Centro Tiflocultural Municipal de Loja

Centro Tiflocultural Municipal de Loja Información de contacto, mapa y direcciones, formulario de contacto, horario de apertura, servicios, puntuaciones, fotos, videos y anuncios de Centro Tiflocultural Municipal de Loja, Centro cultural, Loja.

26/04/2026
24/04/2026
24/03/2026

Con mucha alegría compartimos la clausura de la Jornada de Formación en Centros de Trabajo, desarrollada en el Centro Tiflocultural Municipal de Loja (CETMUL), junto a estudiantes de la Unidad Educativa Especializada Luis Braille.

Cada actividad representó una oportunidad para aprender, participar y fortalecer habilidades en un entorno inclusivo, respetuoso y lleno de acompañamiento.

Felicitamos a nuestras estudiantes por su dedicación y entusiasmo durante todo el proceso formativo.


El Centro Tiflocultural Municipal de Loja fue parte del emotivo homenaje “Sinfonía de versos”, organizado por el Municip...
21/02/2026

El Centro Tiflocultural Municipal de Loja fue parte del emotivo homenaje “Sinfonía de versos”, organizado por el Municipio de Loja en honor al Dr. Dans Dagoberto Vilela, destacado escritor y compositor lojano, cuyo legado literario y musical permanece vivo en la memoria cultural de nuestra ciudad.

Durante el acto, la Lic. Vanessa Gordón Rosales, funcionaria del CETMUL, presentó una selección de poesías del homenajeado y le obsequió el poema “Madre Querida” que fue transcrito en sistema braille en el Centro Tiflocultural, como símbolo de que la cultura llega a todos cuando se trabaja por fortalecer el espíritu de lojanidad. 🤍📖✨

📸 Descripción del collage: Collage de las presentaciones musicales y momentos de emoción compartidos entre artistas y asistentes en este significativo homenaje.

La inclusión también se escribe, se canta y se vive. 🌹🎶






19/02/2026

🇪🇨 Nos unimos para conmemorar el legado del Mstro. Dans Dagoberto Vilela, destacado compositor, poeta y músico lojano. En la Casona Cultural, este jueves 19 de febrero a partir de las 15h00, participa de varias actividades para recordar el legado del Maestro Vilela:

1️⃣Taller de Microcuentos (15h30 - 17h30)
2️⃣Exposición fotográfica (15h30 - 20h00)
3️⃣Feria de libro CON DESCUENTOS ESPECIALES GRACIAS A: Editorial Saeta Profunda y a Lumbrera Librería (15h30 - 20h00)
4️⃣Homenaje musical y poético a Dans Dagoberto Vilela (19h00 - 20h00)

Participan: Benjamín Pinza, Efrén Sarango, Danny Orellana,Patricio Guzmán
Jaime Meneses, René Pineda, Manolo Reyes, Iveth Granda, Carlos Espejo, Vanessa Gordón del Centro Tiflocultural Municipal de Loja, Jhinson Hidalgo de la academia: The Canadian House Center y La Rondalla Municipal de Loja.

Gracias al Auspicio de: Casa Vieja Mesón Cultural- Grupo Orión - Saeta Profunda Editorial -Municipio de Loja- Diario La Crónica - Diario La hora - Diario Ecotelpress

15/02/2026

En la Sierra Tarahumara, donde el frío corta como un cuchillo, la escuela de adobe de 'El Salto' tenía un solo protector. Un perro flaco y valiente llamado 'Diccionario', que aprendió que los libros eran tan sagrados como la vida misma.

La maestra Elisa era una mujer joven que había llegado desde la ciudad con una maleta llena de libros y mucha determinación. Su primer amigo fue un perro mestizo, cruza de pastor, que dormía bajo el escritorio de madera. Los niños lo llamaron "Diccionario" porque, según ellos, el perro ponía mucha atención cuando la maestra leía en voz alta.

—"¡Maestra! ¡Vienen los hombres armados!" —gritó un niño una mañana mientras señalaba hacia el camino de tierra.

Un grupo de bandoleros, que se oponían a cualquier cosa que viniera del gobierno, se acercaba para quemar la pequeña biblioteca de la escuela. La maestra Elisa, con el corazón latiendo a mil por hora, ordenó a los niños esconderse tras el altar de la iglesia vecina.

Diccionario no se escondió. Se plantó en la puerta de la escuela, con el pelo del lomo erizado y los ojos fijos en los jinetes que desmontaban.

—"¡Quita a ese chucho de ahí, mujer!" —gritó el líder, sacando una antorcha—. "Esos libros solo sirven para meterle ideas raras a la gente."

—"No pasarán. La educación es de este pueblo" —respondió Elisa con voz temblorosa pero firme.

Cuando el hombre intentó dar un paso hacia adelante, Diccionario soltó un rugido que no parecía de un perro, sino de un león. Se lanzó, no a morder para matar, sino a interceptar la mano que sostenía la antorcha. Con un salto preciso, el perro arrebató el palo encendido y lo lanzó hacia el arroyo cercano. Los bandidos, sorprendidos por la ferocidad del animal y la calma de la maestra, titubearon.

En ese momento, los padres de familia del pueblo, armados con picos y azadones, aparecieron tras la colina al escuchar los ladridos de alerta. Al ver que no estaban solos, los hombres armados dieron media vuelta y se perdieron en la sierra.

"Diccionario salvó nuestros libros, maestra" —dijo un niño mientras abrazaba al perro, que ya volvía a ser el animal dulce de siempre.

La maestra Elisa escribió en su reporte mensual: "Aquí en El Salto, la alfabetización avanza. Tenemos 20 alumnos y un guardián que entiende que la luz de la razón debe protegerse con colmillos si es necesario."

📚🎙️ Día de la Lectura en Voz Alta 🎙️📚Hoy celebramos el poder de la palabra dicha, aquella que conecta, emociona y acerca...
02/02/2026

📚🎙️ Día de la Lectura en Voz Alta 🎙️📚
Hoy celebramos el poder de la palabra dicha, aquella que conecta, emociona y acerca a las personas.
El Día de la Lectura en Voz Alta nació como una iniciativa internacional para promover la lectura compartida, fortalecer la comprensión, la inclusión y recordar que leer no solo es ver letras, sino escuchar, sentir e imaginar.
En el Centro Tiflocultural Municipal de Loja (CETMUL) creemos firmemente en ese poder. Por eso, brindamos el servicio de audiolibros y compartimos lecturas en voz alta empleando textos sentidos braille y también en tinta en nuestras salas, las lecturas son dirigidas a personas con discapacidad, fomentando el acceso equitativo a la cultura, la educación y la literatura.
Leer en voz alta es abrir puertas, derribar barreras y construir inclusión.
💙 Porque cuando una voz lee, muchas mentes y corazones viajan juntos a lugares infinitos. 📖








📸 Descripción de imagen: En CETMUL personas con discapacidad visual disfrutan de la lectura Braille en voz alta.

25/01/2026

El Centro Tiflocultural Municipal de Loja (CETMUL) agradece la visita activa de los estudiantes y docentes de la Escuela de Educación Básica Amauta, quienes compartieron una enriquecedora jornada de aprendizaje e inclusión.

📸 Fotografía: Alexandra Tenorio
🎙️ Cobertura radial: Programa Inclusivo Sin Límites
🎬 Edición de video: Tatiana Paola Arévalo, voluntaria de la Fundación Tiflológica Ecuatoriana Punto 7

Nos unimos a esta campaña internacional, en favor de la utilización del sistema Braille 
08/01/2026

Nos unimos a esta campaña internacional, en favor de la utilización del sistema Braille 

Declaración de la Unión Latinoamericana de Ciegos (ULAC) en el Día Internacional del Braille

4 de enero

(Abajo, versión del texto en portugués)

¡Por una alfabetización inclusiva y el acceso universal a la información en América Latina! ¡Más Braille, Más Empoderamiento!

La Unión Latinoamericana de Ciegos (ULAC), organización regional de personas con discapacidad visual y miembro de la Unión Mundial de Ciegos, considera que:

1. En este 2026 se cumplen 201 años del sistema braille, creado por Louis Braille en 1825, hoy reconocido mundialmente como un símbolo de autonomía, identidad y participación plena de las personas ciegas y con baja visión.

2. El braille es un derecho y no una opción, al constituir la vía principal para acceder a la lectura, la escritura, la educación, la cultura, el trabajo y la vida pública.

3. Los Estados Parte de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (CDPD) y del Tratado de Marrakech tienen la obligación de garantizar la disponibilidad, enseñanza y uso del braille y otros formatos accesibles, conforme a los artículos 9, 21, 24 y 30 de la CDPD.

4. En diversos países de la región persisten brechas estructurales que limitan el acceso al braille en los sistemas educativos, bibliotecas, servicios públicos, espacios culturales y procesos informativos.

5. La alfabetización en braille sigue siendo un indicador clave de inclusión y empoderamiento, especialmente para niñas, niños y jóvenes con discapacidad visual, y su ausencia representa una forma de exclusión educativa y simbólica.

Por ello, la ULAC declara que:

1. El braille es un patrimonio cultural y político de las personas ciegas de América Latina y su promoción constituye una responsabilidad compartida entre los Estados, la sociedad civil y las instituciones educativas y culturales.

2. Las políticas educativas deben priorizar la enseñanza sistemática del braille desde edades tempranas y a lo largo de la vida, en todos los niveles de escolarización de las personas con discapacidad visual, mediante la formación de docentes especializados, la provisión de materiales accesibles y currículos inclusivos.

3. Los gobiernos deben asegurar la producción, adaptación y distribución de materiales en braille y en formatos accesibles en bibliotecas, museos, instituciones públicas y privadas de uso público.

4. Las entidades públicas y privadas, tanto estatales como municipales, deben incorporar señalética en braille, en relieve y con caracteres amplios de alto contraste, conforme a los principios del diseño universal, la accesibilidad háptica y a las disposiciones previstas en la CDPD.

5. Los medios públicos y las instituciones de comunicación deben garantizar que la información relevante esté disponible en formatos accesibles, incluyendo braille, audio, lectura fácil y formatos digitales compatibles con lectores de pantalla.

6. La alfabetización en braille debe ser considerada un indicador de cumplimiento de la CDPD y parte del monitoreo nacional de los derechos de las personas con discapacidad.

7. Las instituciones nacionales y locales de Derechos Humanos, incluidas las defensorías del pueblo, deben incorporar en sus informes anuales capítulos sobre el acceso al braille y la accesibilidad informacional, en coordinación y estrecha consulta con las organizaciones de personas con discapacidad visual.

8. Los Estados deben promover la cooperación regional y el intercambio de materiales accesibles, en sintonía con el espíritu del Tratado de Marrakech, evitando la duplicidad de esfuerzos y fortaleciendo redes de producción bibliográfica accesible.

Llamado a la acción

La ULAC exhorta a los gobiernos de América Latina y el Caribe a:

• Reconocer formalmente al braille como patrimonio cultural inmaterial y como herramienta viva para la inclusión.

• Incluir metas sobre alfabetización braille y acceso a la información accesible en los planes nacionales de gobierno, derechos humanos, educación y cultura.

• Financiar programas de formación docente, impresión braille, digitalización accesible y bibliotecas inclusivas.

• Promover campañas nacionales y regionales bajo el lema “Más Braille, Más Empoderamiento”, en alianza con las organizaciones de personas ciegas y con baja visión.

• Garantizar que las niñas, niños, jóvenes y personas adultas con discapacidad visual puedan leer en los formatos de su elección, escribir y participar plenamente en igualdad de condiciones.

Compromiso regional

La Unión Latinoamericana de Ciegos reafirma (ULAC) su compromiso de colaborar con los Estados, organismos internacionales y organizaciones de la sociedad civil para promover la alfabetización braille, la accesibilidad cultural y el derecho a la información en toda la región.

El braille no es un vestigio del pasado. ¡Es un lenguaje de libertad, una herramienta de justicia y un acto de resistencia que delinea el futuro con puntos de dignidad!

Descripción de la imagen: en un cuadrado se encuentra, sobre fondo blanco, el logo de la ULAC con la representación de las siglas en Braille, en la parte superior, y el nombre Unión Latinoamericana de Ciegos, abajo. En la esquina inferior derecha del cartel está la palabra apoyo y el logo de FOAL..........

Declaração da União Latino-Americana de Cegos (ULAC) no Dia Internacional do Braille

4 de janeiro

Pela alfabetização inclusiva e o acesso universal à informação na América Latina! Mais Braille, mais Empoderamento!

A União Latino-Americana de Cegos (ULAC), uma organização regional de pessoas com deficiência visual e membro da União Mundial de Cegos, considera que:

1. 2026 marca o 201º aniversário do sistema Braille, criado por Louis Braille em 1825, hoje reconhecido mundialmente como símbolo de autonomia, identidade e plena participação de pessoas cegas e com baixa visão.

2. Braille é um direito e não uma opção, pois é a principal forma de acessar leitura, escrita, educação, cultura, trabalho e vida pública.

3. Os Estados Parte da Convenção sobre os Direitos das Pessoas com Deficiência (CDPD) e do Tratado de Marrakexe têm a obrigação de garantir a disponibilidade, o ensino e o uso do Braille e de outros formatos acessíveis, de acordo com os Artigos 9, 21, 24 e 30 da CDPD.

4. Em vários países latino-americanos, persistem lacunas estruturais que limitam o acesso ao Braille em sistemas educacionais, bibliotecas, serviços públicos, espaços culturais e processos de informação.

5. A alfabetização em Braille continua sendo um indicador-chave de inclusão e empoderamento, especialmente para crianças e jovens com deficiência visual, e sua ausência representa uma forma de exclusão educacional e simbólica.

Por essa razão, a ULAC declara que:

1. O Braille é um patrimônio cultural e político das pessoas cegas na América Latina e sua promoção é uma responsabilidade compartilhada entre Estados, sociedade civil e instituições educacionais e culturais.

2. As políticas educacionais devem priorizar o ensino sistemático do Braille desde cedo e ao longo da vida, em todos os níveis de escolaridade para pessoas com deficiência visual, por meio da formação de professores especializados, da oferta de materiais acessíveis e currículos inclusivos.

3. Os governos devem garantir a produção, adaptação e distribuição de materiais em Braille e formatos acessíveis em bibliotecas, museus, instituições públicas e privadas de uso público.

4. Entidades públicas e privadas, tanto estaduais quanto municipais, devem incorporar sinalização em Braille, em relevo e com caracteres amplos de alto contraste, de acordo com os princípios de design universal, acessibilidade háptica e as disposições da CDPD.

5. A mídia pública e as instituições de mídia devem garantir que as informações relevantes estejam disponíveis em formatos acessíveis, incluindo braille, áudio, formatos de fácil leitura e digitais compatíveis com leitores de tela.

6. A alfabetização em Braille deve ser considerada um indicador de conformidade com a CDPD e parte do monitoramento nacional dos direitos das pessoas com deficiência.

7. Instituições nacionais e locais de direitos humanos, incluindo os escritórios dos ouvidores, devem incorporar capítulos sobre acesso ao Braille e acessibilidade à informação em seus relatórios anuais, em coordenação e estreita consulta com organizações de pessoas com deficiência visual.

8. Os Estados devem promover a cooperação regional e a troca de materiais acessíveis, em conformidade com o espírito do Tratado de Marraquexe, evitando duplicação de esforços e fortalecendo as redes de produção bibliográfica acessível.

Chamado à ação

A ULAC insta os governos da América Latina e do Caribe a:

• Reconhecer formalmente o Braille como patrimônio cultural imaterial e como uma ferramenta viva para a inclusão.

• Incluir metas sobre alfabetização em Braille e acesso a informações acessíveis em planos de governo nacional, direitos humanos, educação e cultura.

• Financiar programas de formação de professores, impressão em braille, digitalização acessível e bibliotecas inclusivas.

• Promover campanhas nacionais e regionais sob o slogan "Mais Braille, Mais Empoderamento", em aliança com organizações de pessoas cegas e com baixa visão.

• Garantir que crianças, jovens e adultos com deficiência visual possam ler nos formatos de sua escolha, escrever e participar plenamente em igualdade de condições.

Compromisso regional

A União Latino-Americana de Cegos (ULAC) reafirma seu compromisso de colaborar com Estados, organizações internacionais e organizações da sociedade civil para promover a alfabetização em Braille, a acessibilidade cultural e o direito à informação em toda a região.

Braille não é um vestígio do passado. É uma linguagem de liberdade, uma ferramenta de justiça e um ato de resistência que delimita o futuro com pontos de dignidade!

Descrição da imagem: Em um quadrado está, sobre fundo branco, o logotipo da ULAC com a representação das iniciais em Braille, na parte superior, e o nome União Latino-Americana de Cegos, abaixo. No canto inferior direito está a palavra “apoio” e a logo da FOAL.

Dirección

Loja

Horario de Apertura

Lunes 08:00 - 13:00
15:00 - 18:00
Martes 08:00 - 13:00
15:00 - 18:00
Miércoles 08:00 - 13:00
15:00 - 18:00
Jueves 08:00 - 13:00
15:00 - 18:00
Viernes 08:00 - 13:00

Teléfono

+593960114427

Página web

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Centro Tiflocultural Municipal de Loja publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Empresa

Enviar un mensaje a Centro Tiflocultural Municipal de Loja:

Compartir

Categoría