Clicky

Chinesisches Kulturzentrum Berlin

Chinesisches Kulturzentrum Berlin Chinesische Kulturzentrum Berlin. Klingelhöferstr. 21
10785 Berlin
Tel.: 030 – 26390790
Fax: 030 – 2639079111
E-Mail: [email protected] Das Chinesische Kulturzentrum Berlin(CKB) ist eine kulturelle Einrichtung der Volksrepublik China.

Gemäß dem Kulturabkommen zwischen beiden Regierungen entspricht der Status des CKB dem des Goethe-Institus in China. Wir möchten einer breiten Öffentlichkeit in Deutschland die chinesische Kultur, Kunst und Bildung näherbringen. Unser Ziel ist es, den kulturellen Austausch, das gegenseitige Verständnis und die freundschaftlichen Beziehungen sowie die Zusammenarbeit zwischen beiden Ländern zu förde

Gemäß dem Kulturabkommen zwischen beiden Regierungen entspricht der Status des CKB dem des Goethe-Institus in China. Wir möchten einer breiten Öffentlichkeit in Deutschland die chinesische Kultur, Kunst und Bildung näherbringen. Unser Ziel ist es, den kulturellen Austausch, das gegenseitige Verständnis und die freundschaftlichen Beziehungen sowie die Zusammenarbeit zwischen beiden Ländern zu förde

Wie gewohnt öffnen

12/05/2022
baoshan

温润保山,美玉神汤!
Baoshan has an advantageous geographical location and a unique natural environment. There are 14 ethnic minorities living together, with a strong ethnic flavor and unique tourism experience. When traveling to Baoshan, these attractions are not to be missed, allowing you to taste the style of Yunnan.
#云南
#保山
#旅行中国
美丽中国
#Yunnan
#Baoshan
#travelinchina
#BeautifulChina
#reisennachchina

06/05/2022
【#一分钟看大美中国#:湖南】Amazing China In 60 Seconds Hunan

【#一分钟看大美中国#:湖南】
Amazing China In 60 Seconds
Hunan

湖南钟灵毓秀,历史文化底蕴深厚。这里有世界自然遗产武陵源、崀山,世界文化遗产老司城遗址,“伟人故里”韶山,“千年书院”岳麓书院,热门打卡地凤凰古城。这里是中国最能“吃辣”的省份之一。夏日伊始,游锦绣潇湘,山明水秀。

Hunan Zhongling Yuxiu has a profound historical and cultural heritage. This is one of the most "spicy" provinces in China. At the beginning of summer, you can visit the splendid Xiaoxiang, with beautiful mountains and rivers.

06/05/2022
一分钟看大美中国 :福建

【#一分钟看大美中国 :#福建】凭海而立,因海而兴。福建是古代海上丝绸之路的东方起点。福建文化丰富多彩,与中原文化和海洋文化相互交融。这里有武夷山、土楼、鼓浪屿、泉州等世界遗产地,也有悠久的茶文化。春日正好,游清新福地,看最美人间四月天。
#Amazing China In 60 Seconds
#Fujian
Fujian is the eastern starting point of the ancient Maritime Silk Road. Fujian culture is rich and colorful, blending with the culture of the Central Plains and the ocean. The spring day is just right, travel to the fresh and blessed land, and watch the most beautiful April sky in the world.

05/05/2022
Festive China: Summer 话说中国节:夏

China is ushering in summer with the calls of frogs and chirping of cicadas. There are six solar terms in summer: Start of Summer, Grain Buds, Grain in Ear, Summer Solstice, Minor Heat and Major Heat. With the passing of each solar term, the hot period grows nearer, crops grow vigorously, and the busy season for farming gets underway.

Watch this to see what these solar terms mean to Chinese people and how they guide people's lives.
#FestiveChina is a series of short clips focusing on traditional Chinese festivals and festivities, the cultural connotations of traditional holidays, their development and changes, and how they manifest in today's China.

#夏
#立夏
#节气
#beginningofsummer
#solarterm

02/05/2022
Festive China:Spring 话说中国节:春

There is a Chinese saying that goes, "The whole year's work depends on a good start in spring." As China has long been an agricultural country, for Chinese people spring means the beginning of a whole year's farming.
Start of Spring is the first of the 24 solar terms, which is considered the beginning of spring. As the weather warms up, spring awakens the earth, the rain falls, the thunder surges, and everything in the world wakes up from winter.
Watch this episode of Festive China to find out more.
Festive China is a series of short clips that focus on traditional Chinese festivals and festivities, the cultural connotations of traditional holidays, their development and changes, and how they are manifested in today's China.

#春
#春分
#节气
#Spring
#solarterm

02/05/2022
Acrobaric show 'Bridge,River and People' by Jiangsu Acrobatic Troupe 杂技剧 :小桥 流水 人家 (@江苏省杂技团)

Acrobaric show 'Bridge,River and People' by Jiangsu Acrobatic Troupe
杂技剧 :小桥 流水 人家 (@江苏省杂技团)
Interpreting the Misty Rain in the South of the Yangtze River and Telling the Story of the Silk Road
演绎江南烟雨 讲述丝路故事

Combining acrobatics and Chinese poetry, the play is based on the historical event of Zheng He's voyage to the West, through the encounter, acquaintance, love, parting, persistence and reunion of the lovers Liu Shui, a canal boatman, and Xiao Qiao, a lotus-picking girl.

剧目将杂技和中国诗词融合,取材于郑和下西洋这一历史事件,通过运河船工刘水与采莲女小乔这对恋人的相遇、相识、相爱、离别、坚守与重逢。

#中国诗词
#杂技
#一带一路
#丝绸之路
#江苏省杂技团
#Chinesepoetry
#acrobatics
#OneBeltOneRoad
#SilkRoad
#JiangsuAcrobaticTroupe

29/04/2022

广西等你来 Guangxi wartet auf Sie
无限火力嘻哈版Grenzenlose FeuerkraftHip-Hop-Version

山水之间壮美广西
广西是被自然偏爱的土地
每一处风景都蕴藏诗意
山水之间生长出喀斯特天造奇观
蔚蓝海岸奔涌着海上丝路的传奇
秘境深处延伸出神秘的边关风情
跨越广西的山海
才懂造物的神奇
邂逅壮美广西
山水之间壮美广西
Zwischen den Bergen und den Flüssen: Die Majestät von Guangxi
Guangxi ist ein von der Natur begünstigtes Land
Jede Landschaft ein Gedicht
Natürliche Karstwunder, die zwischen Bergen und Flüssen entstanden sind
Die legendäre maritime Seidenstraße fließt an azurblauen Küsten entlang
Ein Gefühl des Geheimnisses durchdringt die abgelegenen Grenzpässe
Nur durch die Überquerung des Bergmeeres von Guangxi
Kann man die Magie der Schöpfung wirklich begreifen?
Das schöne Guangxi kennenlernen
Zwischen den Bergen und den Flüssen: Die Majestät von Guangxi

#guanxi
#hiphop
#reiseninchina
#广西
#三月三
#旅行中国

28/04/2022

广西等你来Guangxi wartet auf Sie 手势舞 Geste Tanz

山水之间壮美广西
广西是被自然偏爱的土地
每一处风景都蕴藏诗意
山水之间生长出喀斯特天造奇观
蔚蓝海岸奔涌着海上丝路的传奇
秘境深处延伸出神秘的边关风情
跨越广西的山海
才懂造物的神奇
邂逅壮美广西
山水之间壮美广西
Zwischen den Bergen und den Flüssen: Die Majestät von Guangxi
Guangxi ist ein von der Natur begünstigtes Land
Jede Landschaft ein Gedicht
Natürliche Karstwunder, die zwischen Bergen und Flüssen entstanden sind
Die legendäre maritime Seidenstraße fließt an azurblauen Küsten entlang
Ein Gefühl des Geheimnisses durchdringt die abgelegenen Grenzpässe
Nur durch die Überquerung des Bergmeeres von Guangxi
Kann man die Magie der Schöpfung wirklich begreifen?
Das schöne Guangxi kennenlernen
Zwischen den Bergen und den Flüssen: Die Majestät von Guangxi

#guanxi
#hiphop
#reiseninchina
#广西
#三月三
#旅行中国
#赵羽

23/04/2022
一分钟看大美中国-四川

Amazing China In 60 Seconds
#Sichuan
Sichuan is a paradise on earth, the most pleasant place.
【#一分钟看大美中国#:四川】天下山水在于蜀。在这里,古老与现代、市井生活与高科技产业、甚至是熊猫与火锅,都完美融合。这里有全球最大最完整的熊猫栖息地,悠久的古蜀文明,藏羌彝等绚烂多彩的民族文化。“吃在中国,味在四川”,川菜更是享誉全球。天府之国,巴适之地。

22/04/2022
一分钟看大美中国-广东

Amazing China In 60 Seconds
#Guangdong
Vitality Guangdong, happy and peaceful.
【#一分钟看大美中国#:广东】广东,背枕南岭,面朝南海,是改革开放的窗口,也是创业乐土。蔚蓝色的海洋文明,塑造了一方包容的土地。这里有国际化大都市,也有人间烟火气。“食在广东”,广东美食数不胜数,各式早茶琳琅满目。人间四月天,广东繁花盛开,正是踏春好时节。

21/04/2022
一分钟看大美中国-海南

Amazing China In 60 Seconds
#Hainan
Happiness comes from Hainan
【#一分钟看大美中国#:海南】地处中国南部的海南省是中国最受欢迎的热带度假胜地。几乎终年阳光明媚,充满热带风情。海南省各类水上运动和活动丰富多彩,比如潜水、海钓、冲浪和帆板运动。除了得天独厚的自然条件,海南的人文文化也毫不逊色。传统的编织、刺绣、琼剧和一些传统的工艺美术在此长盛不衰。《一分钟看大美中国》系列节目,将为大家介绍全国各地的风景名胜与人文艺术!

16/04/2022
华山——中华之山

《华山-中华之山》Huashan – Der Berg aller Berge in China
https://youtu.be/7JCGxil-9hA

2021“中国最美四季”征集活动获奖作品展播
„Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ - Ausstellung preisgekrönter Werke aus 2021

由文化和旅游部国际交流与合作局指导,中国旅游海外推广网、北京兴旅国际传媒有限公司于2021年7月共同主办的“中国·最美四季”活动,历时8个月,已于近日圆满收官。
Das, unter der Schirmherrschaft des Amts für Internationalen Austausch und Zusammenarbeit beim chinesischen Ministerium für Kultur und Tourismus stehende und von travelchina.org.cn in Zusammenarbeit mit der Medienfirma Beijing Xinglü seit Juli 2021 für eine Dauer von acht Monaten durchgeführte, Veranstaltung „Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ wurde vor Kurzem erfolgreich abgeschlossen.
该活动包含“你眼中的中国最美四季”摄影和“外文导游话四季”短视频两项内容,共征集到近万幅原创旅游图片和200多部短视频作品。经专家委员会评审,共有40幅摄影作品和10部短视频荣获优秀作品。
Mit einer Sammlung an Fotografien unter dem Motto „Die in deinen Augen schönsten chinesischen Jahreszeiten“ und Kurzfilmen zum Thema „Internationale Reiseleiter über die vier Jahreszeiten“ wurden nahezu 10.000 Reiseaufnahmen und 200 Kurzfilmaufnahmen zusammengetragen. Daraus wurden 40 fotografische Arbeiten sowie 10 Kurzfilme von einer Fachjury als herausragend ausgezeichnet.

15/04/2022
颐和园

《颐和园》Sommerpalast
https://youtu.be/elF-8mOG1KI

2021“中国最美四季”征集活动获奖作品展播
„Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ - Ausstellung preisgekrönter Werke aus 2021

14/04/2022
宁夏沙坡头

《宁夏沙坡头》Shapotou, Ningxia

2021“中国最美四季”征集活动获奖作品展播
„Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ - Ausstellung preisgekrönter Werke aus 2021

由文化和旅游部国际交流与合作局指导,中国旅游海外推广网、北京兴旅国际传媒有限公司于2021年7月共同主办的“中国·最美四季”活动,历时8个月,已于近日圆满收官。
Das, unter der Schirmherrschaft des Amts für Internationalen Austausch und Zusammenarbeit beim chinesischen Ministerium für Kultur und Tourismus stehende und von travelchina.org.cn in Zusammenarbeit mit der Medienfirma Beijing Xinglü seit Juli 2021 für eine Dauer von acht Monaten durchgeführte, Veranstaltung „Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ wurde vor Kurzem erfolgreich abgeschlossen.
该活动包含“你眼中的中国最美四季”摄影和“外文导游话四季”短视频两项内容,共征集到近万幅原创旅游图片和200多部短视频作品。经专家委员会评审,共有40幅摄影作品和10部短视频荣获优秀作品。
Mit einer Sammlung an Fotografien unter dem Motto „Die in deinen Augen schönsten chinesischen Jahreszeiten“ und Kurzfilmen zum Thema „Internationale Reiseleiter über die vier Jahreszeiten“ wurden nahezu 10.000 Reiseaufnahmen und 200 Kurzfilmaufnahmen zusammengetragen. Daraus wurden 40 fotografische Arbeiten sowie 10 Kurzfilme von einer Fachjury als herausragend ausgezeichnet.

14/04/2022
世稀陵台——南京明孝陵

《世稀陵台—南京明孝陵》 Majestätische Ming-Kaisergräber in Nanjing

2021“中国最美四季”征集活动获奖作品展播
„Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ - Ausstellung preisgekrönter Werke aus 2021

由文化和旅游部国际交流与合作局指导,中国旅游海外推广网、北京兴旅国际传媒有限公司于2021年7月共同主办的“中国·最美四季”活动,历时8个月,已于近日圆满收官。
Das, unter der Schirmherrschaft des Amts für Internationalen Austausch und Zusammenarbeit beim chinesischen Ministerium für Kultur und Tourismus stehende und von travelchina.org.cn in Zusammenarbeit mit der Medienfirma Beijing Xinglü seit Juli 2021 für eine Dauer von acht Monaten durchgeführte, Veranstaltung „Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ wurde vor Kurzem erfolgreich abgeschlossen.
该活动包含“你眼中的中国最美四季”摄影和“外文导游话四季”短视频两项内容,共征集到近万幅原创旅游图片和200多部短视频作品。经专家委员会评审,共有40幅摄影作品和10部短视频荣获优秀作品。
Mit einer Sammlung an Fotografien unter dem Motto „Die in deinen Augen schönsten chinesischen Jahreszeiten“ und Kurzfilmen zum Thema „Internationale Reiseleiter über die vier Jahreszeiten“ wurden nahezu 10.000 Reiseaufnahmen und 200 Kurzfilmaufnahmen zusammengetragen. Daraus wurden 40 fotografische Arbeiten sowie 10 Kurzfilme von einer Fachjury als herausragend ausgezeichnet.

13/04/2022
鸿恩寺森林公园

《鸿恩寺森林公园》Waldgebiet des Hong’En-Tempels
https://youtu.be/_zomvbXqilQ

2021“中国最美四季”征集活动获奖作品展播
„Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ - Ausstellung preisgekrönter Werke aus 2021

由文化和旅游部国际交流与合作局指导,中国旅游海外推广网、北京兴旅国际传媒有限公司于2021年7月共同主办的“中国·最美四季”活动,历时8个月,已于近日圆满收官。
Das, unter der Schirmherrschaft des Amts für Internationalen Austausch und Zusammenarbeit beim chinesischen Ministerium für Kultur und Tourismus stehende und von travelchina.org.cn in Zusammenarbeit mit der Medienfirma Beijing Xinglü seit Juli 2021 für eine Dauer von acht Monaten durchgeführte, Veranstaltung „Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ wurde vor Kurzem erfolgreich abgeschlossen.
该活动包含“你眼中的中国最美四季”摄影和“外文导游话四季”短视频两项内容,共征集到近万幅原创旅游图片和200多部短视频作品。经专家委员会评审,共有40幅摄影作品和10部短视频荣获优秀作品。
Mit einer Sammlung an Fotografien unter dem Motto „Die in deinen Augen schönsten chinesischen Jahreszeiten“ und Kurzfilmen zum Thema „Internationale Reiseleiter über die vier Jahreszeiten“ wurden nahezu 10.000 Reiseaufnahmen und 200 Kurzfilmaufnahmen zusammengetragen. Daraus wurden 40 fotografische Arbeiten sowie 10 Kurzfilme von einer Fachjury als herausragend ausgezeichnet.

12/04/2022
西安城墙

《西安城墙》Stadtmauer in Xi’An
https://youtu.be/lq_ZGZ3OxXY

2021“中国最美四季”征集活动获奖作品展播
„Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ - Ausstellung preisgekrönter Werke aus 2021

由文化和旅游部国际交流与合作局指导,中国旅游海外推广网、北京兴旅国际传媒有限公司于2021年7月共同主办的“中国·最美四季”活动,历时8个月,已于近日圆满收官。
Das, unter der Schirmherrschaft des Amts für Internationalen Austausch und Zusammenarbeit beim chinesischen Ministerium für Kultur und Tourismus stehende und von travelchina.org.cn in Zusammenarbeit mit der Medienfirma Beijing Xinglü seit Juli 2021 für eine Dauer von acht Monaten durchgeführte, Veranstaltung „Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ wurde vor Kurzem erfolgreich abgeschlossen.
该活动包含“你眼中的中国最美四季”摄影和“外文导游话四季”短视频两项内容,共征集到近万幅原创旅游图片和200多部短视频作品。经专家委员会评审,共有40幅摄影作品和10部短视频荣获优秀作品。
Mit einer Sammlung an Fotografien unter dem Motto „Die in deinen Augen schönsten chinesischen Jahreszeiten“ und Kurzfilmen zum Thema „Internationale Reiseleiter über die vier Jahreszeiten“ wurden nahezu 10.000 Reiseaufnahmen und 200 Kurzfilmaufnahmen zusammengetragen. Daraus wurden 40 fotografische Arbeiten sowie 10 Kurzfilme von einer Fachjury als herausragend ausgezeichnet.

12/04/2022
青海湖之旅

《青海湖之旅》Eine Tour am Qinghai-See
https://youtu.be/Haaj1YGwBn4

2021“中国最美四季”征集活动获奖作品展播
„Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ - Ausstellung preisgekrönter Werke aus 2021

由文化和旅游部国际交流与合作局指导,中国旅游海外推广网、北京兴旅国际传媒有限公司于2021年7月共同主办的“中国·最美四季”活动,历时8个月,已于近日圆满收官。
Das, unter der Schirmherrschaft des Amts für Internationalen Austausch und Zusammenarbeit beim chinesischen Ministerium für Kultur und Tourismus stehende und von travelchina.org.cn in Zusammenarbeit mit der Medienfirma Beijing Xinglü seit Juli 2021 für eine Dauer von acht Monaten durchgeführte, Veranstaltung „Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ wurde vor Kurzem erfolgreich abgeschlossen.
该活动包含“你眼中的中国最美四季”摄影和“外文导游话四季”短视频两项内容,共征集到近万幅原创旅游图片和200多部短视频作品。经专家委员会评审,共有40幅摄影作品和10部短视频荣获优秀作品。
Mit einer Sammlung an Fotografien unter dem Motto „Die in deinen Augen schönsten chinesischen Jahreszeiten“ und Kurzfilmen zum Thema „Internationale Reiseleiter über die vier Jahreszeiten“ wurden nahezu 10.000 Reiseaufnahmen und 200 Kurzfilmaufnahmen zusammengetragen. Daraus wurden 40 fotografische Arbeiten sowie 10 Kurzfilme von einer Fachjury als herausragend ausgezeichnet.

11/04/2022
故宫秋韵【上】

《故宫秋韵 (上) 》Das Palastmuseum im Herbst (Teil 1)
https://youtu.be/kZ92ehcOeno

2021“中国最美四季”征集活动获奖作品展播
„Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ - Ausstellung preisgekrönter Werke aus 2021

11/04/2022
故宫秋韵【下】

《故宫秋韵 (下) 》Das Palastmuseum im Herbst (Teil 2)
https://youtu.be/IytMrk3e740

2021“中国最美四季”征集活动获奖作品展播
„Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ - Ausstellung preisgekrönter Werke aus 2021

由文化和旅游部国际交流与合作局指导,中国旅游海外推广网、北京兴旅国际传媒有限公司于2021年7月共同主办的“中国·最美四季”活动,历时8个月,已于近日圆满收官。
Das, unter der Schirmherrschaft des Amts für Internationalen Austausch und Zusammenarbeit beim chinesischen Ministerium für Kultur und Tourismus stehende und von travelchina.org.cn in Zusammenarbeit mit der Medienfirma Beijing Xinglü seit Juli 2021 für eine Dauer von acht Monaten durchgeführte, Veranstaltung „Das Schönste aus vier Jahreszeiten in China“ wurde vor Kurzem erfolgreich abgeschlossen.
该活动包含“你眼中的中国最美四季”摄影和“外文导游话四季”短视频两项内容,共征集到近万幅原创旅游图片和200多部短视频作品。经专家委员会评审,共有40幅摄影作品和10部短视频荣获优秀作品。
Mit einer Sammlung an Fotografien unter dem Motto „Die in deinen Augen schönsten chinesischen Jahreszeiten“ und Kurzfilmen zum Thema „Internationale Reiseleiter über die vier Jahreszeiten“ wurden nahezu 10.000 Reiseaufnahmen und 200 Kurzfilmaufnahmen zusammengetragen. Daraus wurden 40 fotografische Arbeiten sowie 10 Kurzfilme von einer Fachjury als herausragend ausgezeichnet.

Photos from Chinesisches Kulturzentrum Berlin's post
11/04/2022

Photos from Chinesisches Kulturzentrum Berlin's post

06/04/2022
壮族抢花炮 Blumenkanonen

Guangxi Nationales Immaterielles Kulturerbe - Der 3. März
广西国家级非物质文化遗产——三月三

05/04/2022
刘三姐歌谣 Lieder in Paaren singen

Guangxi Nationales Immaterielles Kulturerbe - Der 3. März
广西国家级非物质文化遗产——三月三

Lieder in Paaren singen: Der ,,Liedfeld“ bedeutet ein Lied, das auf den Feldern oder außerhalb der Höhlen gesungen wird, und wird in Tag- und Nachtliedfeld unterteilt. Tagliedfeld befindet sich in einem wilden Gebiet und der Hauptinhalt ist die Auswahl der Ehepartner durch Lieder. Nachtliedfeld befindet sich in den Dörfern und umfasst hauptsächlich Produktionslieder, Jahreszeitenlieder, Pan-Lieder und historische Lieder. In den Dokumenten ,,Dokumente des westlichen Guangdong (Yuexi)“ aus der Qing-Dynastie wird das Fest vom 3. März der Zhuang-Nationalität in Guangxi folgendermaßen beschrieben: ,, In Luofengling von Binzhou (in der Gegend des heutigen Bingyang und Shanglin), einem Ort, der sieben Meilen von der Stadt entfernt liegt, findet das Fest zweimal im Jahr statt, im Frühjahr und im Herbst. Die Frauen versammeln sich alle hier. Unverheiratete Männer und Frauen wählen ihre Ehepartner selbst aus, indem sie durch Lieder und Gedichte miteinander kommunizieren. Jeder von ihnen schenkt ein Fächertaschentuch als Geschenk, was als Fächerspiel bezeichnet wird. Nachdem sie nach Hause zurückkehren, werden ihre Eltern die Hochzeit veranstalten.“

对歌:“歌圩”意为到田间或岩洞外唱的歌。分日歌圩和夜歌圩。日歌圩在野外,以倚歌择配为主要内容;夜歌圩在村子里,主要唱生产歌、季节歌、盘歌和历史歌。清《粤西丛载》这样记载广西“壮族三月三”的盛况:“宾州(今宾阳、上林一带)罗奉岭,去城七里,春秋二社,士女毕集。男女未婚者,以歌诗相应和,自择配偶。各以所执扇帕相博,谓之博扇。归日,父母即与成礼。”

05/04/2022
壮族三月三

Guangxi Nationales Immaterielles Kulturerbe - Der 3. März
广西国家级非物质文化遗产——三月三

广西是中国少数民族人口最多的省区。壮、汉、瑶、苗、侗等12个世居民族融合共生。“三月三”是广西各族人民重要的传统节日,在广西人心中的地位不亚于春节。2014年,三月三(壮族三月三)被列入中国国家级非物质文化遗产扩展项目名录。
Guangxi ist die Provinz mit der größten Bevölkerung ethnischer Minderheiten in China. Zwölf ethnische Gruppen, darunter die Zhuang-, Han-, Yao-, Miao- und Dong-Nationalität, leben hier seit Generationen integriert und gemeinsam. Das Fest ,,der 3. März“ ist ein wichtiges traditionelles Fest für alle ethnischen Gruppen in Guangxi und steht dem Frühlingsfest in den Herzen der Menschen in Guangxi nicht nach. 2014 wurde das Fest ,,der 3. März“ (der 3. März der Zhuang-Nationalität) in die Liste der Erweiterungsprojekte für das nationale immaterielle Kulturerbe Chinas aufgenommen.

​三月三历史悠久,源远流长,可追溯至汉代的“三月三上巳节”。清光绪年间《镇安府志》《凌云县志》等均记载三月三期间做五色糯米饭、扫墓和聚饮的场景。广西各族人民在三月三期间祭祀祈福、对唱山歌、抛绣球、抢花炮、互贸互利,增进各民族之间的交流融合。随着社会的发展,壮族三月三的内容不断扩大,成为广西重要的文化符号。
Das Fest ,,der 3. März“ hat eine lange Geschichte und einen langen Ursprung, der auf das ,,der 3. März-Shangsi-Fest“ der Han-Dynastie zurückgeht. In der Guangxu-Periode der Qing-Dynastie sind in Dokumenten wie dem ,,Tagebuch von Zhen'anfu“ und dem ,,Tagebuch des Kreises Lingyun“ die Szenen über die Zubereitung von fünffarbigem Klebreis, das Gedenken am Grabe der Toten und das Treffen zum Trinken während des Festes vom 3. März festgehalten. In dieser Zeit führen die Menschen aller ethnischen Gruppen in Guangxi Rituale durch, beten um Glück, singen Berglieder, werfen Stickereibälle, werfen Blumenkanonen, handeln gegenseitig und profitieren voneinander, um den Austausch und die Integration zwischen den verschiedenen ethnischen Gruppen zu fördern. Mit der Entwicklung der Gesellschaft hat sich der Inhalt des Festes vom 3. März der Zhuang-Nationalität erweitert und ist zu einem wichtigen kulturellen Symbol von Guangxi geworden.

Adresse

Klingelhöferstr.21
Berlin
10785

Öffnungszeiten

Montag 09:00 - 18:00
Dienstag 09:00 - 18:00
Mittwoch 09:00 - 18:00
Donnerstag 09:00 - 18:00
Freitag 09:00 - 18:00

Webseite

http://c-k-b.eu/

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Chinesisches Kulturzentrum Berlin erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Service Kontaktieren

Nachricht an Chinesisches Kulturzentrum Berlin senden:

Videos

Kategorie

Kunst & Unterhaltung in der Nähe


Andere Kunst in Berlin

Alles Anzeigen

Bemerkungen

Unser #Donnerstagstipp für alle, die authentisch in das neue chinesische Jahr starten wollen: Noch bis zum 9. Februar ist unser in Zusammenarbeit mit dem @Chinesisches Kulturzentrum Berlin feierlich geschmückter Chinesischer Garten zu bestaunen 😍
In der dritten Folge wird das jüdische Fantasiewesen Glückel und die chinesische Jiaozi-Kochkunst eingeweiht. Die chinesischen Maultaschen haben viele Namen und sind das Lieblingsgericht von Familie Yang. Am chinesischen Neujahrsfest dekorieren sie ihre Tür mit dem chinesischen Glückszeichen und wie der Zufall es will, landet Glückel vor ihrer Tür. Schnell schließt Familie Yang die blaue Ziege ins Herz. Während Glückel und Familie Yang sich über chinesisches Essen und jüdische Speiseregeln austauschen dampfen die Jiaozi in den Bambuskörben. Zur Feier des Tages bekommen die Kinder Geldgeschenke. Auch Glückel geht dabei nicht leer aus. https://youtu.be/od1B4x6JMQo Ein Projekt der Community Programme von Jüdisches Museum Berlin | Jewish Museum Berlin
Hi ich arbeite für eine Castingagentur ( Matheis Casting ) und wir suchen für eine Werbung nach Männern mit chinesischem Background im Alter zwischen 30-40 Jahre und nach Mädchen mit chinesischem background zwischen 9-12 Jahre, falls euch wer einfällt schreibt uns eine email an [email protected]
Unsere Theaterpuppe "Glückel" sucht eine chinesische Familie mit Grundschul-Kindern in Berlin, um Januar 2022 vor der Kamera, für unsere interkulturelle Kinder-Kochshow, süße Klebreisbällchen zum Chinesischen Laternen-Fest zu kochen. Wer hat Lust?
Am 12. Februar ist Chinesisches Neujahr! 🎆 Beate Reuber, Parkbotschafterin von Grün Berlin, hat sich aus diesem Anlass mit Martin Bürger vom Chinesisches Kulturzentrum Berlin über Bräuche und Traditionen sowie darüber, was uns im "Jahr des Büffels" erwartet, unterhalten 🐃