26/12/2025
Με αφορμή το τραγικό περιστατικό λογοκρισίας και παρενόχλησης που συνέβη στις 22 Δεκεμβρίου 2025 στην πόλη της Φλώρινας κατά την διάρκεια συναυλίας της Banda Entopica, που διοργάνωνε η ομάδα «φωτιά Χαμάμ».
Εδώ https://www.facebook.com/share/v/1Bk9F8sZcb/ μπορείτε να δείτε όλη την ανακοίνωση της Banda Entopica μέρος της οποίας αναδημοσιεύουμε: «...Δυστυχώς, δεχτήκαμε επιθέσεις και απειλές.Συγκεκριμένα, ο δήμαρχος επενέβη την ώρα της εργασίας μας, προσβάλλοντας και φωνάζοντας στα μέλη της μπάντας.Παράλληλα, άτομο από το κοινό ανέβηκε στη σκηνή σπρώχνοντας τον τρομπετίστα μας, ενώ απειλούσε ότι θα καλέσει το 100.Φράσεις όπως «εγώ σας πληρώνω», «στην πόλη μου δεν θα τραγουδάτε τέτοια τραγούδια», «ποιος σας άφησε να τραγουδήσετε Σλάβικα;», που ειπώθηκαν από τον δήμαρχο, είναι απαράδεκτες και κατακριτέες...»
Η μπάντα της οποίας το ρεπερτόριο περιλαμβάνει «τραγούδια από διάφορες ΠΑΡΑΔΟΣΕΙΣ της Βαλκανικής χερσονήσου» αποφάσισε στην συγκεκριμένη εκδήλωση, να τραγουδήσει τραγούδια όπως το Ela kerko da ti kazam και την Sofka τα οποία είναι γνωστά και αγαπημένα στην περιοχή και όχι μόνο. Αυτό προφανώς πυροδότησε τις απειλές του δημάρχου και των θερμόαιμων συντρόφων του όπως αναφέρεται στην ανακοίνωση της μπάντας. Αναρωτιόμαστε με ποιο δικαίωμα παρενέβη και για να διακόψει τι; Ποιο ήταν το πρόβλημα σε αυτή την επιτέλεση; Η γλώσσα; Υπάρχει γλωσσικό φίλτρο και ειδική ομάδα λογοκρισίας στη Φλώρινα για μια γλώσσα που ομιλείται και τραγούδια που παίζονται κατ’επανάληψη σε γλέντια και πανηγύρια; Είναι μέλος αυτής της ομάδας ο δήμαρχος της πόλης; Έχει καταλάβει πως ο θεσμικός του ρόλος δεν επιτρέπει τέτοιες συμπεριφορές; Προφανώς εγείρεται ζήτημα θεσμικής εκτροπής και διοικητικού ελέγχου καθώς θέλουμε να πιστεύουμε πως η πόλη δεν αποτελεί ιδιοκτησία του δημάρχου. Πρόσθετα έχουμε καταφανώς περιστατικό βίας και παρενόχλησης εργαζομένων μουσικών κατά την διάρκεια της εργασίας τους.
Επιπλέον και επειδή διαβάζουμε ανακριβείς πληροφορίες και σχολιασμούς σε διάφορες δημοσιεύσεις περί τραγουδιών με αλυτρωτικό περιεχόμενο κάτι που αδικεί κατάφωρα την συγκεκριμένη μπάντα, παραθέτουμε την μετάφραση των τραγουδιών που ακούστηκαν στην συγκεκριμένη εκδήλωση και αφήνουμε σε εσας να κρίνετε αν περιέχουν αλυτρωτικό περιεχόμενο.
Δηλώνουμε την υποστήριξή μας στην Banda Entopica. Καταδικάζουμε τις βίαιες συμπεριφορές που προσβάλλουν την ελεύθερη έκφραση των ανθρώπων και προκαλούν σοβινιστικές εκδηλώσεις και κοινωνικό εκφοβισμό.
Εμμένουμε στη θέση μας πως η μουσική και η πολυγλωσσία είναι πλούτος και μπορούν να ενώσουν τους ανθρώπους. Μακριά απο εμάς οι ακραίες εθνικιστικές αντιλήψεις από όπου κι αν προέρχονται.
Τα μέλη του Chepkalo Projects
Εδώ μπορείτε να διαβάσετε την μετάφραση των τραγουδιών:
(Ela kerko da ti kazam) - Έλα κόρη να σου πω. Ρυθμός 16/8
Έλα κόρη να σου πω τι είδα εγώ στο όνειρο μου,
όταν ήμουν κόρη μου, μικρό κοριτσάκι.
Παίζαμε, γελούσαμε και με τα μάτια όρκο δίναμε
την αγάπη σκεφτόμασταν, στη βρύση στο Μπούφ (χωριό Ακρίτας).
Παίζαμε, γελούσαμε και με μάτια όρκο δίναμε
για την αγάπη σκεφτόμασταν, στη βρύση Κιπρόϊα (ονομασία κρήνης)
Όταν σηκώθηκα από το κρεβάτι και είδα που βρισκόμουν
βαριά σκέψη με πλάκωσε για την άθλια τη ξενιτιά.
Δώσε θεέ μου να μπορέσω στο χωριό να γυρίσω για να δω
με τις φίλες μου, για να δω την άσπρη την εκκλησιά.
Sofka na tatko (Σόφκα/Σοφία του μπαμπά). Ρυθμός 7/8
Σήκω να πάμε,
Σοφκα κόρη μου,
στην πόλη Γουμένισσα.
Ωχ αμαν αμαν,
Σοφκα κόρη μου
στην πόλη Γουμένισσα.
στην πόλη Γουμένισσα,
Σοφκα κόρη μου,
στο γιατρό.
Ωχ αμαν αμαν,
Σοφκα κόρη μου
στον Γκόνο Ρουσίν.
Αυτός να μας πει,
Σοφκα κόρη μου,
ποια είναι η αρρώστια σου.
Ωχ αμαν – αμαν,
Σοφκα κόρη μου,
ποιά είναι η αρρώστια σου?
Πες μας, πες Γκόντσσε
του θειου ποιά είναι
η αρρώστια της Σοφκας;
Ωχ αμάν αμάν, Γκόντσσε να μπάιο,
της Σοφκας η αρρώστια.
Της Σοφκας η αρρώστια,
αγαπητέ θείε Ντίνο,
ή κορίτσι ή αγόρι.
Ωχ αμάν αμάν,
αγαπητέ θείε Ντίνο,
ή κορίτσι ή αγόρι!