OMO artspace

OMO artspace oMo art space: Atelier & Ausstellungsraum
oMo art space: Studio & exhibition room
오모 아트스페이스: 아뜰리에, 전시장& 마페 준비반 Im oMo artspace, 2016 in Neukölln eröffnet, betreiben die beiden Bildenden KünstlerInnen Sarah Oh-Mock und Bongjun Oh ihre Ateliers, nutzen den Raum aber auch regelmäßig für Ausstellungen, Artist Talks sowie Videoscreenings von anderen Kunstschaffenden und Gastkuratoren.

Besonderen Wert legen sie auf transkulturelle Begegnungen und den Dialog zwischen den KünstlerInnen. oMo artspace, founded 2016 in Berlin Neukölln, is the studio of the two artists Sarah Oh-Mock and Bongjun Oh. Regularly they provide the space to other artists' exhibitions, artist talks and videoscreenings. They focus on the transcultural encounter and dialogue between the artists.



2016년 부터 S

Besonderen Wert legen sie auf transkulturelle Begegnungen und den Dialog zwischen den KünstlerInnen. oMo artspace, founded 2016 in Berlin Neukölln, is the studio of the two artists Sarah Oh-Mock and Bongjun Oh. Regularly they provide the space to other artists' exhibitions, artist talks and videoscreenings. They focus on the transcultural encounter and dialogue between the artists.



2016년 부터 S

Wie gewohnt öffnen

Sarah Oh-Mock, The Deluge/대홍수 / Die Flut, Full HD-Video, 2015
10/11/2021

Sarah Oh-Mock, The Deluge/대홍수 / Die Flut, Full HD-Video, 2015

Sarah Oh-Mock, The Deluge/대홍수 / Die Flut, Full HD-Video, 2015

8.10.- 5.11.2021: Sarah Oh-Mock und Bongjun Oh in der Turba Factory Berlin. Alle Fotos: Bongjun Oh, Sarah Oh-Mock 2021
10/11/2021

8.10.- 5.11.2021: Sarah Oh-Mock und Bongjun Oh in der Turba Factory Berlin. Alle Fotos: Bongjun Oh, Sarah Oh-Mock 2021

Photos from OMO artspace's post
10/11/2021

Photos from OMO artspace's post

Photos from OMO artspace's post
10/11/2021

Photos from OMO artspace's post

Fragments of Hybrid SoupSoftopening |  oMo artspace: Sa, 2.10, 17-22UhrHertzbergstr. 14, 12055 Berlin Neukölln Marlene B...
30/09/2021

Fragments of Hybrid Soup

Softopening | oMo artspace: Sa, 2.10, 17-22Uhr
Hertzbergstr. 14, 12055 Berlin Neukölln
Marlene Bart & Jean D. Sikiaridis

Softopening | TURBA Factory: Fr, 8.10, 16-20Uhr
Teilestr. 11, 12009 Berlin Tempelhof
Sarah Oh-Mock & Bongjun Oh

“Fragments of Hybrid Soup” ist eine Kooperation zwischen den künstlerischen Leiter_innen der Berliner Projekt- und Produktionsräume TURBA Factory und oMo artspace.
Beiden Räumen ist eine internationale Ausrichtung, sowie eine provokante und subversive künstlerische Projektauswahl gemein.
Im Rahmen von “Fragments of Hybrid Soup” werden zwei Ausstellungen zu sehen sein. Sarah Oh-Mock und Bongjun Oh (oMo artspace) werden ihre Arbeiten in der TURBA Factory präsentieren, während Marlene Bart und Jean D. Sikiaridis (TURBA Factory) im oMo artspace ausstellen. Die Praxis der vier Künstler_innen verbindet ein Interesse für Artefakte aus der Natur, eine Faszination fürs Unbewusste und die visuelle Vermischung von natürlichen und künstlichen Materialien und Bildwelten.

Der Begriff “Hybrid” kommt aus dem Lateinischen, “hybrida” und wird oft mit “Bastard, Mischling oder Frevelkind” übersetzt. Verwendung findet er insbesondere in der Biologie, wenn sich zwei unterschiedliche Arten miteinander fortpflanzen aber nicht fortpflanzungsfähige Nachkommen erzeugen. Des Weiteren ist der Begriff mystisch konnotiert. So ist beispielsweise der Werwolf ein Hybrid aus Mensch und Wolf. “Fragments of Hybrid Soup” versteht den Begriff “Hybrid” im Zusammenhang des Titels als eine künstlerische Metapher für die Zusammenkunft und Vermischung der vier Positionen, welche jeweils verschiedene Aspekte von Hybridität aufweisen. Zwangsläufig bringt er des Weiteren eine Assoziation an die klassische Buchstabensuppe mit sich. Hier lässt sich eine Parallele zu Jean D. Sikiaridis künstlerischer Arbeit ziehen:
“Gedichte in Aspik” sind Teil seines aktuellen Schaffensprozesses, in dem er mit konsumierbaren Materialien arbeitet und sich in ironischer Art und Weise auf Wirren des Zeitgeschehen bezieht.
Diese vermischen sich im oMo Artspace mit Marlene Barts Arbeiten. Ihre Grafiken und Objekte beschäftigen sich mit naturhistorischen Ausstellungspraktiken und Ordnungssystemen.

In der TURBA Factory werden Bongjun Ohs großformatige Rauminstallationen präsentiert. In diesen treffen natürliche auf geometrische Formen. Ihnen gegenübergestellt werden Sarah Oh-Mocks ganz andersartige Videoinstallationen. Während Oh’s Arbeiten zu ruhigen Betrachtungen von absurden Räumlichkeiten und dem Aufeinandertreffen verschiedener Materialitäten einladen, zeigt Oh-Mock drei Videoarbeiten. Diese wirken tendenziell beunruhigend und behandeln breit gefächerte Themen. Durch ihre plastische Präsentation als Installation wird die Wirkung ihrer Materialität verstärkt.

"Fragments of Hybrid Soup" is a cooperation between the artistic directors of the Berlin project and production spaces TURBA Factory and oMo artspace.
Both spaces share an international orientation as well as a provocative and subversive artistic project selection.
Two exhibitions will be on view as part of "Fragments of Hybrid Soup". Sarah Oh-Mock and Bongjun Oh (oMo artspace) will present their work in the TURBA Factory, while Marlene Bart and Jean D. Sikiaridis (TURBA Factory) will exhibit in the oMo artspace. The practice of the four artists is united by an interest in artefacts from nature, a fascination with the unconscious and the visual blending of natural and artificial materials and imagery.

The term "hybrid" comes from the Latin "hybrida" and is often translated as "bastard or sacrilegious child". It is used especially in biology when two different species reproduce with each other but do not produce offspring capable of reproduction. Furthermore, the term has mystical connotations. For example, the Wehrwolf is a hybrid of human and wolf. "Fragments of Hybrid Soup" understands the term "hybrid" in the context of the title as an artistic metaphor for the coming together and mixing of the four positions, each of which has different aspects of hybridity. Inevitably, it also brings with it an association with the classic alphabet soup (Buchstabensuppe). Here a parallel can be drawn with Jean D. Sikiaridis artistic work:
"Poems in Aspic" are part of his current creative process, in which he works with consumable materials and refers in an ironic way to confusions of contemporary events.
These mix with Marlene Bart's works in the oMo Artspace. Her prints and objects engage with natural history exhibition practices and systems of order.

In the TURBA Factory, Bongjun Oh's large-scale spatial installations are presented. In these, natural meets geometric forms. They are juxtaposed with Sarah Oh-Mock's very different video installations. While Oh's works invite us to quiet contemplations of absurd spaces and the clash of different materialities, Oh-Mock shows three video works. These tend to have a disquieting effect and deal with broad themes. Their sculptural presentation as an installation enhances the effect of their materiality.

Fragments of Hybrid Soup

Softopening | oMo artspace: Sa, 2.10, 17-22Uhr
Hertzbergstr. 14, 12055 Berlin Neukölln
Marlene Bart & Jean D. Sikiaridis

Softopening | TURBA Factory: Fr, 8.10, 16-20Uhr
Teilestr. 11, 12009 Berlin Tempelhof
Sarah Oh-Mock & Bongjun Oh

“Fragments of Hybrid Soup” ist eine Kooperation zwischen den künstlerischen Leiter_innen der Berliner Projekt- und Produktionsräume TURBA Factory und oMo artspace.
Beiden Räumen ist eine internationale Ausrichtung, sowie eine provokante und subversive künstlerische Projektauswahl gemein.
Im Rahmen von “Fragments of Hybrid Soup” werden zwei Ausstellungen zu sehen sein. Sarah Oh-Mock und Bongjun Oh (oMo artspace) werden ihre Arbeiten in der TURBA Factory präsentieren, während Marlene Bart und Jean D. Sikiaridis (TURBA Factory) im oMo artspace ausstellen. Die Praxis der vier Künstler_innen verbindet ein Interesse für Artefakte aus der Natur, eine Faszination fürs Unbewusste und die visuelle Vermischung von natürlichen und künstlichen Materialien und Bildwelten.

Der Begriff “Hybrid” kommt aus dem Lateinischen, “hybrida” und wird oft mit “Bastard, Mischling oder Frevelkind” übersetzt. Verwendung findet er insbesondere in der Biologie, wenn sich zwei unterschiedliche Arten miteinander fortpflanzen aber nicht fortpflanzungsfähige Nachkommen erzeugen. Des Weiteren ist der Begriff mystisch konnotiert. So ist beispielsweise der Werwolf ein Hybrid aus Mensch und Wolf. “Fragments of Hybrid Soup” versteht den Begriff “Hybrid” im Zusammenhang des Titels als eine künstlerische Metapher für die Zusammenkunft und Vermischung der vier Positionen, welche jeweils verschiedene Aspekte von Hybridität aufweisen. Zwangsläufig bringt er des Weiteren eine Assoziation an die klassische Buchstabensuppe mit sich. Hier lässt sich eine Parallele zu Jean D. Sikiaridis künstlerischer Arbeit ziehen:
“Gedichte in Aspik” sind Teil seines aktuellen Schaffensprozesses, in dem er mit konsumierbaren Materialien arbeitet und sich in ironischer Art und Weise auf Wirren des Zeitgeschehen bezieht.
Diese vermischen sich im oMo Artspace mit Marlene Barts Arbeiten. Ihre Grafiken und Objekte beschäftigen sich mit naturhistorischen Ausstellungspraktiken und Ordnungssystemen.

In der TURBA Factory werden Bongjun Ohs großformatige Rauminstallationen präsentiert. In diesen treffen natürliche auf geometrische Formen. Ihnen gegenübergestellt werden Sarah Oh-Mocks ganz andersartige Videoinstallationen. Während Oh’s Arbeiten zu ruhigen Betrachtungen von absurden Räumlichkeiten und dem Aufeinandertreffen verschiedener Materialitäten einladen, zeigt Oh-Mock drei Videoarbeiten. Diese wirken tendenziell beunruhigend und behandeln breit gefächerte Themen. Durch ihre plastische Präsentation als Installation wird die Wirkung ihrer Materialität verstärkt.

"Fragments of Hybrid Soup" is a cooperation between the artistic directors of the Berlin project and production spaces TURBA Factory and oMo artspace.
Both spaces share an international orientation as well as a provocative and subversive artistic project selection.
Two exhibitions will be on view as part of "Fragments of Hybrid Soup". Sarah Oh-Mock and Bongjun Oh (oMo artspace) will present their work in the TURBA Factory, while Marlene Bart and Jean D. Sikiaridis (TURBA Factory) will exhibit in the oMo artspace. The practice of the four artists is united by an interest in artefacts from nature, a fascination with the unconscious and the visual blending of natural and artificial materials and imagery.

The term "hybrid" comes from the Latin "hybrida" and is often translated as "bastard or sacrilegious child". It is used especially in biology when two different species reproduce with each other but do not produce offspring capable of reproduction. Furthermore, the term has mystical connotations. For example, the Wehrwolf is a hybrid of human and wolf. "Fragments of Hybrid Soup" understands the term "hybrid" in the context of the title as an artistic metaphor for the coming together and mixing of the four positions, each of which has different aspects of hybridity. Inevitably, it also brings with it an association with the classic alphabet soup (Buchstabensuppe). Here a parallel can be drawn with Jean D. Sikiaridis artistic work:
"Poems in Aspic" are part of his current creative process, in which he works with consumable materials and refers in an ironic way to confusions of contemporary events.
These mix with Marlene Bart's works in the oMo Artspace. Her prints and objects engage with natural history exhibition practices and systems of order.

In the TURBA Factory, Bongjun Oh's large-scale spatial installations are presented. In these, natural meets geometric forms. They are juxtaposed with Sarah Oh-Mock's very different video installations. While Oh's works invite us to quiet contemplations of absurd spaces and the clash of different materialities, Oh-Mock shows three video works. These tend to have a disquieting effect and deal with broad themes. Their sculptural presentation as an installation enhances the effect of their materiality.

제주시 새탕라움에서 전시를 합니다. 모두들 추석 잘 보내시고 추석 연휴 후 방문이 가능할 것 같습니다. 전시장 방문 시에는 카카오톡에서 을 검색하여 방문 메시ᄌ...
30/09/2020

제주시 새탕라움에서 전시를 합니다.
모두들 추석 잘 보내시고 추석 연휴 후 방문이 가능할 것 같습니다.

전시장 방문 시에는 카카오톡에서 을 검색하여 방문 메시지를 남겨주시면, 출입문 자물쇠 비번을 공유드립니다. 편안하게 전시를 보고 다시 자물쇠를 잠궈 주시면 됩니다.

전시명:
전시기간: 2020. 9. 30 - 2020. 10. 16 (추석연휴 및 월요일 휴무)
전시장소: 새탕라움 (제주도 제주시 서사로 5길 15-2) *사전예약제 운영
기획: 씨위드
후원: 제주문화예술재단

사라 오-목크와 오봉준은 2017년 “future alchemy”전시에 공동 사진작업을 시작으로 계속해서 영상, 설치 , 사진 및 퍼포먼스 등 시리즈 작업을 이어가고 있다. 개인 작업으로 사라 작가는 주로 영상 작업과 함께 영상에 필요한 조형물을 스스로 제작 및 모든역할을 혼자 연기하여 조형물이나 사진 작업을 생성하여 영상과 함께 설치한다. 봉준 작가는 직접 수집한 물건을 이용한 평면 작업과 입체 작업을 petersburger haengung 방법으로 공간에 조합하는 작업을 한다.

#comingsoon ... preparing something for #seetangraum #제주도 #예술 #schweinegott #lordoftheflies #artchemy #alchemy #alchemis...
24/09/2020

#comingsoon ... preparing something for #seetangraum #제주도 #예술 #schweinegott #lordoftheflies #artchemy #alchemy #alchemist #futurealchemy #artistcouple #videoartist #videokunst #transformation #gold #whenthebabysleeps #gespannt #steampunk #berlinart #berlinkunst #neukölln #berlinartist #love #artistfamily #사랑 #가족 #omoartspace

ONLINE 👉👉👉👁What onion 🧄 and tiger& bear🐯🐻 have to do with each other, you can find out online through this link to our v...
25/06/2020

ONLINE 👉👉👉👁
What onion 🧄 and tiger& bear🐯🐻 have to do with each other, you can find out online through this link to our video "100 days later" 🤩https://www.omoartspace.net/100_days_later
What I found online: pictures of our studios surveillance cam (we have it since someone broke into the studio some time ago) with us watching how you watch when you think nobody watching you 👀👀👀😂😂😂

Finally something happening after so many weeks 😍
20/06/2020

Finally something happening after so many weeks 😍

20/03/2020

(German below)
Dear oMo artspace friends,

as so many in these days we have to postpone all planned events for springtime and early summer. We were so looking forward after the baby break in winter to a great VR-presentation, a japanese photography and painting exhibition, a videoart screening, a show of Berlin friends and not to forget a great korean conceptual- and performance artist who especially planned to travel to Berlin for the art festival 48h Neukölln. We will not reveal more to let it be exciting for the future when our social lives will rise from the ashes! oMo will not be gone- we will just use it as our studio and also rise with new exciting own artworks.
Stay healthy and at home please

Cai Guojie: The Length of Berlin. 柏林的长度Shi Wanwan: Manuscripts: Deutschland. Ein Wintermärchen. 手稿:德国,一个冬天的童话https://m.f...
04/09/2019

Cai Guojie: The Length of Berlin. 柏林的长度
Shi Wanwan: Manuscripts: Deutschland. Ein Wintermärchen. 手稿:德国,一个冬天的童话

https://m.facebook.com/CaiGuoJie/
https://www.facebook.com/events/1131833300359629/

Cai Guojie's "The Length of Berlin" and the shi wanwan's "Manuscripsts: Germany, a winter fairy tale" will be exhibited in the oMo art space in Berlin from August 26, 2019. The exhibition was invited by the Berlin oMo artspace and curated by the former Taipei Cultural Bureau Director, the director of the Kaohsiung Municipal Art Museum, and the independent curator Xie Pei Ni. During the exhibition period from August 26th to September 1st, 2019, you can see and participate in the local works of the two artists from Taipei and Suzhou.

Cai Guojie started from the 《Linear Store》 in 2004, and carried out the thinking of urban land development. Based on the cadastral map of land retouching and mapping, the "Art Development" series of projects developed by land error was launched. In 2015, after the integration into the 《Half-field Plan》, through a series of land allocation, sales mechanism, ownership authorization, Equity transfer ceremony, and Property rights enforcement, the author pointed out the relevant powers of the right to reside and conduct more specific practices. After the exhibition was completed in Taiwan, Hong Kong, Macao and other places with multiple colonial cultures, this time in Berlin, the artist will carry a cadastral number for each kilometer of the Berlin Wall with a total length of 167.8 kilometers. It is also sold on the exhibition site and online. In this exhibition project, the artist also applied for the registration of a bank account to complete the collection at the address of one of the Berlin walls. When each specific unit completes the sale, the payment receipt, schematic and Property statement will be announced on the global online social media platforms.

Shi wanwan began his public art creation from around 2010. From 《An Istanbul Painter》, 《Wangjing Youth》, 《The Landscape of Ho Chi Minh》 to 《Miss Ho Lee Wud》, the misreading caused by multi-text interchange is the object itself. As a kind of richness, it shows the tension of imagination in art intertextuality. In this exhibition in Berlin, the artist randomly downloaded a German poem from the Internet and with the help of Google Translate, tried to recite the poem in German and record it. The artist hopes that the German audience will re-write the content on paper as a "manuscript" after hearing the recording. The artist's recordings and the audience's "manuscripts" will present an incredible relationship.

Joakim Blattmann & Clemens Wilhelm
DIE MAUER IST WEG
58 min
2017

In 2017, the Berlin Wall was gone for as long as it stood. It stood for 28 years - and it fell 28 years before.

The Berlin Wall was toppled by a peaceful revolution, but it lives on as some kind of ghost. The wound of the city has turned into a scar, partly it healed well, party it is still open. Physically in the cityscape, as well as psychologically in the heads, it is still very present.

DIE MAUER IST WEG documents a circular walk around the entire former Berlin Wall in the year 2017. The film consists of photographs which all follow the same conceptual composition: they show the path ahead which represents the Berlin Wall, with West-Berlin to the left and East-Berlin to the right of the image. In 160 km the film leads through the banality of the former death strip, the demarcation line between the blocks of the Cold War.

DIE MAUER IST WEG is a re-visit and visualization of this wound which capitalism, communism and fascism cut into the city.

DIE MAUER IST WEG shows the absent, a wall that is no longer physically there: it is a paradox attempt to picture the invisible.

The film is accompanied by a live-soundtrack, which combines an arrangement of musical instruments with original sounds from the Berlin Wall, composed and played by Joakim Blattmann.

Info Website:
http://clemenswilhelm.com/portfolio/diemaueristweg/

Cai Guojie: The Length of Berlin. 柏林的长度
Shi Wanwan: Manuscripts: Deutschland. Ein Wintermärchen. 手稿:德国,一个冬天的童话

https://m.facebook.com/CaiGuoJie/
https://www.facebook.com/events/1131833300359629/

Cai Guojie's "The Length of Berlin" and the shi wanwan's "Manuscripsts: Germany, a winter fairy tale" will be exhibited in the oMo art space in Berlin from August 26, 2019. The exhibition was invited by the Berlin oMo artspace and curated by the former Taipei Cultural Bureau Director, the director of the Kaohsiung Municipal Art Museum, and the independent curator Xie Pei Ni. During the exhibition period from August 26th to September 1st, 2019, you can see and participate in the local works of the two artists from Taipei and Suzhou.

Cai Guojie started from the 《Linear Store》 in 2004, and carried out the thinking of urban land development. Based on the cadastral map of land retouching and mapping, the "Art Development" series of projects developed by land error was launched. In 2015, after the integration into the 《Half-field Plan》, through a series of land allocation, sales mechanism, ownership authorization, Equity transfer ceremony, and Property rights enforcement, the author pointed out the relevant powers of the right to reside and conduct more specific practices. After the exhibition was completed in Taiwan, Hong Kong, Macao and other places with multiple colonial cultures, this time in Berlin, the artist will carry a cadastral number for each kilometer of the Berlin Wall with a total length of 167.8 kilometers. It is also sold on the exhibition site and online. In this exhibition project, the artist also applied for the registration of a bank account to complete the collection at the address of one of the Berlin walls. When each specific unit completes the sale, the payment receipt, schematic and Property statement will be announced on the global online social media platforms.

Shi wanwan began his public art creation from around 2010. From 《An Istanbul Painter》, 《Wangjing Youth》, 《The Landscape of Ho Chi Minh》 to 《Miss Ho Lee Wud》, the misreading caused by multi-text interchange is the object itself. As a kind of richness, it shows the tension of imagination in art intertextuality. In this exhibition in Berlin, the artist randomly downloaded a German poem from the Internet and with the help of Google Translate, tried to recite the poem in German and record it. The artist hopes that the German audience will re-write the content on paper as a "manuscript" after hearing the recording. The artist's recordings and the audience's "manuscripts" will present an incredible relationship.

Joakim Blattmann & Clemens Wilhelm
DIE MAUER IST WEG
58 min
2017

In 2017, the Berlin Wall was gone for as long as it stood. It stood for 28 years - and it fell 28 years before.

The Berlin Wall was toppled by a peaceful revolution, but it lives on as some kind of ghost. The wound of the city has turned into a scar, partly it healed well, party it is still open. Physically in the cityscape, as well as psychologically in the heads, it is still very present.

DIE MAUER IST WEG documents a circular walk around the entire former Berlin Wall in the year 2017. The film consists of photographs which all follow the same conceptual composition: they show the path ahead which represents the Berlin Wall, with West-Berlin to the left and East-Berlin to the right of the image. In 160 km the film leads through the banality of the former death strip, the demarcation line between the blocks of the Cold War.

DIE MAUER IST WEG is a re-visit and visualization of this wound which capitalism, communism and fascism cut into the city.

DIE MAUER IST WEG shows the absent, a wall that is no longer physically there: it is a paradox attempt to picture the invisible.

The film is accompanied by a live-soundtrack, which combines an arrangement of musical instruments with original sounds from the Berlin Wall, composed and played by Joakim Blattmann.

Info Website:
http://clemenswilhelm.com/portfolio/diemaueristweg/

Adresse

Hertzbergstr. 14
Berlin
12055

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von OMO artspace erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Service Kontaktieren

Nachricht an OMO artspace senden:

Videos

Kunst & Unterhaltung in der Nähe


Andere Kunst in Berlin

Alles Anzeigen

Bemerkungen

Sarah Oh-Mock, The Deluge/대홍수 / Die Flut, Full HD-Video, 2015
8.10.- 5.11.2021: Sarah Oh-Mock und Bongjun Oh in der Turba Factory Berlin. Alle Fotos: Bongjun Oh, Sarah Oh-Mock 2021
Fragments of Hybrid Soup Softopening | oMo artspace: Sa, 2.10, 17-22Uhr Hertzbergstr. 14, 12055 Berlin Neukölln Marlene Bart & Jean D. Sikiaridis Softopening | TURBA Factory: Fr, 8.10, 16-20Uhr Teilestr. 11, 12009 Berlin Tempelhof Sarah Oh-Mock & Bongjun Oh “Fragments of Hybrid Soup” ist eine Kooperation zwischen den künstlerischen Leiter_innen der Berliner Projekt- und Produktionsräume TURBA Factory und oMo artspace. Beiden Räumen ist eine internationale Ausrichtung, sowie eine provokante und subversive künstlerische Projektauswahl gemein. Im Rahmen von “Fragments of Hybrid Soup” werden zwei Ausstellungen zu sehen sein. Sarah Oh-Mock und Bongjun Oh (oMo artspace) werden ihre Arbeiten in der TURBA Factory präsentieren, während Marlene Bart und Jean D. Sikiaridis (TURBA Factory) im oMo artspace ausstellen. Die Praxis der vier Künstler_innen verbindet ein Interesse für Artefakte aus der Natur, eine Faszination fürs Unbewusste und die visuelle Vermischung von natürlichen und künstlichen Materialien und Bildwelten. Der Begriff “Hybrid” kommt aus dem Lateinischen, “hybrida” und wird oft mit “Bastard, Mischling oder Frevelkind” übersetzt. Verwendung findet er insbesondere in der Biologie, wenn sich zwei unterschiedliche Arten miteinander fortpflanzen aber nicht fortpflanzungsfähige Nachkommen erzeugen. Des Weiteren ist der Begriff mystisch konnotiert. So ist beispielsweise der Werwolf ein Hybrid aus Mensch und Wolf. “Fragments of Hybrid Soup” versteht den Begriff “Hybrid” im Zusammenhang des Titels als eine künstlerische Metapher für die Zusammenkunft und Vermischung der vier Positionen, welche jeweils verschiedene Aspekte von Hybridität aufweisen. Zwangsläufig bringt er des Weiteren eine Assoziation an die klassische Buchstabensuppe mit sich. Hier lässt sich eine Parallele zu Jean D. Sikiaridis künstlerischer Arbeit ziehen: “Gedichte in Aspik” sind Teil seines aktuellen Schaffensprozesses, in dem er mit konsumierbaren Materialien arbeitet und sich in ironischer Art und Weise auf Wirren des Zeitgeschehen bezieht. Diese vermischen sich im oMo Artspace mit Marlene Barts Arbeiten. Ihre Grafiken und Objekte beschäftigen sich mit naturhistorischen Ausstellungspraktiken und Ordnungssystemen. In der TURBA Factory werden Bongjun Ohs großformatige Rauminstallationen präsentiert. In diesen treffen natürliche auf geometrische Formen. Ihnen gegenübergestellt werden Sarah Oh-Mocks ganz andersartige Videoinstallationen. Während Oh’s Arbeiten zu ruhigen Betrachtungen von absurden Räumlichkeiten und dem Aufeinandertreffen verschiedener Materialitäten einladen, zeigt Oh-Mock drei Videoarbeiten. Diese wirken tendenziell beunruhigend und behandeln breit gefächerte Themen. Durch ihre plastische Präsentation als Installation wird die Wirkung ihrer Materialität verstärkt. "Fragments of Hybrid Soup" is a cooperation between the artistic directors of the Berlin project and production spaces TURBA Factory and oMo artspace. Both spaces share an international orientation as well as a provocative and subversive artistic project selection. Two exhibitions will be on view as part of "Fragments of Hybrid Soup". Sarah Oh-Mock and Bongjun Oh (oMo artspace) will present their work in the TURBA Factory, while Marlene Bart and Jean D. Sikiaridis (TURBA Factory) will exhibit in the oMo artspace. The practice of the four artists is united by an interest in artefacts from nature, a fascination with the unconscious and the visual blending of natural and artificial materials and imagery. The term "hybrid" comes from the Latin "hybrida" and is often translated as "bastard or sacrilegious child". It is used especially in biology when two different species reproduce with each other but do not produce offspring capable of reproduction. Furthermore, the term has mystical connotations. For example, the Wehrwolf is a hybrid of human and wolf. "Fragments of Hybrid Soup" understands the term "hybrid" in the context of the title as an artistic metaphor for the coming together and mixing of the four positions, each of which has different aspects of hybridity. Inevitably, it also brings with it an association with the classic alphabet soup (Buchstabensuppe). Here a parallel can be drawn with Jean D. Sikiaridis artistic work: "Poems in Aspic" are part of his current creative process, in which he works with consumable materials and refers in an ironic way to confusions of contemporary events. These mix with Marlene Bart's works in the oMo Artspace. Her prints and objects engage with natural history exhibition practices and systems of order. In the TURBA Factory, Bongjun Oh's large-scale spatial installations are presented. In these, natural meets geometric forms. They are juxtaposed with Sarah Oh-Mock's very different video installations. While Oh's works invite us to quiet contemplations of absurd spaces and the clash of different materialities, Oh-Mock shows three video works. These tend to have a disquieting effect and deal with broad themes. Their sculptural presentation as an installation enhances the effect of their materiality.
제주시 새탕라움에서 전시를 합니다. 모두들 추석 잘 보내시고 추석 연휴 후 방문이 가능할 것 같습니다. 전시장 방문 시에는 카카오톡에서 을 검색하여 방문 메시지를 남겨주시면, 출입문 자물쇠 비번을 공유드립니다. 편안하게 전시를 보고 다시 자물쇠를 잠궈 주시면 됩니다. 전시명: 전시기간: 2020. 9. 30 - 2020. 10. 16 (추석연휴 및 월요일 휴무) 전시장소: 새탕라움 (제주도 제주시 서사로 5길 15-2) *사전예약제 운영 기획: 씨위드 후원: 제주문화예술재단 사라 오-목크와 오봉준은 2017년 “future alchemy”전시에 공동 사진작업을 시작으로 계속해서 영상, 설치 , 사진 및 퍼포먼스 등 시리즈 작업을 이어가고 있다. 개인 작업으로 사라 작가는 주로 영상 작업과 함께 영상에 필요한 조형물을 스스로 제작 및 모든역할을 혼자 연기하여 조형물이나 사진 작업을 생성하여 영상과 함께 설치한다. 봉준 작가는 직접 수집한 물건을 이용한 평면 작업과 입체 작업을 petersburger haengung 방법으로 공간에 조합하는 작업을 한다.
#comingsoon ... preparing something for #seetangraum #제주도 #예술 #schweinegott #lordoftheflies #artchemy #alchemy #alchemist #futurealchemy #artistcouple #videoartist #videokunst #transformation #gold #whenthebabysleeps #gespannt #steampunk #berlinart #berlinkunst #neukölln #berlinartist #love #artistfamily #사랑 #가족 #omoartspace
ONLINE 👉👉👉👁 What onion 🧄 and tiger& bear🐯🐻 have to do with each other, you can find out online through this link to our video "100 days later" 🤩https://www.omoartspace.net/100_days_later What I found online: pictures of our studios surveillance cam (we have it since someone broke into the studio some time ago) with us watching how you watch when you think nobody watching you 👀👀👀😂😂😂
Finally something happening after so many weeks 😍
dear oMo friends ---what's happening here? Check it out at our first display window exhibition. We love 48h Neukölln https://48-stunden-neukoelln.de/de/event/die-letzte-wird-die-erste-mahlzeit-sein
(German below) Dear oMo artspace friends, as so many in these days we have to postpone all planned events for springtime and early summer. We were so looking forward after the baby break in winter to a great VR-presentation, a japanese photography and painting exhibition, a videoart screening, a show of Berlin friends and not to forget a great korean conceptual- and performance artist who especially planned to travel to Berlin for the art festival 48h Neukölln. We will not reveal more to let it be exciting for the future when our social lives will rise from the ashes! oMo will not be gone- we will just use it as our studio and also rise with new exciting own artworks. Stay healthy and at home please
Cai Guojie: The Length of Berlin. 柏林的长度 Shi Wanwan: Manuscripts: Deutschland. Ein Wintermärchen. 手稿:德国,一个冬天的童话 https://m.facebook.com/CaiGuoJie/ https://www.facebook.com/events/1131833300359629/ Cai Guojie's "The Length of Berlin" and the shi wanwan's "Manuscripsts: Germany, a winter fairy tale" will be exhibited in the oMo art space in Berlin from August 26, 2019. The exhibition was invited by the Berlin oMo artspace and curated by the former Taipei Cultural Bureau Director, the director of the Kaohsiung Municipal Art Museum, and the independent curator Xie Pei Ni. During the exhibition period from August 26th to September 1st, 2019, you can see and participate in the local works of the two artists from Taipei and Suzhou. Cai Guojie started from the 《Linear Store》 in 2004, and carried out the thinking of urban land development. Based on the cadastral map of land retouching and mapping, the "Art Development" series of projects developed by land error was launched. In 2015, after the integration into the 《Half-field Plan》, through a series of land allocation, sales mechanism, ownership authorization, Equity transfer ceremony, and Property rights enforcement, the author pointed out the relevant powers of the right to reside and conduct more specific practices. After the exhibition was completed in Taiwan, Hong Kong, Macao and other places with multiple colonial cultures, this time in Berlin, the artist will carry a cadastral number for each kilometer of the Berlin Wall with a total length of 167.8 kilometers. It is also sold on the exhibition site and online. In this exhibition project, the artist also applied for the registration of a bank account to complete the collection at the address of one of the Berlin walls. When each specific unit completes the sale, the payment receipt, schematic and Property statement will be announced on the global online social media platforms. Shi wanwan began his public art creation from around 2010. From 《An Istanbul Painter》, 《Wangjing Youth》, 《The Landscape of Ho Chi Minh》 to 《Miss Ho Lee Wud》, the misreading caused by multi-text interchange is the object itself. As a kind of richness, it shows the tension of imagination in art intertextuality. In this exhibition in Berlin, the artist randomly downloaded a German poem from the Internet and with the help of Google Translate, tried to recite the poem in German and record it. The artist hopes that the German audience will re-write the content on paper as a "manuscript" after hearing the recording. The artist's recordings and the audience's "manuscripts" will present an incredible relationship. Joakim Blattmann & Clemens Wilhelm DIE MAUER IST WEG 58 min 2017 In 2017, the Berlin Wall was gone for as long as it stood. It stood for 28 years - and it fell 28 years before. The Berlin Wall was toppled by a peaceful revolution, but it lives on as some kind of ghost. The wound of the city has turned into a scar, partly it healed well, party it is still open. Physically in the cityscape, as well as psychologically in the heads, it is still very present. DIE MAUER IST WEG documents a circular walk around the entire former Berlin Wall in the year 2017. The film consists of photographs which all follow the same conceptual composition: they show the path ahead which represents the Berlin Wall, with West-Berlin to the left and East-Berlin to the right of the image. In 160 km the film leads through the banality of the former death strip, the demarcation line between the blocks of the Cold War. DIE MAUER IST WEG is a re-visit and visualization of this wound which capitalism, communism and fascism cut into the city. DIE MAUER IST WEG shows the absent, a wall that is no longer physically there: it is a paradox attempt to picture the invisible. The film is accompanied by a live-soundtrack, which combines an arrangement of musical instruments with original sounds from the Berlin Wall, composed and played by Joakim Blattmann. Info Website: http://clemenswilhelm.com/portfolio/diemaueristweg/