02/07/2024
*** Spanish bellow***
When representing "Gypsy/Roma" dances on the stage apart from costumes and dance technique it is important to consider also the cultural context, music and lyrics.
I will use the following video that appeared recently in my Facebook feed just for educational purpose as an example for cultural analysis, to help future dancers and teachers gain a better understanding when approaching "Gypsy/Roma" style from Romania.
The musical aspect is the most important and problematic as it involves a good grasp of the cultural context related to what is traditional "Romanian", what is "Gypsy/Roma", and what is a "Mix" between both. Not all songs that sound like "Gypsy/Roma" or are interpreted by "Gypsy/Roma" musicians are indeed "Gypsy/Roma". The line between them is fine and difficult for non-natives to perceive (and to be honest, sometimes even local people are confused about it 😀 🙂). In a simplistic definition, "Muzica Lautareasca" (Lautareasca Music) is a mixture of Romanian folkloric music and Gypsy music (as documented by Romanian ethnomusicologist and anthropologist Speranta Radulescu in her work "Chats About Gypsy Music"). The topic of Romanian Lautareasca music is complex and needs to be addressed separately.
• The intro from the choreographic moment sets the context in a "Satra" (the gipsy camp) with nomad Gypsy girls dancing under the falling stars … playful and romantic vibes.
But:
• The first part of the music is "Cobzarul (The Fiddler)", - an old Romanian song - a fiddler is an old man who plays the Cobza (a traditional Romanian instrument that originated in Romania/Moldova – similar to the Oud). While the musician can be either Romanian or "Gypsy/Roma "lautar", this song has a strong cultural and historical meaning for Romanians and is usually performed for Romanian audiences. It is not a "traditional" Roma song even if it "sounds" like one.
• The second part is even more interesting as we need to pay attention to the meaning of the song and the translation. "Dumbala Dumba" - from Taraf de Haidoucs repertoire is an epic mix of "gipsy style" and Romanian folk music crafted by the Roma musician in a "sexy" Romanian slang. I will try to translate just a few bits of it, hoping that FB will not take any action:
HAI DAI DUMALE
MARGARETO ′NTOARCETE - Margareto (a female name)
INTOARCETE ASA LA MINE – Come closer to me
AMÎNDOI S-O FRIGEM BINE - Let's "deep fry it" together (I want to F*** you)
BALĂLĂU E MANDATAR – Balalau (a male name) is a "mandatar" - a person who was doing business on the black market/gigolo in this context
LA INTERCONTINENTAL – At Intercontinental (a well-known Hotel in central Bucharest)
VINDE CARNE FĂRĂ OASE – (he) is selling “boneless meat” (a slang word for "…….")
LA GAGICILE FRUMOASE – to the beautiful girls ("gagica" is a slang word used by Roma to refer to Romanian girls or "non-gipsy girls")
HAI DUMBA DUMBA DUMBAI
SI-O VINDE CU TREI LEI CIUNGA – And he is selling the "ciunga" (slang for chewing gum) for 3 lei (Romanian currency).
This "playful" song is an old hit in Romania, but in a specific context - in social gatherings - informal parties, where people are drinking and listening to "dirty" songs with double meanings from the communist/ post-communist era.
Is this a good song for the "gipsy" tableau on the theatre stage?
Maybe, if the thematic of the show has an anthropological perspective focusing on the dynamic interactions between Romanians and Gypsies/ Roma in Bucharest.
***
Cuando se representan danzas "Gitano/Rom" en el escenario, además de los trajes y la técnica de baile, es importante considerar también el contexto cultural, la música y las letras.
Utilizaré el siguiente video que apareció recientemente en mi feed de Facebook solo con fines educativos como un ejemplo para el análisis cultural, para ayudar a futuros bailarines y profesores a comprender mejor el enfoque del estilo "Gitano/Rom" de Rumanía.
El aspecto musical es el más importante y problemático, ya que implica una buena comprensión del contexto cultural relacionado con lo que es tradicionalmente "rumano", lo que es "gitano/rom" y lo que es una "mezcla" de ambos. No todas las canciones que suenan como "gitano/rom" o son interpretadas por músicos "gitanos/rom" son realmente "gitanas/rom". La línea entre ellos es fina y difícil de percibir para los no nativos (y, para ser honesto, a veces incluso la gente local se confunde 😀🙂). En una definición simplista, la "Muzica Lăutărească" (Música Lăutărească) es una mezcla de música folclórica rumana y música gitana (como lo documenta la etnomusicóloga y antropóloga rumana Speranța Rădulescu en su obra "Chats About Gypsy Music"). El tema de la música Lăutărească rumana es complejo y necesita ser abordado por separado.
• La introducción del momento coreográfico establece el contexto en una "Satra" (campamento gitano) con chicas gitanas nómadas bailando bajo las estrellas fugaces… vibras juguetonas y románticas.
Pero:
• La primera parte de la música es "Cobzarul (El Violinista)", - una vieja canción rumana - un violinista es un anciano que toca la Cobza (un instrumento rumano tradicional que se originó en Rumanía/Moldavia, similar al Laúd). Mientras que el músico puede ser rumano o "gitano/rom" lăutar, esta canción tiene un fuerte significado cultural e histórico para los rumanos y generalmente se interpreta para audiencias rumanas. No es una canción "tradicional" gitana, aunque "suene" como una.
• La segunda parte es aún más interesante, ya que debemos prestar atención al significado de la canción y la traducción. "Dumbala Dumba" - del repertorio de Taraf de Haidoucs es una mezcla épica de "estilo gitano" y música folclórica rumana elaborada por el músico gitano en un "sexy" argot rumano. Intentaré traducir solo unos pocos fragmentos, esperando que Facebook no tome ninguna medida:
HAI DAI DUMALE
MARGARETO 'NTOARCETE - Margareto (un nombre femenino)
INTOARCETE ASA LA MINE – Acércate a mí
AMÎNDOI S-O FRIGEM BINE - Vamos a "freírlo" juntos (Quiero Foll***te/ English "I want to F**** you")
BALĂLĂU E MANDATAR – Balalau (un nombre masculino) es un "mandatar" - una persona que hacía negocios en el mercado negro/gigoló en este contexto
LA INTERCONTINENTAL – En el Intercontinental (un hotel conocido en el centro de Bucarest)
VINDE CARNE FĂRĂ OASE – (él) está vendiendo “carne sin hueso” (una palabra de argot para "…….")
LA GAGICILE FRUMOASE – a las chicas bonitas ("gagica" es una palabra de argot utilizada por los gitanos para referirse a las chicas rumanas o "no gitanas")
HAI DUMBA DUMBA DUMBAI
SI-O VINDE CU TREI LEI CIUNGA – Y está vendiendo la "ciunga" (argot para chicle - aqui significa "......") por 3 lei (moneda rumana).
Esta canción "juguetona" es un viejo éxito en Rumanía, pero en un contexto específico: en reuniones sociales, fiestas informales, donde la gente bebe y escucha canciones "sucias" con doble sentido de la era comunista/post-comunista.
¿Es esta una buena canción para el tableau "gitano" en el escenario del teatro? Tal vez, si la temática del espectáculo tiene una perspectiva antropológica que se centre en las interacciones dinámicas entre rumanos y gitanos/rom en Bucarest.
Aquí os dejo una de las coreografías que trabajamos durante el curso de Gypsy Style 2023-24. ¡Me encanta el resultado! ¡Bravo chicas!¡Me encanta dar clases d...