Poeta Nero

Poeta Nero Poeta português, autor de “Akbar — Lunário Poético duma Alma ainda Árabe" (2025), de "Telúria” (2023) e de “Oceano — O Reino das Águas” (2021).

O Facebook obrigou-me a adicionar um sobrenome. Chamem-me apenas Nero. ‘Poeta’ não faz parte do nome.

fotografias há que captam um instante. outras, como esta, parecem guardar um sopro ancestral.na expressão desta criança ...
07/06/2026

fotografias há que captam um instante. outras, como esta, parecem guardar um sopro ancestral.

na expressão desta criança habita a serenidade de quem carrega uma história maior do que ela própria. entre a infância e os antepassados, entre a delicadeza e a força, surge a presença de Gwyrapedju — “pássaro do sopro” — um nome que ecoa a profunda ligação entre a vida, a natureza e os saberes transmitidos.

esta fotografia de Herick Mem () vai além do retrato. interseta um espaço raro onde a imagem se transforma em escuta. a luz, o silêncio e os gestos desta criança sugerem algo que transcende a mera encenação.

eis a presença de uma cultura viva, de uma memória que continua a respirar, de um espírito que, tal como o pássaro do sopro, parece atravessar o tempo levando consigo histórias, afetos e sabedoria.

visite o perfil de e aprecie o talento e a arte de tantas outras fotografias à beira da perfeição.

Com o poeta Vítor Gil Cardeira, no espaço literário Casa das Palavras, na Serra dos Dois Dinossauros Adormecidos, em Mon...
07/06/2026

Com o poeta Vítor Gil Cardeira, no espaço literário Casa das Palavras, na Serra dos Dois Dinossauros Adormecidos, em Monchique.

Um gosto apresentar o seu Substâncias, a convite do editor e amigo António Manuel Venda, entre livros da On y va.

Substâncias é um livro onde há apuro, burilamento, alcance, ideias maturadas no “silêncio, na nudez da pedra”, “palavras interditas” só para aqueles que não ousam o voo. Poemas límpidos na aspereza, na rouquidão, na lucidez e na destreza de quem modela as palavras como quem respira. É poesia portuguesa da melhor espécie, que cava com a mesma enxada a esperança e a cratera.

Uma tarde bem passada entre poetas e pessoas que admiro. A todos, um bem-haja.

Fotografias: Vítor Cardeira e Editora On y va

Escreve muito bem, a Maria. É também por alunas como ela que a esperança subsiste. Foi um gosto moderar a conversa.A pal...
14/05/2026

Escreve muito bem, a Maria. É também por alunas como ela que a esperança subsiste. Foi um gosto moderar a conversa.

A palavra vive! 🔥

Aracena, março de 2026.
10/05/2026

Aracena, março de 2026.

Tradução do meu poema “Se um dia me secarem os versos” para bósnio, pelas mãos de Nermin Delić.O poema encontra-se a con...
09/05/2026

Tradução do meu poema “Se um dia me secarem os versos” para bósnio, pelas mãos de Nermin Delić.

O poema encontra-se a concurso no Mili Dueli — considerado, segundo a revista americana Forbes (2018), o concurso de poesia mais popular desta região do mundo.

Depois de selecionado entre 250 autores por um júri internacional, o poema segue agora para votação pública (a que se juntará a votação do júri), da Bósnia e Herzegovina para todos os que, pela internet e mundo fora, acompanham o projeto.

Grato ao Nermin pela tradução e pelo convite.

Concursos desta natureza não se vencem nem se perdem. Valem pela possibilidade de levar a poesia mais longe.

Ainda assim, agradeço a todos os que, generosamente, dirigem ao poema o seu voto.

A palavra vive.

Há amigos que nos guardam destas coisas.Obrigado, Cláudia Sofia Sousa. Obrigado, Jornal do Algarve.
07/05/2026

Há amigos que nos guardam destas coisas.

Obrigado, Cláudia Sofia Sousa.
Obrigado, Jornal do Algarve.

06/05/2026

A voz da poeta Lola Serrano Forero dá vida a esta delicada leitura do meu poema “Mulheres”, na tradução para castelhano do poeta e amigo Mario Rodríguez García.

Este poema do meu livro Akbar — Lunário Poético duma Alma ainda Árabe é um dos vários que em breve ganharão tradução e publicação em Espanha.

Obrigado, Lola, pela generosidade deste gesto. Na tua voz, o poema veste uma nova pele — e assenta-lhe tão bem.

*****

La voz de la poeta Lola Serrano Forero da vida a esta delicada lectura de mi poema “Mujeres”, en la traducción al castellano del poeta y amigo Mario Rodríguez García.

Este poema de mi libro Akbar — Lunario Poético de un Alma aún Árabe es uno de los varios que pronto serán traducidos y publicados en España.

Gracias, Lola, por la generosidad de este gesto. En tu voz, el poema se viste de una nueva piel — y le sienta tan bien.

Dei uma entrevista ao jornal oficial dos estudantes da NOVA School of Law (), na sequência da leitura que fizeram dos me...
30/04/2026

Dei uma entrevista ao jornal oficial dos estudantes da NOVA School of Law (), na sequência da leitura que fizeram dos meus livros publicados, e o resultado foi a publicação de um texto crítico sobre a minha obra, que muito a enaltece.

Aqui vos deixo alguns excertos:

“Autor de maturação em lume brando, [Nero] permitiu-se a preparar a sua voz numa antecâmara de humildade voraz, agarrando os saberes e hipóteses que advêm da exposição profunda ao estudo da língua e da literatura, como frasco de vaga-lumes, querendo percebê-la antes de a proferir sua.”

“Imiscuir-nos no pensar de Nero é descobrir um arquiteto que planeia os seus livros com uma obsessão rigorosa pela simetria, uma característica que associa a uma certa «alma árabe», onde a arquitetura é feita de equilíbrios geométricos.”

Convido-vos, pois, à leitura integral do texto, através da hiperligação:
https://www.jurpontonal.com/post/_nero

Um agradecimento especial à Matilde Ar**ha pela condução da entrevista, pela leitura crítica e pelo olhar que o seu texto a vários níveis possibilita.

“Escreve o acaso o destino de todas as coisas”, escrevia eu no Oceano — e que bom e inesperado que é, apesar de tudo, quando os círculos da vida nos levam ao reencontro — e à redescoberta. Assim seja, também, com os meus livros e com a poesia que faço.

Telúria (2023). Poemário de raízes autobiográficas, seiva ecológica e ramificações metafísicas.
30/04/2026

Telúria (2023).

Poemário de raízes autobiográficas, seiva ecológica e ramificações metafísicas.

Dirección

Aracena

Página web

http://www.poetanero.com/

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Poeta Nero publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Empresa

Enviar un mensaje a Poeta Nero:

Compartir

Categoría