjJldeOu

《由可愛到世界末日:LEE嘅「夢諗火腿治」探索》�作者:Dino Rib

作為LEE嘅老朋友,我有幸喺自2014年以來見證咗LEE嘅創意研究同實踐,特別係參與咗各種場合,例如「Under.Line」同「Non-Solo」,而今次會喺「世界末日之後夢諗火腿治」中作為閉幕表演嘅嘉賓演出者。我希望這篇文章能夠提供一個分析性嘅視角,不僅僅係關於展覽本身,更係關於LEE嘅創作關注同實踐喺這特定場合中可能嘅意義。

LEE嘅展覽「世界末日之後夢諗火腿治」中,LEE探索咗物料嘅混合使用,創造出有機同人造之間嘅對話。喺佢近期嘅創作中經常見到,LEE 使用自行發明嘅物料,隨時間生長並採取有機形態,似乎與一種吸引藝術家審美感覺嘅「可愛感」產生共鳴。這些物料同佢從社交同個人網絡收集嘅日常物件相交織,使有機物能夠嫁接到人造物上,最終形成藝術家情感景觀嘅物質化解決方案。

# # #社交織布�LEE HAM嘅展覽模糊咗藝術創作同社交互動之間嘅界限。「H.P.夜」活動,一個非正式邀請嘅聚會,參加者來自LEE個人網絡,帶嚟自己嘅食物來火鍋,唔單止將藝術製作同展示階段同個人關係交織在一起,慶祝社交嘅必要性,而且反映咗佢喺裝置作品中收集同轉化發現物品嘅過程。這種對社交同物料情景化嘅強調,不單只係藝術創作嘅方法,而且係LEE藝術本身嘅固有部分。然而,作爲一種困境,「探戈機械人」,LEE喺展覽空間中四處舞動嘅分身,往往搵唔到路返家充電,好似藝術家自己喺(藝術)世界範圍內尋找身份同歸屬感嘅探索。

# # #空間同物料美學�LEE嘅實踐,令人聯想到佢之前參加嘅個展「物。物。物。地」同系列展覽「Under.Line」,使用最少嘅文字,專注於形態、顏色同空間之間嘅視覺相互作用。物體之間嘅空間關係為場地帶來嘅,不是文化關注,而是一種需要感受而非閱讀嘅物理同視覺存在。藝術家喺這個展覽中所選擇嘅物質化,暗示咗一層情感內容嘅細微層次,將物料轉化為掙扎嘅隱喻,例如可能象徵人體細胞嘅有機形態,提醒人們我哋每個人內在可能嘅不可控制嘅成長。

# # #隱藏嘅領土,隱形/可見嘅火腿
喺藝術家嘅陳述中對「領土」概念嘅輕描淡寫嘅強調,同展覽嘅空間動態形成對比,喺過程中暗示咗「旨在建立定居感」嘅概念,而唔係直接顯示出來。這種微妙之處邀請觀眾積極去理解這種極簡抽象嘅呈現。建立界限同領土嘅需要經常同自我同他人之間嘅不安定距離有關,藝術家喺場地內嘅物理存在——或者缺席——可能深刻影響觀眾對作品嘅感性同對LEE可能訊息嘅解讀。(好似一件火腿喺被作為腿治食用時嘅意義一樣)

# # #模糊性、荒謬性、失語症、表達
展覽嘅名稱「世界末日後夢想煲治三文治」提供咗一種尖銳嘅模糊感。喺一個末日後嘅設定中「夢想」(而不是「製作」或者「食用」,例如)一個火腿三文治嘅行為激發咗由荒謬中產生嘅想像,最終可能指向藝術家嘅存在狀況。喺一個藝術作為非語言嘅聲音嘅世界中,LEE嘅展覽小聲提問關於模糊性嘅必要性同美麗。這樣嘅姿態係由唔安定嘅現實所導致嘅失語症結果,抑或係一種有著最適表達距離嘅明確選擇?LEE嘅創作提供咗一種邏輯之外嘅選擇,一個美麗如面紗般運作嘅空間,邀請人們去思考所說嘅、未說嘅,以及保持沉默所需嘅美麗。

* 以上廣東話文章由英文原文經 ChatGPT-4 翻譯,除了小量修正外,儘量以原文刊登。 如欲了解翻譯過程,請參照 https://poe.com/s/lJRyVIjgKEhuqgSKK8R4

≅𝐃𝐑𝐄𝐀𝐌𝐈𝐍𝐆 🅷🅰🅼 🆂🅰🅽🅳🆆🅸🅲🅷𝐀𝐅𝐓𝐄𝐑 𝐓𝐇𝐄 𝐄𝐍𝐃 𝐎𝐅 𝐖𝐎𝐑𝐋𝐃_____________ ׺°”˜💭🥪🌫️`”°º× _____________❝ Imaginary of Ham Sandwich: In th...
04/12/2023


𝐃𝐑𝐄𝐀𝐌𝐈𝐍𝐆 🅷🅰🅼 🆂🅰🅽🅳🆆🅸🅲🅷𝐀𝐅𝐓𝐄𝐑 𝐓𝐇𝐄 𝐄𝐍𝐃 𝐎𝐅 𝐖𝐎𝐑𝐋𝐃
_____________ ׺°”˜💭🥪🌫️`”°º× _____________

❝ Imaginary of Ham Sandwich:

In the realm of Old English, the word 'Ham' transcended its meaty origins and became a symbol of community and belonging — a village where hearts found their home.

Bread, on the other hand, a seemingly humble necessity, is a craft that has been refined over time through repeated experimentation — it embodies the importance of sustenance and life itself.

Food processing has driven the development of human civilization.
The modern sandwich inhibits the growth of bacteria, ensuring it remains fresh and controllable under specific conditions.
The sandwich, a highly processed and convenient food, is a testament to that. ❞

To claim our territories and establish a sense of home, boundaries are necessary.
These territories required constant care and renewal, shaping our environments to meet our needs.
Borders and control naturally emerge as a result of this process.

Yet, whether in the face of an apocalypse or any other circumstances,
our longing for the ham sandwich endures.

「火腿三明治嘅幻想:
係古英語中,‘Ham’一詞超越咗肉嘅本質,就例如Birmingham嘅 ‘-ham’,代表特定社群的家園。亦解作 ‘home’,象徵著社區同歸屬,係一個畀心靈搵到歸宿嘅村莊。

麵包唔單只是一個平凡嘅必需品,而係一門追求工藝嘅技術,可能是透過反覆嘅實驗演化,亦可能只係一場美麗嘅意外,
但佢體現了維持生計和生命本身的重要性。

食物加工推動咗人類文明的發展。
以抑制細菌的生長,確保其防止腐壞。這種控制的行為旨在確保食物符合人類的需求,在特定的條件下保持新鮮和可控,同時建立起界限和控制權。
三明治,一項經過高度加工的最佳速食,便是最好的證明。 」

人類繼續佔據自然並建立界限來宣稱自己的領土。
領土需要不斷地生產和再生產以保持有效,
邊界和控制相互促成,是這個過程自然而然的結果。

“Ham sandwich” 的渴望將持續存在,
無論我們是否面臨末日。

𝐁𝐮𝐢𝐥𝐝𝐢𝐧𝐠 🆃🅴🆁🆁🅸🆃🅾🆁🆈
Lee will be constructing her own territory (a.k.a. residency) from Dec 2nd to Dec 8th, aiming to establish a sense of settlement and home amidst the bustling streets. The process of building territories may paradoxically lead to chaos, whether it involves leaving the country or simply moving to a different location, prompting a constant search for new havens. The journey of cultivating a feeling of belonging remains central to Lee's endeavour.

𝗦𝘁𝗮𝘆 𝘁𝘂𝗻𝗲𝗱 𝗮𝘀 𝗟𝗲𝗲 𝗲𝘀𝘁𝗮𝗯𝗹𝗶𝘀𝗵𝗲𝘀 𝗵𝗲𝗿 𝗼𝘄𝗻 𝘁𝗲𝗿𝗿𝗶𝘁𝗼𝗿𝘆, 𝘁𝗿𝗮𝗻𝘀𝗳𝗼𝗿𝗺𝗶𝗻𝗴 𝘄𝗵𝗮𝘁 𝘄𝗮𝘀 𝗼𝗻𝗰𝗲 𝗣𝗢𝗜𝗡𝗧𝗦𝗠𝗔𝗡 𝗔𝗿𝘁𝘀𝗽𝗮𝗰𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗼 𝗟𝗘𝗘-𝗛𝗔𝗠, 𝗹𝗼𝗰𝗮𝘁𝗲𝗱 𝗮𝘁 𝟭𝟭𝟵 𝗦𝗲𝗰𝗼𝗻𝗱 𝗦𝘁𝗿𝗲𝗲𝘁, 𝗦𝗮𝗶 𝗬𝗶𝗻𝗴 𝗣𝘂𝗻.

≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅

𝐀𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐀𝐫𝐭𝐢𝐬𝐭 ☞ 🅻🅴🅴 Suet Ying
▪︎ Received her master's degree from Hong Kong Baptist University
▪︎ Explores the concept of territory and how nature reclaims it when not maintained
▪︎ Explores materials that undergo a period of transformation in an organic way, allowing their logic and reaction to the surrounding environment to dictate their transformation into their final form
▪︎ Has recently collaborated with nProjekt (nomadic art project) and showcased her works worldwide in countries such as Norway, Finland, Spain, Portugal, and Argentina, etc.

≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅

Solo Exhibition by 🅻🅴🅴 Suet Ying
🌵Building territory | 2 ≅ 8 Dec 2023
👁️‍🗨️Belonging Period | 9 Dec 2023 ≅ 6 Jan 2024
Mon.Wed.Fri.Sat 1pm-6pm
🍲H.P. Night 🪫| 16 Dec 2023 7pm

📍Settlement | P̶O̶I̶N̶T̶S̶M̶A̶N̶ ̶A̶r̶t̶s̶p̶a̶c̶e̶, LEE-HAM, 119 second street, Sai Ying Pun

≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅

#西營盤 #第二街 #藝術空間 #展覽

➛〚 建構 七:建造 | 佈局 〛ᴀʀᴄʜɪᴛᴇᴄᴛᴏɴɪᴄꜱ 7: ᴄᴏɴꜱᴛʀᴜᴄᴛɪᴏɴꜱ | ʟᴀʏᴏᴜᴛꜱ由本地藝術家 李碧慧 策劃展出她與 伊琳·巴比利斯博士 (Dr. Irene Barberis) 的最新藝術實踐與對話,探索...
01/11/2023



〚 建構 七:建造 | 佈局 〛
ᴀʀᴄʜɪᴛᴇᴄᴛᴏɴɪᴄꜱ 7: ᴄᴏɴꜱᴛʀᴜᴄᴛɪᴏɴꜱ | ʟᴀʏᴏᴜᴛꜱ

由本地藝術家 李碧慧 策劃展出她與 伊琳·巴比利斯博士 (Dr. Irene Barberis) 的最新藝術實踐與對話,探索當代素描 (Contemporary Drawing) 的開放性和跨媒介特質,並試圖重新聯繫及定義在後疫情時期產生變化並受到影響的人性和關係。

「當代素描是一個具有遠見的過程,一個動詞,一個超越規則並擁抱無限可能性的行動。」—— 巴比利斯博士

❏ 建造 | ᴄᴏɴꜱᴛʀᴜᴄᴛɪᴏɴꜱ
伊琳·巴比利斯以高彩度的皺紋膠紙作為媒介,透過重複的幾何圖形,探索藝術空間的空間動力學和建築構造。作品將由香港藝術學院學生根據巴比利斯在澳洲工作室所繪製的圖紙進行現場製作,場景式的大型展示邀請觀眾進入她的「秘密幾何」世界。籍指令藝術協作挑戰藝術家為唯一創造者和藝術品為永久實體的固有概念。

❑佈局 | ʟᴀʏᴏᴜᴛꜱ
李碧慧放下其慣用的厚重木炭素描,展示近年的藝術探索與實踐的新視野。源於探訪貧困人士和邊緣家庭與自身經驗契合,作品「佈局」拆解和重構邊緣族群的自建居所,展現他們建構獨特生活方式的創造力和對複雜人性的重新詮釋。

兩位藝術家回應了建築、建築原理和空間的敍事:巴比利斯以指令透過眾人之力呈現的「秘密幾何」世界回應香港藝廊的空間動態,與李氏重構香港城市特殊建築的作品形成了有趣的對比。兩位藝術家展現了當代素描藝術不同的面向。他們透過協作、探索結構和處理空間的方式,重新連結人性,啟發出關乎更多層面的靜思默想。

❏ 關於 李碧慧
李碧慧的藝術實踐以人文主義為推動力,著重於以不同人物和故事作為創作的基礎。她通過審視和探索展現人們在不同環境下所面臨的和諧與衝突。同時紀錄了自身身份的轉變和重疊,如城市公民、傳統家庭的女兒和兩個孩子的母親。她的作品著重於展示人類故事,及表達當代女性在現代社會中扮演多重角色的堅韌性。她的創作深入探討個人經歷的複雜性以及對人類狀態的探索。

身兼策展人的李碧慧希望藉着展覽向對她影響深遠的藝術家高德文·布拉德比爾(Godwin Bradbeer)和伊琳·巴比利斯致敬。她將布拉德比爾的表現張力和巴比利斯的直覺情感融合於自己的藝術實踐中。本次展覽展示了這些影響如何和諧交融,同時保留了各自的軌跡,促進了豐富的對話和思想的發酵。

李氏於2003年畢業於墨爾本皇家墨爾本理工大學 (RMIT),獲得美術碩士學位,專攻素描。她在多個國家參與了個展和聯展,包括2022年在墨爾本舉辦的《Black Sheep Murmurs》和在香港Mooroom舉辦的《逆向懶惰》。她曾獲得Sovereign Art Prize的入圍獎 (2004年),並入圍了2022年的香港人權藝術獎。目前,她擔任香港藝術學院的講師和高級文憑課程的課程主任。

❏ 關於 伊琳 · 巴比利斯

伊琳·巴比利斯是一位澳洲英國籍的藝術家,自1980年以來在國際上進行展覽。巴比利斯更是墨爾本RMIT大學的高級教職人員、藝團創辦人、策展人和學者,專注於探究思想、信仰和女性的歷史。極簡主義和概念性系統和結構是她創作的基礎,通常使用高飽和度的顏色和尖端材料,體現了素描作為一種流動、有機成長和詩意構造的概念。

她的一個著名項目是《光之織》(2016/17),以巨大提花織物重新刻畫了中世紀安格爾啟示錄掛毯。她與科學家D.E. Mainwaring合作,在織造過程中加入了一種新的磷光線,將藝術和設計與新科學、照明、色彩融合,呈現對「末日」古典圖像的當代探索。

《LeWitt/Barberis項目》是另一個正在進行中的項目,探索巴比利斯與索爾·勒維特 (Sol LeWitt) 超過30年的友誼以及勒維特對她作品的影響。其中,通過精確指令交給他者執行的概念,正是受勒維特所感染。勒維特曾在世界各地發布無數的創作指令,讓當地藝術團體參與創作。指令藝術具有透過實踐讓協作者理解藝術家創作理念並與創作者拉近距離的教育特點。



ᴀʀᴄʜɪᴛᴇᴄᴛᴏɴɪᴄꜱ 7: ᴄᴏɴꜱᴛʀᴜᴄᴛɪᴏɴꜱ | ʟᴀʏᴏᴜᴛꜱ

Curated by Louise Lee, the exhibition features the latest artistic practices and dialogue between artist and curator Dr. Irene Barberis. An exploration of the interdisciplinary nature of contemporary drawing and seeks to redefine human nature and relationships in the post-pandemic era.

“Contemporary drawing is a visionary process, a verb that defies boundaries and embraces infinite possibilities.”
Dr. Irene Barberis

❏ ᴄᴏɴꜱᴛʀᴜᴄᴛɪᴏɴꜱ
Dr. Irene Barberis explores spatial dynamics and architectural structures through meticulously crafted tape compositions, the large-scale display invites viewers into her realm of "secret geometry". Students from the Hong Kong Art School execute her instructions on-site, this collaborative and instructional art challenges traditional notions of the artist as the sole creator and the artwork as a permanent entity.

❑ ʟᴀʏᴏᴜᴛꜱ
Local artist Louise Lee departs from her usual dense charcoal sketches to present a fresh perspective on her recent artistic explorations and practices. Inspired by her visits to impoverished individuals and marginalized families, her artworks titled “Layouts” deconstruct and reconstruct their self-built dwellings, showcasing their creative abilities and reinterpreting complex human nature.

Barberis and Lee present their unique perspectives on architecture and spatial narratives: Barberis engages with the virtual realm, exploring the spatial dynamics and architectonics of the Hong Kong Gallery space. Meanwhile, Lee's focus lies in the physical realm, as she reconstructs self-built homes in marginalized communities within Hong Kong.

Despite their distinct artistic practices, both artists share a common vision regarding the connection between humanity and the built environment. Through collaboration, structural exploration, and spatial engagement, the exhibition is a meeting point where their divergent approaches converge, sparking contemplation and thought on multiple levels.

❏ ᴀʙᴏᴜᴛ ʟᴏᴜɪꜱᴇ ʟᴇᴇ
Louise Lee's art explores the harmony and conflicts of diverse characters in different circumstances, driven by humanism. She documents her own identity transformations as an urban citizen, daughter, and mother. Lee's work showcases human stories, expressing the resilience of women who navigate multiple roles in modern society. Her creations delve into personal experiences and the complexities of the human condition.

As an artist and curator, Lee pays tribute to Godwin Bradbeer and Dr. Irene Barberis, two artists who have profoundly influenced her. She integrates Bradbeer's expressive human form with Barberis's intuitive emotions in her ongoing artistic endeavors. This exhibition showcases the harmonious merging of these influences while fostering rich dialogue and thought fermentation.

Lee graduated from RMIT University in Melbourne with a Master of Fine Art degree in 2003, specializing in Drawing. She has exhibited internationally in solo and group shows, including “The Black Sheep Murmur” in Melbourne and “Lazy effort” in Hong Kong in 2022. Lee was awarded the finalist in the Sovereign Art Prize in 2004 and the top 20 finalists in the Hong Kong art prize, in 2013. She is currently the lecturer and program coordinator (HDFA) at Hong Kong Art School.

❏ ᴀʙᴏᴜᴛ ɪʀᴇɴᴇ ʙᴀʀʙᴇʀɪꜱ

Irene Barberis is an internationally exhibited Australian-British artist, academic, and curator known for her minimal and conceptual artworks, specializing in the history of ideas, Faith, and the female experience. She incorporates high-chroma colors and innovative materials into her artistic practice.

"The Tapestry of Light" (2016/17) is a notable project by Irene Barberis. It is a large jacquard tapestry that reimagines the medieval Angers Apocalypse. Barberis collaborated with scientist D.E. Mainwaring to incorporate a new phosphorescent thread, combining art, design, technology, illumination, and color. The tapestry portrays medieval imagery with a contemporary vibrancy.

Another ongoing project is "The LeWitt/Barberis Project," explores the friendship and artistic influence between Irene Barberis and Sol LeWitt. Inspired by LeWitt's concept of instruction, Barberis engages local art groups globally to execute precise instructions, allowing collaborators to grasp the artist's creative ideas through practical involvement.



〚建構 七:建造 | 佈局 〛
ᴀʀᴄʜɪᴛᴇᴄᴛᴏɴɪᴄꜱ 7: ᴄᴏɴꜱᴛʀᴜᴄᴛɪᴏɴꜱ | ʟᴀʏᴏᴜᴛꜱ
ᴅʀ. ɪʀᴇɴᴇ ʙᴀʀʙᴇʀɪꜱ ⤫ ʟᴏᴜɪꜱᴇ ʟᴇᴇ

開幕 ᴏᴘᴇɴɪɴɢ|11.11 (ꜱᴀᴛ) 3ᴘᴍ - 5ᴘᴍ
展期 ᴘᴇʀɪᴏᴅ|11.8 – 11.26 1-6ᴘᴍ (ᴄʟᴏꜱᴇᴅ ᴏɴ ᴛᴜᴇ & ᴛʜᴜʀ)
地點 ᴠᴇɴᴜᴇ|ᴘᴏɪɴᴛꜱᴍᴀɴ ᴀʀᴛꜱᴘᴀᴄᴇ,119 ꜱᴇᴄᴏɴᴅ ꜱᴛʀᴇᴇᴛ, ꜱᴀɪ ʏɪɴɢ ᴘᴜɴ
策展人 ᴄᴜʀᴀᴛᴏʀ|李碧慧 ʟᴏᴜɪꜱᴇ ʟᴇᴇ
參與藝術家 ᴀʀᴛɪꜱᴛꜱ|伊琳·巴比利斯博士 ᴅʀ. ɪʀᴇɴᴇ ʙᴀʀʙᴇʀɪꜱ、李碧慧 ʟᴏᴜɪꜱᴇ ʟᴇᴇ

藝術家分享 ᴀʀᴛɪꜱᴛꜱ ꜱʜᴀʀɪɴɢ|11.11 (ꜱᴀᴛ) 3ᴘᴍ - 5ᴘᴍ
李碧慧 ʟᴏᴜɪꜱᴇ ʟᴇᴇ、余偉聯 ꜰʀᴀɴᴄɪꜱ ʏᴜ、黎慧儀 ᴍᴏɴᴛɪ ʟᴀɪ (ʜᴏꜱᴛ)



❸ 起幕、Performance 回顧➛✹ 《 借青絲 》— 李子蕊個人展覽 ✹ ➛非常感謝各位親友們蒞臨支持李子蕊個人展覽「借青絲」的起幕與Performance。Performance歷時4小時,由黃康迪執行李子蕊的指令,將一桶盛有 4...
19/08/2023

❸ 起幕、Performance 回顧



✹ 《 借青絲 》— 李子蕊個人展覽 ✹



非常感謝各位親友們蒞臨支持李子蕊個人展覽「借青絲」的起幕與Performance。Performance歷時4小時,由黃康迪執行李子蕊的指令,將一桶盛有 4000多個的鐵圈一個個編織起來,然後懸掛在櫥窗邊,直至時間結束。這示意着展覽的開端,同時也表現時間的流逝。

剩下的鐵圈將由子蕊駐場期間繼續編織至閉幕。他們倆編織的是竇娥的淚水,是籠罩眾人的雨幕,還是記憶的鎖鏈?

此外,兩場精彩的對談活動即將舉行。其中,子蕊邀請了何兆基和王昱珊 一同探討「寄情於物」和「媒介轉換」。

竇娥將剪髮放入手繡香囊,贈予她上京赴考的丈夫,以表達她深沉的愛和思念。那麼現在我們又將情感寄託在什麼之上?如何表達這份情感?我們衷心期待有您們,跟嘉賓們和子蕊一同討論和分享。

有關報名詳情報名請見 https://forms.gle/2pjqziwasfSfYezf7



《 借青絲 》— 李子蕊個人展覽
𝓽𝓱𝓮 𝓸𝓽𝓱𝓮𝓻 𝓮𝓷𝓭 𝓸𝓯 𝓽𝓱𝓮 𝓵𝓲𝓷𝓮 - Rose Li’s solo

展期| 2023.08.14 - 2023.9.17 (一至日)
時間| 13:00 - 19:00
地點| POINTSMAN 藝術空間,西營盤第二街119 號



Performance 記錄|黃百亨



Presented by | 𝑹𝒐𝒔𝒆 𝑳𝒊 ╳ POINTSMAN

計劃由賽馬會創意藝術中心「高美慶教授藝術發展 基金」支持

❸ Opening & Revisiting the Performance



✹ 𝓽𝓱𝓮 𝓸𝓽𝓱𝓮𝓻 𝓮𝓷𝓭 𝓸𝓯 𝓽𝓱𝓮 𝓵𝓲𝓷𝓮 - Rose Li’s solo ✹



Great thanks to all of you who attended the opening of Rose Li’s solo exhibition 𝓽𝓱𝓮 𝓸𝓽𝓱𝓮𝓻 𝓮𝓷𝓭 𝓸𝓯 𝓽𝓱𝓮 𝓵𝓲𝓷𝓮 and the opening performance. The performance lasted for four hours. Within the time of performance, the performer Issac Wong carried out the instructions by Rose in weaving a bucket of more than 4000 iron rings, stringing them together one by one. These chains of iron rings were then hung on the edge of the show window. This durational performance unveiled the curtain of the solo show and braced the passing of time.
The iron rings that were left will be weaved by Rose continuously while they reside at the exhibition space, up till the time when the curtain falls. Were Issac and Rose weaving the tears of Dau Ngo, a rain curtain that enveloped the visitors, or chains of memory?
Apart from the opening and its performance, two engaging dialogues will be initiated. Rose has invited Ho Siu Kee and Wong Yuk Shan to be the interlocutors. Together, they will discuss the topics surrounding ‘the embodiment of affect in tangible materials’ (寄情於物) and the transition in medium of creation respectively.
Dau Ngo places her wisp of cut hair into the hand-embroidered sachet, as an act to embody her deep love/ the wish for her spouse to return from the journey to the imperial examination. In present times, where shall we place our affect in? In what ways could we express our feelings and emotions? We cordially invite you to participate in the dialogues, sharing your views and perspectives with the guests and Rose.

For details of registration and relevant link: https://forms.gle/2pjqziwasfSfYezf7



𝓽𝓱𝓮 𝓸𝓽𝓱𝓮𝓻 𝓮𝓷𝓭 𝓸𝓯 𝓽𝓱𝓮 𝓵𝓲𝓷𝓮 - Rose Li’s solo

Period | 2023.08.14 - 2023.9.17 (mon - sun)
Time | 13:00 - 19:00
Venue| POINTSMAN Art Space
119 Second Street, Sai Ying Pun



Performance Documentation|Wong Pak Hang Samson



Presented by | 𝑹𝒐𝒔𝒆 𝑳𝒊 ╳ POINTSMAN

Project supported by JCCAC’s Professor Mayching Kao Arts Development Fund

Address

119 Second Street
Sai Ying Pun

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when POINTSMAN posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Establishment

Send a message to POINTSMAN:

Share