Axé Tupinambá

Axé Tupinambá pour vous qui voulez apprendre une nouvelle langue, un art martial, un nouvel instrument de musique

École de capoeira Axé Tupinambá

Qui sommes-nous

L'école de capoeira Axé Tupinambá a été créée dans le but de diffuser et de valoriser la culture afro-indigène, en préservant les traditions, les savoirs et les ancêtres qui façonnent notre identité. Notre mission

Promouvoir l'éducation culturelle, sociale et artistique à travers la capoeira, la recherche et l'étude des racines afro-indigènes, en

réaffirmant le rôle de la diversité comme pilier d'une société plus juste et plus respectueuse. Nos valeurs

• Respect des ancêtres et des traditions.
• L'empathie comme base des relations sociales.
• La diversité comme richesse culturelle.
• L'éducation comme outil de transformation. Notre vision

Utiliser des références pour l'enseignement de la capoeira et la préservation de la culture afro-indigène, en renforçant l'identité collective et en inspirant les nouvelles générations à se reconnaître comme faisant partie de cet héritage. Ce que nous faisons

• Cours de capoeira pour tous les âges.
• Ateliers et activités culturelles.
• Recherches sur la culture afro-indigène.
• Ateliers de sensibilisation à la culture afro-indigène associative.

CONTINUAçÃO 3 7. Maracujá: Uma fruta servida na culinária tradicional• Português: Maracujá• Tupi Antigo: Mbarakuya • Sig...
22/04/2026

CONTINUAçÃO 3

7. Maracujá: Uma fruta servida na culinária tradicional
• Português: Maracujá
• Tupi Antigo: Mbarakuya
• Significado: “Comida servida na cozinha”
• Tradução para o francês: Maracujá
• Tradução Guarani: Mburukuja

8. Pipoca: Uma Onomatopeia de “Pele que Estoura”
• Português: Pipoca
• Tupi Antigo: Pípóka ( Pira = pele + poka = estourar)
• Significado: “Pele estourada”
• Tradução para o francês: Pipoca
• Tradução em guarani: Avaxi pypoka

9. Mandioca: A Lenda de Mani e a Base da Alimentação Nacional
• Português: Mandioca
• Tupi Antigo: Mani-oka ( Mani = nome da criança + oka = casa)
• Significado: “Casa de Mani”
• Tradução para o francês: Mandioca
• Tradução Guarani: Mandi'o

10. Tijuca: O Solo Argilosa que Define a Geografia do Rio
• Português: Tijuca
• Tupi Antigo: Ty-yuka
• Significado: “Água podre” ou “Brejo/Lama”
• Tradução para o inglês: Tijuca (Bairro/Floresta)
• Tradução Guarani: Ty-yuka

Referências bibliográficas e éticas

• NAVARRO, EA Dicionário do Tupi Antigo . São Paulo: Global, 2013.
• TIBIRIÇÁ, LC Dicionário Tupi-Português . São Paulo: Traço, 1984.
• Associação Cultural Axé Tupinambá - Organização e Curadoria Étnica.
• ISA (Instituto Socioambiental) - Povos Indígenas no Brasil.

#

20/04/2026

L

CONTINUAçÃO 3. Carioca: Do Encontro de Culturas na “Casa do Homem Branco”• Português: Carioca• Tupi Antigo: Kara'i oka (...
20/04/2026

CONTINUAçÃO

3. Carioca: Do Encontro de Culturas na “Casa do Homem Branco”
• Português: Carioca
• Tupi Antigo: Kara'i oka ( Kara'i = homem branco + oka = casa)
• Significado: “Casa do homem branco”
• Tradução francesa: Carioca
• Tradução em guarani: Karai oka

4. Curumim: A Pureza da Infância Preservada no Vocabulário
• Português: Curumim
• Tupi Antigo: Kunumi
• Significado: “Menino” ou “Criança”
• Tradução para o francês: Criança / Menino
• Tradução Guarani: Kunumi

5. Ipiranga: O Rio que Testemunhou a História Brasileira
• Português: Ipiranga
• Tupi Antigo: Y piranga ( Y = rio + pirang = vermelho)
• Significado: “Rio Vermelho”
• Tradução para o francês: Rio Vermelho
• Tradução Guarani: Ypyrang

6. Jacaré: uma observação precisa da natureza indígena
• Português: Jacaré
• Tupi Antigo: Yakaré
• Significado: “Aquele que olha de lado”
• Tradução para o francês: Caiman / Alligator
• Tradução Guarani: Jakare

Uma Influência Moldava na Identidade Linguística do Brasil• O tronco Tupi-Guarani é um dos pilares fundamentais da forma...
19/04/2026

Uma Influência Moldava na Identidade Linguística do Brasil

• O tronco Tupi-Guarani é um dos pilares fundamentais da formação cultural e social brasileira.

• Mas 50% dos nomes de aves e peixes no Brasil possuem origem indígena.

• A toponímia (nomes de lugares) brasil é majoritariamente baseada em raízes Tupi.

• Este material serve como uma introdução ao trabalho educativo da Associação Cultural Axé Tupinambá.

1. Abacaxi: uma fruta símbolo da hospitalidade tropical
• Português: Abacaxi
• Tupi Antigo: Ibakati ( Iba = fruta + kati = cheirosa)
• Significado: “Fruta cheirosa”
• Tradução para o francês: Abacaxi
• Tradução Guarani: Abacaxi / Avaxi'i

2. Capivara: O Maior Roedor do Mundo é um “Comedor de Capim”
• Português: Capivara
• Tupi Antigo: Kapi'wara ( Kapi'i = capim + wara = comedor)
• Significado: “Comedor de capim”
• Tradução francesa: Capivara
• Tradução em guarani: Kapi'yva

3. Carioca: Do Encontro de Culturas na “Casa do Homem Branco”
• Português: Carioca
• Tupi Antigo: Kara'i oka ( Kara'i = homem branco + oka = casa)
• Significado: “Casa do homem branco”
• Tradução francesa: Carioca
• Tradução em guarani: Karai oka

18/04/2026

🇫🇷Bonjour, nous, de l’Association Axé Tupinambá, souhaitons par ce message remercier chaleureusement tous ceux qui ont é...
26/03/2026

🇫🇷

Bonjour, nous, de l’Association Axé Tupinambá, souhaitons par ce message remercier chaleureusement tous ceux qui ont été présents à notre événement Águas de Março.

Nous tenons à exprimer notre profonde gratitude au Contramestre Gatinho pour son soutien précieux, qui a été d’une grande importance pour la réalisation de cet événement.

Nous remercions également les professeurs Natureza et Mística pour l’expérience qu’ils nous ont offertée, ainsi que pour la magnifique demonstration de samba, avec la participation spéciale de Jorge Santos.

Nous adressons aussi nos remerciements à tous les amis qui nous ont soutenus depuis les préparatifs jusqu’à la fin de l’événement, notamment le professeur Besouro , dont la contribution a été essentielle.

Enfin, nous remercions sincèrement toutes les personnes qui ont accepté de partager avec nous cette expérience riche et significative et merci à mon frère et ami cm Benedito Benedito MaranhãOriginal et famille.

Un grand merci à tous !

🇧🇷
Olá, nós da Associação Axé Tupinambá viemos, por meio deste, agradecer a todos que estiveram presentes em nosso evento Águas de Março.

Queremos expressar nossa profunda gratidão ao Contramestre Gatinho, por todo o suporte oferecido, que foi de extrema importância para a realização deste encontro.

Aos professores Natureza e Mística, nosso muito obrigado pela vivência proporcionada, assim como pela belíssima apresentação de samba, que contou com a participação especial de Jorge Santos.

Agradecemos também aos amigos que nos apoiaram desde os preparativos até o encerramento do evento, como o professor Besouro, cuja colaboração foi essencial.

E, por fim, nossa gratidão a todos aqueles que se disponibilizaram a compartilhar conosco essa vivência tão rica e significativa e a meu Irmao e amigo CM Benedito e família.

Muito obrigado a todos!

21/03/2026

"Consultar quem sabe mais" é o conselho do Mestre para quem busca o verdadeiro conhecimento.
Levar "Orixás em Cordel" para sua escola é aplicar a Lei 10.639 com a autoridade de um Patrimônio Vivo. Muito além do cumprimento legal, é garantir aos seus alunos o repertório crítico e a base cultural que o vestibular da UNEB exige.
Gestor(a), coloque a nossa história no centro do aprendizado.
📩 Entre em contato via Direct para adquirir exemplares para sua biblioteca.

Adresse

Rue Des Ferrats
Marseille
13002

Heures d'ouverture

Lundi 17:00 - 21:00
Mardi 17:00 - 21:00
Mercredi 17:00 - 21:00
Jeudi 17:00 - 21:00
Vendredi 17:00 - 21:00
Samedi 16:00 - 19:00

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Axé Tupinambá publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Partager