Tanzerei Berlin

Tanzerei Berlin Tanzerei ist eine Gruppe von Künstler*innen mit und ohne Lernbehinderungen im Bereich zeitgenössis

Die Gruppe ist aus dem zweijährigen Projekt Dis- is not included hervorgegangen. Dis- is not included ist ein innovatives Format zur Förderung und Verankerung von Künstler*innen mit Lernbehinderung in der Berliner Szene des zeitgenössischen Tanzes. Das Projekt unterstützt sie bei der Entwicklung einer eigenen künstlerischen Vision und Positionierung und setzt sich langfristig für gleichberechtigte

re Positionen im Kunstbetrieb ein. Das Projekt startete im Januar 2019 und ist gefördert von der Senatsverwaltung für Kultur und Europa innerhalb der spartenoffenen Förderung.

+++
Tanzerei is a group of artists with and without learning disabilities active in the field of contemporary dance and disability arts in Berlin. The group emerged from the 2-year long project Dis- is not included. Dis- is not included is an innovative format to support people with learning disabilities interested in contemprary dance, as well as to support and promote artists with learning disabilities in the Berlin contemporary dance scene. The project supports them in developing their own artistic vision and positioning and, in the long term, advocates for more equal positions in the art world. The project started in January 2019 and is funded by the Senate Department for Culture and Europe within the Multi-sector funding.

Eine Empfehlung: bis zum 16.6. läuft noch die Ausstellung „Gastarbeiter 2.0“ in der ngbk am Alex. Es geht um Arbeit, Mig...
22/05/2024

Eine Empfehlung: bis zum 16.6. läuft noch die Ausstellung „Gastarbeiter 2.0“ in der ngbk am Alex. Es geht um Arbeit, Migration, Klassenfragen, Gerechtigkeit. Es gibt eine tolle Audiodeskription, ein taktiles Leitsystem für Blinde und Menschen mit Sehbehinderung. Und eine Führung in DGS von und für taube Menschen am Freitag, den 24.6. um 16.30 Uhr.

Uns sind Flügel gewachsen! Das war toll! Wir waren am 11. Februar beim Workshop mit Kdindie im Heizhaus / PSR in den Ufe...
28/02/2023

Uns sind Flügel gewachsen! Das war toll! Wir waren am 11. Februar beim Workshop mit Kdindie im Heizhaus / PSR in den Uferstudios Für Zeitgenössischen Tanz. Danke für die schöne Zeit!

We have grown wings! That was great! We were at the workshop with Kdindie at Heizhaus / PSR in Uferstudios Für Zeitgenössischen Tanz on February 11. Thank you for this amazing time!

🎟️ Morgen: Die letzte Vorstellung von Dis Contact in den Sophiensaelen und es gibt noch Tickets! 🔊19. Februar um 19 Uhr....
18/02/2023

🎟️ Morgen: Die letzte Vorstellung von Dis Contact in den Sophiensaelen und es gibt noch Tickets! 🔊

19. Februar um 19 Uhr. Der Ticketlink ist in der Profilbeschreibung zu finden.

Alle Aufführungen mit deutscher Live-Audiodeskription (von Emmilou Rößling und Silja Korn) und Tastführung um 17.45 Uhr. Kartenreservierungen für die Audiodeskription nimmt Hannah Aldinger entgegen: Unter [email protected] oder telefonisch unter 030 278900 35

Die Performance ist in deutscher und englischer Lautsprache mit Untertiteln, sowie in deutscher Gebärdensprache (DGS) und italienischer Gebärdensprache (LIS). Es werden Live-Lieder auf Serbisch, Jiddisch und Balkan-Romani gesungen.

Wir freuen uns auf euren Besuch!

.bodies .aria .88

Danke für die schöne Premiere von Dis Contact gestern!   .bodies .aria .88   Es gibt noch zwei weitere Vorstellungen von...
16/02/2023

Danke für die schöne Premiere von Dis Contact gestern!
.bodies .aria .88

Es gibt noch zwei weitere Vorstellungen von Dis Contact im Festsaal der Sophiensaele:
17. + 19. Februar um 19 Uhr

Alle Aufführungen mit deutscher Live-Audiodeskription (von Emmilou Rößling und Silja Korn) und Tastführung um 17.45 Uhr. Kartenreservierungen für die Audiodeskription nimmt Hannah Aldinger entgegen: Unter [email protected] oder telefonisch unter 030 278900 35

Die Performance ist in deutscher und englischer Lautsprache mit Untertiteln, sowie in deutscher Gebärdensprache (DGS) und italienischer Gebärdensprache (LIS). Es werden Live-Lieder auf Serbisch, Jiddisch und Balkan-Romani gesungen.

Wir freuen uns auf euren Besuch!

.art_arts.inclusion

Thank you for the wonderful premiere of Dis Contact yesterday, Alexandre Achour, Angela Alves, Diana Anselmo, Saša Asentić, Marko Bašica, Rita Mazza, Auro Orso & Dalibor Šandor! Thank you to everyone behind and around the stage too!

There will be two more showings of Dis Contact at Festsaal of Sophiensaele:
17 + 19 February at 7pm

All performances with German live audio description (by Emmilou Rößling and Silja Korn) and Haptic Access Tour at 5.45 pm. Ticket reservations for the audio description via [email protected] or 030 27890035

The performance is in German and English spoken language with captions, as well as German Sign Language (DGS) and Italian Sign Language (LIS). Live songs in Serbian, Yiddish and Balkan Romani.

We’re excited to meet you there!

💥 PREMIERE TODAY! 💥DIS CONTACT von und mit: Alexandre Achour, Angela Alves, Diana Anselmo, Saša Asentić, Marko Bašica, R...
15/02/2023

💥 PREMIERE TODAY! 💥

DIS CONTACT von und mit: Alexandre Achour, Angela Alves, Diana Anselmo, Saša Asentić, Marko Bašica, Rita Mazza, Auro Orso & Dalibor Šandor

🕖 15. + 17. + 19. Februar um 19 Uhr

📍Festsaal der

Alle eingeladenen Künstler*innen bringen eigene Beobachtungen über “Kontakthof” aus verschiedenen nicht-normativen Perspektiven auf Choreografie, Körper und Sprache mit. Dis Contact basiert auf einer Ethik und Ästhetik der Fürsorge, Solidarität und Zugänglichkeit.

Alle Aufführungen mit deutscher Live-Audiodeskription (von Emmilou Rößling und Silja Korn) und Tastführung um 17.45 Uhr. Kartenreservierungen für die Audiodeskription nimmt Hannah Aldinger entgegen: Unter [email protected] oder telefonisch unter 030 278900 35

Die Performance ist in deutscher und englischer Lautsprache mit Untertiteln, sowie in deutscher Gebärdensprache (DGS) und italienischer Gebärdensprache (LIS). Es werden Live-Lieder auf Serbisch, Jiddisch und Balkan-Romani gesungen.

Wir freuen uns auf euren Besuch!


.bodies .aria .88

[ 1: Angela Alves, Dalibor Šandor, Alexandre Achour, Auro Orso, Saša Asentić und Rita Mazza sitzen um Diana Anselmo herum auf dem Boden. Alle berühren Diana. Im Hintergrund stehen ein Stuhl und zwei Sitzsäcke. Das Licht ist lila eingefärbt. Bildbeschreibung 2: Alexandre Achour und Diana Anselmo stehen nebeneinander. Diana gebärdet. Hinter den beiden sitzen Dalibor Šandor, Rita Mazza, Saša Asentić, Angela Alves und Auro Orso auf dem Boden. Marko Bašica sitzt auf einem Stuhl.]

DIS CONTACT feiert morgen Premiere! VON UND MIT Alexandre Achour, Angela Alves, Diana Anselmo, Saša Asentić, Marko Bašic...
14/02/2023

DIS CONTACT feiert morgen Premiere!

VON UND MIT Alexandre Achour, Angela Alves, Diana Anselmo, Saša Asentić, Marko Bašica, Rita Mazza, Auro Orso & Dalibor Šandor

Am 15. + 17. + 19. Februar um 19 Uhr
Im Festsaal der

Alle Aufführungen mit deutscher Live-Audiodeskription (von Emmilou Rößling und Silja Korn) und Tastführung um 17.45 Uhr. Kartenreservierungen für die Audiodeskription nimmt Hannah Aldinger entgegen: Unter [email protected] oder telefonisch unter 030 278900 35

Die Performance ist in deutscher und englischer Lautsprache mit Untertiteln, sowie in deutscher Gebärdensprache (DGS) und italienischer Gebärdensprache (LIS). Es werden Live-Lieder auf Serbisch, Jiddisch und Balkan-Romani gesungen.

Wir freuen uns auf euren Besuch!

KOSTÜM Julia von Leliwa MUSIK Gregorio Rodriguez Orozco LICHTDESIGN Anja Sekulić TECHNISCHE DIREKTION, SOUND, CAPTIONS  Rastko Ilić DGS-VERDOLMETSCHUNG Oya Ataman, Mathias Schäfer AUDIODESKRIPTION Emmilou Rössling, Silja Korn SPRECHER*IN UNTERTITEL Isabel Schwenk PERSÖNLICHE ASSISTENZ FÜR MARKO BAŠICA UND DALIBOR ŠANDOR Olivera Kovačević Crnjanski BETEILIGUNG AN PROBEN Perel BETEILIGUNG RECHERCHE Heike Bröckerhoff, Laila Regner PRODUKTIONSLEITUNG Miriam Glöckler, Stephan Wagner 


.bodies .aria .88

[ : Alle Fotos zeigen den leeren Festsaal der Sophiensaele aus unterschiedlichen Perspektiven: von der Bühne, von der Seite, von den Plätzen des Publikums. Der Saal leuchtet in lila und orange. Auf der Bühne sind Sitzsäcke und Stühle.]

PREMIERE IN 3 TAGEN! Was? DIS CONTACT von Alexandre Achour, Angela Alves, Diana Anselmo, Saša Asentić, Marko Bašica, Rit...
12/02/2023

PREMIERE IN 3 TAGEN!

Was? DIS CONTACT von Alexandre Achour, Angela Alves, Diana Anselmo, Saša Asentić, Marko Bašica, Rita Mazza, Auro Orso & Dalibor Šandor (beteiligt an Proben: Perel)
Wann? 15. + 17. + 19. Februar um 19 Uhr
Wo? Im Festsaal der Sophiensaele]

Dis Contact schafft neue Orte des Kontakts zwischen Künstler*innen aus Gemeinschaften und Kulturen, die in der Welt, in der das bekannte Stück “Kontakthof” von Pina Bausch einen herausragenden Status hat, systematisch unterdrückt werden. Jede*r der eingeladenen Künstler*innen in diesem Projekt bringt eigene Beobachtungen über “Kontakthof” aus verschiedenen nicht-normativen Perspektiven auf Choreografie, Körper und Sprache mit. Dis Contact basiert auf einer Ethik und Ästhetik der Fürsorge, Solidarität und Zugänglichkeit.

Alle Aufführungen mit deutscher Live-Audiodeskription (von Emmilou Rößling und Silja Korn) und Tastführung um 17.45 Uhr. Kartenreservierungen für die Audiodeskription nimmt Hannah Aldinger entgegen: Unter [email protected] oder telefonisch unter 030 278900 35

Die Performance ist in deutscher und englischer Lautsprache mit Untertiteln, sowie in deutscher Gebärdensprache (DGS) und italienischer Gebärdensprache (LIS). Es werden Live-Lieder auf Serbisch, Jiddisch und Balkan-Romani gesungen.

Wir freuen uns auf euren Besuch!

[ : Das grafische Poster von Dis Contact ist diagonal geteilt in einen lila und orangenen Hintergrund. Die Namen aller beteiligten Künstler*innen stehen in weißer Schrift untereinander. Das Logo der Sophiensaele ist abgebildet. Dis Contact ist in großen gelben Buchstaben und umrandet von den Daten, Uhrzeit und der Sophiensaele Web-Adresse.]

Sophiensaele Grafik © Jan Grygoriew

Sophiensaele]
.bodies .aria .88

31/01/2023

🔊 Ton an: Audio-Flyer zu “Dis Contact” in den Sophiensaelen 🔊
Mit deutscher Live-Audiodeskription und Tastführung!

Was? “Dis Contact” von Alexandre Achour, Angela Alves, Diana Anselmo, Saša Asentić, Marko Bašica, Rita Mazza, Auro Orso, Perel & Dalibor Šandor
Wann? 15. + 17. + 19. Februar um 19 Uhr
Wo? Im Festsaal der Sophiensaele

Dis Contact schafft neue Orte des Kontakts zwischen Künstler*innen aus Gemeinschaften und Kulturen, die in der Welt, in der das bekannte Stück “Kontakthof” von Pina Bausch einen herausragenden Status hat, systematisch unterdrückt werden. Jede*r der eingeladenen Künstler*innen in diesem Projekt bringt eigene Beobachtungen über “Kontakthof” aus verschiedenen nicht-normativen Perspektiven auf Choreografie, Körper und Sprache mit. Dis Contact basiert auf einer Ethik und Ästhetik der Fürsorge, Solidarität und Zugänglichkeit.

Alle Aufführungen mit deutscher Live-Audiodeskription (von Emmilou Rößling und Silja Korn) und Tastführung um 17.45 Uhr. Kartenreservierungen für die Audiodeskription nimmt Hannah Aldinger entgegen: Unter [email protected] oder telefonisch unter 030 278900 35

Die Performance ist in deutscher und englischer Lautsprache mit Untertiteln, sowie in deutscher Gebärdensprache (DGS) und italienischer Gebärdensprache (LIS). Es werden Live-Lieder auf Serbisch, Jiddisch und Balkan-Romani gesungen.

Wir freuen uns auf euren Besuch!

[ : DIS CONTACT steht in großer gelber Schrift auf einem lila Hintergrund. Darunter ist ein gelber Lautsprecher abgebildet. Unten im Bild bewegt sich eine gelbe Linie zur Stimme des Audio-Flyers.]

🔊 Invitation to “Dis Contact" at Sophiensaele 🔊

What? “Dis Contact” by Alexandre Achour, Angela Alves, Diana Anselmo, Saša Asentić, Marko Bašica, Rita Mazza, Auro Orso, Perel & Dalibor Šandor
When? 15 + 17 + 19 February at 7pm
Where? At Festsaal of Sophiensaele

Dis Contact creates new places of contact between artists belonging to communities and cultures that are systematically oppressed in the world where Pina Bausch's famous “Kontakthof” has a prominent status.
Each of the invited artists for Dis Contact had their own observations about “Kontakthof”, out of which different non-normative perspectives to choreography, body and language were developed. The work is based on ethics and aesthetics of care, solidarity and accessibility.

All performances with German live audio description (by Emmilou Rößling and Silja Korn) and Haptic Access Tour at 5.45 pm. Ticket reservations for the audio description via [email protected] or 030 27890035

The performance is in German and English spoken language with captions, as well as German Sign Language (DGS) and Italian Sign Language (LIS). Live songs in Serbian, Yiddish and Balkan Romani.

We’re excited to meet you there!

[ : DIS CONTACT is written in big yellow letters on a purple background. Beneath it, there is a yellow speaker symbol. At the bottom of the image, a yellow line moves to the voice of the audio flyer.]

Audio-Flyer: © Emmilou Rößling
Sophiensaele Kampnagel - Internationales Zentrum für schönere Künstel Hellerau - Europäisches Zentrum der Künste Théâtre de la Ville - Paris Senatsverwaltung für Kultur und Europa Fonds Soziokultur e.V. Per.Art

Wir waren bei der Disco für alle im Heizhaus / PSR in den Uferstudios Für Zeitgenössischen Tanz! Wir hatten eine tolle Z...
14/12/2022

Wir waren bei der Disco für alle im Heizhaus / PSR in den Uferstudios Für Zeitgenössischen Tanz! Wir hatten eine tolle Zeit. Auf den Bildern tragen wir alle die gleiche Jacke. Das ist eine Wunderjacke.

We were at the Disco for all at Heizhaus / PSR at Uferstudios Für Zeitgenössischen Tanz! We had a great time. On the photos, we are all wearing the same jacket. It’s a wonder jacket.

Das Projekt TanZugang ist gefördert durch den Fonds Soziokultur e.V.

[ 1: Vanessa steht auf dem roten Boden vom Heizhaus. Hinter ihr ist unverputzte Wand. Vanessa lacht in die Kamera. Ihre langen, roten Haare sind zu einem Zopf geflochten, der über ihre linke Schulter fällt. Vanessa trägt die Wunderjacke. Die Wunderjacke ist schwarz und gold gesteppt. Das Gold glitzert.
2: Julian trägt auch die Wunderjacke und hält sie mit seinen Händen unten zu. Julian hat blonde Haare und trägt eine Brille. Hinter ihm eine Treppe, eine großen Pflanze und ein Tisch.
3: Steven trägt die Wunderjacke und steht seitlich zur Kamera. Hinter ihm sitzt Julian auf einem Tisch.
4: Manuela lacht in die Kamera und trägt die Wunderjacke.
5: Gabriel lacht in die Kamera und trägt die Wunderjacke. Neben ihm im Hintergrund lacht Steven.
6: Auch Isi trägt die Wunderjacke. Hinter ihr ist der Raum vom Heizhaus. Isi trägt ihre ovale Brille mit durchsichtigem Rand. Das Bild ist leicht verschwommen.]

[Image description 1: Vanessa is standing on the red floor of the Heizhaus. Behind her is an unplastered wall. Vanessa laughs into the camera. Her long red hair is braided into a plait that falls over her left shoulder. Vanessa is wearing the wonder jacket. The wonder jacket is black and gold quilted. The gold glitters.
description 2: Julian is also wearing the wonder jacket and holds it closed with his hands at the bottom. Julian has blond hair and wears glasses. Behind him are a staircase, a large plant and a table.
description 3: Steven wears the wonder jacket and stands sideways to the camera. Behind him, Julian is sitting on a table.
description 4: Manuela laughs into the camera and wears the wonderjacket.
description 5: Gabriel laughs into the camera and wears the wonderjacket. Next to him in the background, Steven laughs.
description 6: Isi is also wearing the wonder jacket. Behind her is the room from the Heizhaus. Isi is wearing her oval glasses with transparent rims. The picture is slightly blurred].

💥 Einladung zu “Giselle” in den Sophiensaelen💥Was? “Giselle” von Jelena Stefanoska und Saša Asentić Wann? 17. + 18. Deze...
11/12/2022

💥 Einladung zu “Giselle” in den Sophiensaelen💥

Was? “Giselle” von Jelena Stefanoska und Saša Asentić
Wann? 17. + 18. Dezember um 18 Uhr
Wo? Im Festsaal der Sophiensaele

Wir freuen uns: Jelena Stefanoska von Per.Art kommt nach Berlin! In ihrem Stück „Giselle“ beschäftigt sie sich mit der tragischen Ballettfigur Giselle. Sie benutzt ihre eigenen Geschichten, Gedichte, Zeichnungen, Ausschnitte aus Zeitschriften, ihre Lieblingsmusik, Ballettmusik und kraftvolle Tanzimprovisationen. So erzählt das Stück in seinem Grund von dem Bedürfnis zu lieben und geliebt zu werden – und vor allem von dem Wunsch und Gefühl, ein Leben in Würde zu leben.

17 Dezember mit deutscher Live-Audiodeskription (von Emmilou Rößling und Silja Korn) und Tastführung um 16.45 Uhr. Kartenreservierungen für die Audiodeskription nimmt Hannah Aldinger entgegen: Unter [email protected] oder telefonisch unter 030 278900 35

Die Performance ist in serbischer Lautsprache mit englischen und deutschen Übertiteln.
Die Performance dauert ca. 45 Minuten und hat keine Pause.

Wir freuen uns auf euren Besuch!

[ 1 von Jelena Stefanoska: "Ich bin auf dem Foto mit erhobenen Händen. Mein Haar ist lang und braun. Ich trage ein silbernes Oberteil. Hinter mir ist ein verliebtes Paar.
2 von Jelena Stefanoska: Ich trage ein hübsches schwarzes, graues und silbernes Kleid. Ich liege auf dem Boden, bedeckt mit schwarzem Tüll.]

💥 Invitation to “Giselle" at Sophiensaele 💥

What? "Giselle" by Jelena Stefanoska and Saša Asentić
When? 17 + 18 December at 6 pm
Where? At Festsaal of Sophiensaele

We are excited: Jelena Stefanoska from Per.Art is coming to Berlin! In her piece "Giselle" she deals with the tragic ballet figure Giselle. She uses her own stories, poems, drawings, cuttings from magazines, her favourite music, ballet music and powerful dance improvisations. Thus, at its root, the piece tells of the need to love and be loved - and above all of the desire and feeling to live a life with dignity.

17 December with live German audio description (by Emmilou Rößling and Silja Korn) and Haptic Access Tour at 4.45 pm. Ticket reservations for the audio description via [email protected] or 030 27890035

The performance is in Serbian spoken language with English and German captions.
The performance is 45 minutes long and does not have a break.

We’re excited to meet you there!

[ 1 by Jelena Stefanoska: I am in the photo with my hands up, my hair is long and brown, I’m wearing a silver top. There is a couple in love behind me.
2 by Jelena Stefanoska: I’m wearing a pretty black, gray and silver dress, I’m lying on the floor, covered with black tulle.]

Senatsverwaltung für Kultur und Europa Fonds Soziokultur e.V.

11/12/2022

💥 Ton an: Audio-Flyer zu “Giselle” in den Sophiensaelen💥
Mit deutscher Live-Audiodeskription am 17. Dezember!

Was? “Giselle” von Jelena Stefanoska und Saša Asentić
Wann? 17. + 18. Dezember um 18 Uhr
Wo? Im Festsaal der Sophiensaele

In “Giselle” erkundet unsere befreundete Künstlerin und Kollegin Jelena Stefanoska von Per.Art die Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen sich selbst und der tragischen Ballettfigur Giselle. Das Stück stellt die Gesellschaft in Frage. Denn die strengen Regeln und Normen der Gesellschaft hindern Menschen in Würde und Glück zu leben.
Jelena Stefanoska und Saša Asentić verbindet eine langjährige künstlerische Zusammenarbeit. Das Stück “Giselle” ist aus Jelena Stefanoskas eigenen Geschichten, Gedichten, Zeichnungen, Ausschnitten aus Zeitschriften, ihrer Lieblingsmusik, Teilen der Ballettmusik und ihren kraftvollen Tanzimprovisationen entstanden.

17 Dezember mit deutscher Live-Audiodeskription (von Emmilou Rößling und Silja Korn) und Tastführung um 16.45 Uhr. Kartenreservierungen für die Audiodeskription nimmt Hannah Aldinger entgegen: Unter [email protected] oder telefonisch unter 030 278900 35

Die Performance ist in serbischer Lautsprache mit englischen und deutschen Übertiteln. Die Performance dauert ca. 45 Minuten und hat keine Pause.

Wir freuen uns auf euren Besuch!

[ von Jelena Stefanoska: “Das bin ich auf dem Foto, Jelena. Mein Gesicht ist mit erhobener Hand zu sehen und ich stelle mir vor, dass ich eine Schachtel in der Hand halte.]

💥 Invitation to “Giselle" at Sophiensaele 💥

What? "Giselle" by Jelena Stefanoska and Saša Asentić
When? 17 + 18 December at 6 pm
Where? At Festsaal of Sophiensaele

In "Giselle", our artist friend and colleague Jelena Stefanoska from .Art explores the similarities and differences between herself and the tragic ballet character Giselle. The piece questions society. Because the strict rules and norms of society prevent people from living in dignity and happiness.
Jelena Stefanoska and Saša Asentić have been working together artistically for many years. The piece "Giselle" was created from Jelena Stefanoska's own stories, poems, drawings, cuttings from magazines, her favourite music, parts of ballet music and her powerful dance improvisations.

17 December with live German audio description (by Emmilou Rößling and Silja Korn) and Haptic Access Tour at 4.45 pm. Ticket reservations for the audio description via [email protected] or 030 27890035

The performance is in Serbian spoken language with English and German captions.
The performance is 45 minutes long and does not have a break.

We’re excited to meet you there!

[ by Jelena Stefanoska: It’s me, Jelena, in the photo, my face is shown with my hand up and I’m picturing a box in my hand.]

Audio-Flyer: © Emmilou Rößling
Senatsverwaltung für Kultur und Europa Fonds Soziokultur e.V.

12/11/2022

💥 Heute: “Dance in the 21st Century” beim NO LIMITS Festival Berlin💥

Natalija Vladisavljević ist eine Choreografin, Autorin und Performerin mit Down-Syndrom aus Novi Sad, Serbien. Seit 1999 ist sie Mitglied der Per.Art Gruppe. Per.Art besteht aus behinderten und nicht-behinderten Künstler*innen. Für ihre Performance Dance in the 21st Century / Tanz im 21. Jahrhundert, hat Natalija langjährige Kollaborateur:innen eingeladen, zusammenzuarbeiten.

13. + 14. November im HAU 1

Die Performance ist in serbischer Lautsprache mit englischen und deutschen Untertiteln. Es gibt eine Verdolmetschung in deutsche Gebärdensprache (DGS) von Mathias Schäfer.
Die Performance dauert ca. 50 Minuten und hat keine Pause.

Kartenreservierungen unter [email protected] oder 030-25900427

Wir freuen uns auf euren Besuch!

[ : Der Bildschirm ist in der Mitte geteilt. Auf der rechten Hälfte steht Mathias Schäfer vor einem grauen Hintergrund. Mathias guckt in die Kamera und verdolmetscht die Einladung zu “Dance in the 21st Century” in deutsche Gebärdensprache. Die linken Hälfte zeigt den verdolmetschten Text in weißer Schrift vor schwarzem Hintergrund.]

💥 Today: “Dance in the 21st Century” at NO LIMITS Festival Berlin 💥

Natalija Vladisavljević is a choreographer, writer and performer with Down syndrome from Novi Sad, Serbia. Since 1999 she has been a member of the Per.Art group. Per.Art consists of disabled and non-disabled artists. For Natalija’s performance Dance in the 21st Century, she invited long-time collaborators to work together.

13. + 14. November at HAU 1

The performance is in Serbian spoken language with English and German captions, as well as German Sign Language interpretation by Mathias Schäfer.
The performance is 50 minutes long and does not have a break.

Ticket reservations via [email protected] or 030-25900427

We’re excited to meet you there!

[ : The screen is divided in the middle. On the right half, Mathias Schäfer stands in front of a grey background. Mathias looks into the camera and interprets the invitation to "Dance in the 21st Century" into German sign language. The left half shows the interpreted text in white letters against a black background.]

HAU Hebbel am Ufer Senatsverwaltung für Kultur und Europa Fonds Soziokultur e.V.

Adresse

Berlin

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Tanzerei Berlin erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Service Kontaktieren

Nachricht an Tanzerei Berlin senden:

Teilen

Kategorie