REBOR art

“Night Thresholds”26,5x168x3Wood, pigments, acrylics 2026🇮🇹Alcune porte appaiono solo nella notte.Non chiedono di essere...
15/03/2026

“Night Thresholds”
26,5x168x3
Wood, pigments, acrylics
2026

🇮🇹
Alcune porte appaiono solo nella notte.
Non chiedono di essere attraversate subito.
Chiedono tempo per diventare una nuova mostra personale.

🇬🇧
Some doors appear only at night.
They do not ask to be crossed immediately.
They ask time to become a new solo exhibition.

🇮🇹 La superficie conserva le sue ferite, gli strati del tempo si aprono e si frammentano lentamente. Nei dettagli qualco...
14/03/2026

🇮🇹 La superficie conserva le sue ferite, gli strati del tempo si aprono e si frammentano lentamente. Nei dettagli qualcosa comincia a raccontarsi. Si prepara una nuova mostra personale.

🇬🇧 The surface keeps its wounds, layers of time slowly open and fracture. In the details something begins to speak. Preparing a new solo exhibition.

This exhibition in Shanghai stems from a residency that went beyond simply hosting, choosing instead to take care of tim...
16/01/2026

This exhibition in Shanghai stems from a residency that went beyond simply hosting, choosing instead to take care of time and of the artists themselves, bringing languages and responsibilities into dialogue.
, the residency I undertook in 2023, made possible an extraordinary collaboration in which the memory of the great masters of the twentieth century is not celebrated as a relic, but reactivated through dialogue with emerging artists, in a vital short circuit involving the Guggenheim in New York and Venice together with Swatch Art Peace Hotel and Swatch.
Within this exhibition, one of my works enters into dialogue with a selection of residency artists and with major figures from the past, including Po***ck, Matisse, Degas, and Klee, in Shanghai, China.

In the past, figures like Peggy Guggenheim, endowed with visionary sensibility, believed in artists even before believing in their works. Today, these figures take on different forms: the gesture remains the same when support for risk, dialogue, and thought is genuine.
I would like to thank Carlo Giordanetti and Swatch Art Peace Hotel for their support and openness to dialogue, which made this experience possible.

🇮🇹Gli studi per la produzione delle nuove opere di The Uncharted si sono svolti all’interno degli studi della Jiao Tong ...
28/12/2025

🇮🇹
Gli studi per la produzione delle nuove opere di The Uncharted si sono svolti all’interno degli studi della Jiao Tong University di Shanghai.
Un tempo di ricerca e di ascolto, in cui il lavoro si è lasciato attraversare da nuovi materiali e da nuove risonanze.
L’esperienza cinese si è intrecciata con la cultura occidentale, aprendo un territorio inedito, non ancora nominato.
Da questa soglia è nata la mostra a Shanghai: The Uncharted.
Perché ogni vero inizio nasce solo quando si accetta di attraversare l’ignoto.

Un grande ringraziamento all’intero team della residenza che ha reso possibile questa straordinaria avventura.

🇬🇧
The studies for the production of the new works for The Uncharted took place within the studios of Shanghai Jiao Tong University.
A time of research and listening, in which the work allowed itself to be crossed by new materials and new resonances.
The Chinese experience intertwined with Western culture, opening an uncharted territory, not yet named.
From this threshold, the exhibition in Shanghai was born: The Uncharted.
Because every true beginning emerges only when one accepts to cross the unknown.

A heartfelt thank you to the entire residency team who made this extraordinary journey possible.

🇮🇹Nella cornice di The Uncharted a Shanghai, la mia ricerca continua a interrogare, attraverso la pareidolia, come abiti...
10/12/2025

🇮🇹
Nella cornice di The Uncharted a Shanghai, la mia ricerca continua a interrogare, attraverso la pareidolia, come abitiamo l’amore oggi, nell’era dello sviluppo tecnologico. Le superfici, con le loro stratificazioni di muri passati, diventano membrane sensibili che trattengono gesti, assenze e apparizioni. È nella materia che emergono le immagini nascoste: volti appena accennati, presenze in bilico, frammenti che evocano un’intimità fragile e insieme resistente. Sono varchi che ci ricordano quanto, anche nel digitale, l’amore continui a chiedere un contatto reale, un tempo lento, una forma da abitare.

🇬🇧
Within the context of The Uncharted in Shanghai, my research continues to question, through pareidolia, how we inhabit love today in an age shaped by technological development. The surfaces, with their layers of past walls, become sensitive membranes holding gestures, absences, and apparitions. From the material, hidden images emerge: faint faces, uncertain presences, fragments that evoke an intimacy both fragile and enduring. These are thresholds reminding us that, even within the digital sphere, love still asks for real contact, for slowness, for a form we can dwell in.

Midnight Departurecement, natural pigment, glue, sawdust 60x60The exhibition remains open until December 10,Monday to Fr...
05/12/2025

Midnight Departure
cement, natural pigment, glue, sawdust
60x60

The exhibition remains open until December 10,
Monday to Friday, 9:00 AM – 5:00 PM,
at the Hongqi Center, 16th floor, Shanghai.

🇮🇹 Midnight Departure (2025) affiora come una visione trattenuta: blu profondi, ombre e stratificazioni che custodiscono ciò che non vuole dirsi. La forma emerge e si ritrae, pareidolia che nasce dal vuoto e dal suo stesso paradosso. Qui l’amore non appare: si lascia intuire nella distanza, nell’enigma che la materia conserva come un segreto impossibile da possedere.

🇬🇧 Midnight Departure (2025) surfaces as a withheld vision: deep blues, shadows, and layered remnants guarding what refuses to be spoken. Form emerges only to pull back, a pareidolic pulse born from the void and its paradox. Here, love does not appear; it is sensed in the distance-an enigma the material keeps, a secret that cannot be owne

We Come in Peacecement, sawdust, pigments 60x60 🇮🇹 “We Come in Peace (2025) si impone come una soglia materica, dove cem...
04/12/2025

We Come in Peace
cement, sawdust, pigments
60x60

🇮🇹 “We Come in Peace (2025) si impone come una soglia materica, dove cemento, segatura e pigmenti costruiscono un campo visivo denso, aperto alla lettura pareidolica. Quella zona scura, simile a una porta, non è semplice dettaglio ma epicentro di un mistero che l’opera custodisce con disciplina. Qui l’amore non è narrato, ma alluso: una presenza che si lascia intravedere senza mai offrirsi pienamente. L’immagine si disvela e insieme si trattiene, affidando allo spettatore il compito di entrare nel suo segreto”.

🇬🇧 “We Come in Peace (2025) stands as a material threshold, where cement, sawdust, and pigments form a dense visual field open to pareidolic readings. The dark area, resembling a doorway, is not a mere detail but the epicenter of a mystery the work guards with intention. Here, love is not narrated but suggested: a presence that allows itself to be glimpsed without ever fully revealing. The image unveils itself and withholds at once, entrusting the viewer with the task of entering its secret”.

Even The Walls Have Eyescement, plaster, sawdust 60x60La mostra rimane visitabile fino al 12 dicembre,dal lunedì al vene...
03/12/2025

Even The Walls Have Eyes
cement, plaster, sawdust
60x60

La mostra rimane visitabile fino al 12 dicembre,
dal lunedì al venerdì, 9:00 – 17:00,
presso l’Hongqi Center, 16° piano, Shanghai.

🇮🇹
Le ultime opere nascondono frammenti di Thuja sutchuenensis, pianta rara della Cina.
Dal loro interno si diffonde un profumo tenue, una presenza viva che attraversa la materia come un pensiero che resiste.
L’opera si fa visione pareidolica: il mistero che custodisce non è solo della materia, ma dell’amore stesso, silenzioso, fragile e forte insieme disvelandosi solo a chi sa leggere la traccia nascosta, senza mai rivelare davvero il suo segreto.



🇬🇧
The latest works conceal fragments of Thuja sutchuenensis, a rare tree from China.
From within them spreads a subtle scent, a living presence moving through the material like a thought that endures.
The work becomes a pareidolic vision: the mystery it holds belongs not only to the material, but to love itself silent, fragile yet strong, revealing itself only to those who can read the hidden trace, without ever truly giving up its secret.

“Answer Is Nothing”Cement, sawdust, plaster, Venetian frame 37,5 x 30 cm 2025🇮🇹 La pareidolia qui non è un semplice gioc...
02/12/2025

“Answer Is Nothing”
Cement, sawdust, plaster, Venetian frame
37,5 x 30 cm
2025

🇮🇹 La pareidolia qui non è un semplice gioco ottico, ma un varco. È la materia stessa che si fa narrazione, che suggerisce presenze, che disvela una figura e subito la ritrae, lasciando l’occhio nell’intervallo tra ciò che appare e ciò che manca.

La forma che emerge sembra provenire da un tempo anteriore al nostro? Una sopravvivenza fragile e potente insieme? È un lavoro che parla di ciò che non risponde, di ciò che resta in sospeso, del vuoto come luogo in cui qualcosa può finalmente accadere?

La verità non è urlata: è scavata nella polvere, nel muro, nella crepa che insiste a raccontare ciò che continua a sfuggire.
Nella miscela del cemento, la segatura di Thuja sutchuenensis, un albero raro che cresce solo sulle montagne cinesi, diffonde un profumo antico, come un respiro della terra che torna nel luogo da cui proviene. Una traccia di natura che avvolge l’opera e ne accresce il mistero.


🇬🇧 Here, pareidolia is not a simple optical game but a threshold. The material itself becomes narration, suggesting presences, revealing a figure and then immediately withdrawing it, leaving the eye in the interval between what appears and what is missing.

Does the form that emerges seem to come from a time before our own? A survival that is fragile and powerful at once? This work speaks of what does not answer, of what remains suspended, of emptiness as the place where something can finally happen.

Truth is not shouted: it is carved out of dust, of the wall, of the crack that insists on telling what continues to escape.

Within the cement mixture, the sawdust of Thuja sutchuenensis, a rare tree found only in the mountains of China, releases an ancient scent, like the earth exhaling back into the place it came from. A trace of nature that envelops the work and deepens its sense of mystery.

Address

Shanghai

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when REBOR art posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Establishment

Send a message to REBOR art:

Share

Category