China Cultural Center in Bern

China Cultural Center in Bern 伯尔尼中国文化中心是中国文化和旅游部在瑞士的官方海外机构,旨在推动中瑞文化交流,推广中国文化,介绍中国旅游资源,增进中瑞友谊。

Die Sommersonnenwende fällt in der Regel auf den 21. Juni und markiert das vierte der sechs sommerlichen Jieqi, der 24 t...
21/06/2026

Die Sommersonnenwende fällt in der Regel auf den 21. Juni und markiert das vierte der sechs sommerlichen Jieqi, der 24 traditionellen chinesischen Jahreszeitenfeste. Zu dieser Zeit sind die Tage auf der Nordhalbkugel am längsten.

Zur Sommersonnenwende begrüßen viele Menschen den Hochsommer mit einer Schale erfrischender Nudeln. In einigen Regionen gibt es zudem den Brauch, sogenannte „Sommersonnenwende-Eier“ zu essen – als Wunsch für Gesundheit, Wohlbefinden und Glück.

Wie verbringt ihr den Sommer? Habt ihr besondere Tipps, um euch abzukühlen und die warme Jahreszeit zu genießen? Teilt eure Ideen gerne mit uns!
_________________

夏至通常在每年6月21日左右到来,是夏季的第四个节气,此时北半球白昼达到全年最长。夏至时节,人们以一碗清爽面食迎接盛夏,也有吃“夏至蛋”祈求平安健康的习俗。这个夏天您有哪些消暑纳凉、迎接盛夏的方式?欢迎与我们分享。

#夏至 #二十四节气 #夏天 #中国 #伯尔尼中国文化中心

19/06/2026

Tai Chi (Taijiquan) – Beim Üben ist es so ruhig und fließend wie ziehende Wolken und strömendes Wasser, wie ein Weg der inneren Kultivierung und Selbstfindung, der zugleich auch Elemente der Selbstverteidigung in sich trägt.

📺 Klicken Sie auf das Video und tauchen Sie ein in die Welt des Tai Chi ein, um gemeinsam innere Ruhe, Ausgeglichenheit und Kraft zu finden.

太极拳,练时如行云流水般从容,既是一场向内探索的修行,也可防身御敌。📺点击视频,走进太极拳的世界,一起寻找内心的平静与力量。

#传统文化 #太极拳 #武术 #伯尔尼中国文化中心

Kommen Sie nach Qinghai und starten Sie ein unvergessliches Naturabenteuer! 🌍Hier erwartet Sie ein atemberaubendes ökolo...
01/06/2026

Kommen Sie nach Qinghai und starten Sie ein unvergessliches Naturabenteuer! 🌍
Hier erwartet Sie ein atemberaubendes ökologisches Paradies:

Wandern Sie entlang der tausendjährigen Tang-Tibet-Route und begegnen Sie wilden Tieren im UNESCO-Welterbe Hoh Xil 🐫;

lassen Sie sich von der Weite des Qinghai-Sees und dem „Spiegel des Himmels“, dem Chaka-Salzsee, verzaubern 💧;

entdecken Sie die magischen Wasser-Yardangs und Obo Liang – den Ort auf der Erde, der dem Mars am ähnlichsten sein soll 🏜️.

Außerdem erwarten Sie das majestätische Kunlun-Gebirge, die traumhaften Qilian-Berge und die endlosen goldenen Rapsblütenfelder von Menyuan.

Das wunderschöne Qinghai gehört definitiv auf Ihre Reiseliste!
————————————
来中国青海,开启一场极致的自然探险!🌍

这里是绝美的生态净土: 走过千年【唐蕃古道】,在世界遗产【可可西里】邂逅野生动物🐫; 沉醉于浩瀚的【青海湖】与“天空之境”【茶卡盐湖】💧; 探秘魔幻的【水上雅丹】和“地球上最像火星”的【俄博梁】🏜️。 更有巍峨的昆仑山、如画的天境祁连与门源的百里油菜花海。

大美青海,快把这里加入你的旅行心愿单!🎒👇

#青海 #中国旅行 #可可西里 #自然风光 #伯尔尼中国文化中心

Diesen Mai lädt das Chinesisches Kulturzentrum Bern Sie ein, in die Welt der chinesischen Kalligrafie und Teekunst einzu...
20/05/2026

Diesen Mai lädt das Chinesisches Kulturzentrum Bern Sie ein, in die Welt der chinesischen Kalligrafie und Teekunst einzutauchen!

🖌️ 25.5.–22.6. | Bern: „Lanting – Salon für chinesische Kalligrafie und Kultur“ (Anmeldung erforderlich)
Genießen Sie in Bern Kalligrafie und Guqin-Musik und erleben Sie den fernöstlichen Charme von Pinsel und Tusche~

🍵 23.5. | Luzern: „Tee für Harmonie“ - Yaji Kultursalon (Anmeldung erforderlich)
Treffen wir uns im wunderschönen Luzern, wo Tee als Brücke dient und wir in duftender Teearomatik die chinesische Teekultur genießen!

Ohne weite Reise können Sie authentische chinesische Kultur erleben! Verbringen wir gemeinsam ein wunderbares Wochenende voller Tuschenduft und Teegenuss~ 🎉
___________________

这个5月,伯尔尼中国文化中心带您走入中国书法与茶艺世界!

🖌️ 5.25-6.22 | 伯尔尼:“兰亭·雅集” (须预约)
在伯尔尼赏书法、听古琴,感受笔墨间的东方气韵~

🍵 5.23 | 卢塞恩:“茶和天下” ·雅集(须预约)
相约美丽卢塞恩,以茶为媒,在氤氲茶香中品味中华茶道!

无需远行,就能打卡地道的中华文化!一起在墨香与茶韵中度过美好的周末吧~ 🎉

#伯尔尼中国文化中心 #兰亭雅集 #茶和天下 #中国书法 #中华茶艺 #周末打卡

15/05/2026

🎬 Wie viel Weisheit und Romantik steckt in einem „einfachen“ Blatt Papier? ✨

👉 Klick auf das Video und begleite Kevin durch die Gassen der alten Hauptstadt.

Erfahre mehr über die traditionelle Papierherstellung, spüre die Wärme, die seit Jahrtausenden von Blatt zu Blatt weitergegeben wird, und entdecke die einzigartige Verbindung von chinesischen Schriftzeichen und Kalligrafie.
————————————
一张“简单”的纸,藏着多少古人的智慧与浪漫?

👉 点击视频,跟凯文走进古都的街巷,了解纸张制作的工序,一起触摸跨越千年的纸间温度,感受千百年来汉字和书法的完美归宿。

#造纸术 #非遗 #匠人精神 #中国 #伯尔尼中国文化中心

12/05/2026

Kunqu wird als „Mutter der chinesischen Oper“ bezeichnet.

Sie entstand in Suzhou in der Provinz Jiangsu und erlebte ihre Blütezeit während der Ming-Dynastie.

Kunqu vereint Gesang im Suzhou-Dialekt mit Tanz, Kampfkunst und stilisierten Ausdrucksformen.

Durch äußerst feine Bewegungen und musikalische Nuancen werden vielfältige Emotionen vermittelt und eine poetische, elegante Kunstwelt erschaffen.

Kunqu hat die Entwicklung zahlreicher anderer Opernformen beeinflusst, darunter auch die Peking-Oper, und wird bis heute auf modernen Bühnen gepflegt – als lebendige Verbindung zwischen historischer Ästhetik und kulturellem Gedächtnis.

Ein zeitloses Meisterwerk ist „Der Pfingstrosenpavillon“ von Tang Xianzu.

——————————————

昆曲被誉为“中国戏曲之母”。起源于江苏苏州,自明代(1368—1644年)兴盛,它融合苏州方言演唱、舞蹈、武术与程式化表演,通过极为精微的动作与音律表达丰富情感,营造出诗意而典雅的艺术世界。

昆曲影响了京剧,越剧等多种剧种的发展,并在当代舞台上传承延续,连接古今审美与文化记忆。汤显祖的《牡丹亭》就是其中一部跨越时空的经典之作。

#昆曲 #牡丹亭 #苏州 #戏曲 #非遗传承 #伯尔尼中国文化中心

🎬 Statt nur Serien zu schauen – tauche selbst in die Welt der Dramen ein!„The Untamed“ (《陈情令》), „Mysterious Lotus Casebo...
08/05/2026

🎬 Statt nur Serien zu schauen – tauche selbst in die Welt der Dramen ein!

„The Untamed“ (《陈情令》), „Mysterious Lotus Casebook“ (《莲花楼》), „Joy of Life“ (《庆余年》), „Empresses in the Palace“ (《甄嬛传》)…

👉 All diese international erfolgreichen historischen Serien wurden in den Hengdian World Studios gedreht! 🏯

Hier befindet sich das größte Film- und Fernsehproduktionszentrum der Welt – bekannt als das „Hollywood des Ostens“.

Jedes Jahr arbeiten hier über 500 Produktionsteams, und fast 20 Millionen Besucher kommen, um diesen besonderen Ort zu erleben!

📍 Must-See Spots:

Qin-Königspalast – majestätische Palastanlagen aus der Qin- und Han-Dynastie, Schauplatz epischer Szenen

„Am Fluss während des Qingming-Fests“ – lebendige Straßen der Nördlichen Song-Dynastie, perfekt für Fotos im historischen Stil

Ming- und Qing-Palastgärten – originalgetreuer 1:1-Nachbau der Verbotenen Stadt, ein Muss für alle Fans von Hofdramen

Guangzhou-Straße & Hongkong-Straße – Kulisse für Spionagegeschichten aus der Republikzeit, eine Reise ins alte Hongkong in wenigen Sekunden

📍 Hengdian in Zhejiang wartet darauf, dich auf eine unvergessliche Zeitreise mitzunehmen! ✨
_______________________________
🎬 追剧不如亲自走进剧里!

《陈情令》《莲花楼》《庆余年》《甄嬛传》……这些火遍海外的古装大剧,都在横店影视城取景!🏯

这里是全球最大的影视拍摄基地,被称为“东方好莱坞”。每年500+剧组、近2000万人次在此工作打卡!

📍必打卡点推荐:
秦王宫——秦汉霸气宫殿,大场面诞生地
清明上河图——北宋繁华街市,随手古风大片
明清宫苑——1比1复制故宫,宫廷剧粉丝必打卡!
广州街·香港街——民国谍战现场,一秒穿越老港风

📍浙江横店,等你来穿越!

#横店影视城 #陈情令 #庆余年 #甄嬛传 #影视 #东方好莱坞 #伯尔尼中国文化中心

Das Lìxià (立夏) fällt meist auf den 5. Mai und ist der erste der 24 Sonnentermine des Sommers – es markiert den offiziell...
05/05/2026

Das Lìxià (立夏) fällt meist auf den 5. Mai und ist der erste der 24 Sonnentermine des Sommers – es markiert den offiziellen Beginn der warmen Jahreszeit 🌿☀️.

An diesem Tag hängen Kinder gekochte Eier um den Hals und lassen sie gegeneinander stoßen: Spitze gegen Spitze, Ende gegen Ende – wessen Ei zerbricht, hat verloren 🥚⚔️.

Außerdem gibt es in vielen Regionen den Brauch des „Wiegens zu Lìxià“: Man stellt sich auf die Waage, was Gesundheit und Wohlbefinden für den ganzen Sommer symbolisieren soll 💪🌾.

Im Volksglauben heißt es zudem, man solle an diesem Tag nicht auf der Türschwelle sitzen, da man sonst im Sommer schneller müde wird oder anfälliger für Krankheiten ist 🚪⚠️.

Haben Sie schon einmal das „Eierstoßen“ oder das „Lìxià-Wiegen“ ausprobiert? Welche Pläne haben Sie diesen Sommer, um der Hitze zu entkommen oder zu verreisen? Teilen Sie Ihre Ideen gern in den Kommentaren!
___________________

立夏通常在每年5月5日左右,是夏季的第一个节气,标志着盛夏正式开始 🌿☀️

在这一天,孩子们将煮熟的鸡蛋挂在胸前,两两相碰——蛋头碰蛋头,蛋尾击蛋尾,破者认输 🥚⚔️。此外,许多地方还有“立夏秤人”的习俗,据说称一称体重,寓意整个夏天健康平安 💪🌾。民间也流传着“忌坐门槛”的说法,认为这一天坐在门槛上,夏天容易疲倦多病 🚪⚠️。

您是否也体验过“斗蛋”或“立夏秤人”的乐趣呢?这个夏天又有哪些避暑或者出游的计划?欢迎在评论区与我们分享。


#立夏 #二十四节气 #夏天 #斗蛋 #伯尔尼中国文化中心

Heute sagen wir Danke an alle, die täglich ihr Bestes geben.Jede Anstrengung verdient es, gesehen und gewürdigt zu werde...
01/05/2026

Heute sagen wir Danke an alle, die täglich ihr Bestes geben.

Jede Anstrengung verdient es, gesehen und gewürdigt zu werden. 💪✨

Das Chinesische Kulturzentrum in Bern wünscht Ihnen allen einen schönen Tag der Arbeit!
_______________

今天,我们向每一位辛勤付出的劳动者致敬。

每一份努力,都值得被看见与赞赏。💪✨

伯尔尼中国文化中心祝大家劳动节快乐!

#劳动节 #致敬劳动者 #五一劳动节 #伯尔尼中国文化中心

Adresse

1 Stock. Giacomettistrasse 15
Bern
3006

Öffnungszeiten

Montag 08:30 - 12:00
13:30 - 17:30
Dienstag 08:30 - 12:00
13:30 - 17:30
Mittwoch 08:30 - 12:00
13:30 - 17:30
Donnerstag 08:30 - 12:00
13:30 - 17:30
Freitag 08:30 - 12:00
13:30 - 17:30
Samstag 08:30 - 12:00
13:30 - 17:00

Telefon

+41786053227

Webseite

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von China Cultural Center in Bern erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Service Kontaktieren

Nachricht an China Cultural Center in Bern senden:

Teilen

Kategorie