Cigale

Cigale Cigale est une publication bilingue d’écrits d’artistes contemporain‑e‑s. Cigale is a bilingual publication of contemporary artists's writings

In good company in Wendy's Subway new acquisitions!✨― En bonne compagnie dans les nouvelles acquisitions de Wendy's Subw...
11/10/2022

In good company in Wendy's Subway new acquisitions!✨



En bonne compagnie dans les nouvelles acquisitions de Wendy's Subway !✨

Recent library acquisitions on our new shelves made by ! Books by .reading.press, , ***ecigale, , and so many more 🧡

Come see these books and the rest of our library space at Charlie Markbreiter’s book launch tomorrow (11/10) at 7:30 PM❗️

ID: light wooden shelves displaying multi colored artists books including Serving Suggestion by Further Reading Press and Rehearsing Solidarity: Learning from Mutual Aid published by Thick Press

𝗩𝗢𝗟𝗨𝗠𝗘 𝟱 𝗠𝗧𝗟 ― Samedi 1er octobre11h - 18h (Gratuit)Société des arts technologiques, 1201 boulevard Saint-Laurent, Montr...
09/28/2022

𝗩𝗢𝗟𝗨𝗠𝗘 𝟱 𝗠𝗧𝗟 ―
Samedi 1er octobre
11h - 18h (Gratuit)
Société des arts technologiques, 1201 boulevard Saint-Laurent, Montréal

Cigale est de retour pour cette cinquième édition de 𝘝𝘰𝘭𝘶𝘮𝘦 𝘔𝘛𝘓 ! Volume MTL favorise le développement du secteur du livre d’artiste et de l’édition en art, tant francophone qu’anglophone, en offrant un espace de rencontre entre les publics, les éditeurs et les artistes. Nous y serons, entouré-es de notre belle communauté d’éditeur-trices en art. 📚

Si vous n’avez pas encore réussi à mettre la main sur une copie de notre dernier numéro, 𝘚𝘰𝘶𝘷𝘦𝘳𝘢𝘪𝘯𝘦𝘵𝘦́𝘴 / 𝘚𝘰𝘷𝘦𝘳𝘦𝘪𝘨𝘯𝘵𝘪𝘦𝘴, c’est votre chance !

Pour plus d’infos, consultez le site Web de la foire : https://www.volumemtl.art/en/programme/programme-2022/

Nous avons hâte de vous revoir ! 💚

[Description d’image: Infographie promotionnelle. Sur un fond vert pâle, le texte annonce l’événement en typo de grande taille: “VOLUME 5, Art & the book, L’art et le livre”. En dessous, en plus petite taille, sont indiqués le lieu, la date et l’heure de l’événement “à la Société des arts technologiques, samedi 1er octobre, de 11h à 18h”. Dans le coin en bas à droite se trouve un dessin abstrait d’une cigale.]



𝗩𝗢𝗟𝗨𝗠𝗘 𝟱 𝗠𝗧𝗟 ―
Saturday, October 1
11:00a.m. - 6:00p.m. (free admission)
Société des arts technologiques, 1201 Saint-Laurent Blvd., Montreal

Cigale is back for the fifth edition of 𝘝𝘰𝘭𝘶𝘮𝘦 𝘔𝘛𝘓! Volume MTL promotes the development of the artist’s book and art publishing sector, both Francophone and Anglophone, by providing a space for audiences, publishers and artists to meet. We will in attendance, surrounded by our beautiful community of art publishers. 📚

If you haven't yet managed to get your hands on a copy of our latest issue, 𝘚𝘰𝘶𝘷𝘦𝘳𝘢𝘪𝘯𝘦𝘵𝘦́𝘴 / 𝘚𝘰𝘷𝘦𝘳𝘦𝘪𝘨𝘯𝘵𝘪𝘦𝘴, this is your chance!

For more info, visit the fair's website : https://www.volumemtl.art/en/programme/programme-2022/

We can't wait to see you there. 💚

[Image description: Promotional infographic. On a pale green background, the text announces the event in large type: "VOLUME 5, Art & the book, L'art et le livre". Below, in smaller type, is the location, date and time of the event "at the Society for Arts and Technology, Saturday, October 1, from 11a.m. to 6p.m." In the lower right corner is an abstract drawing of a cicada.]

Volume MTL

NOUVELLE RÉSIDENCE D'ÉCRITURE! NEW WRITING RESIDENCY!⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀Bonjour!Céline Bureau et la r***e Cigale sont à la recherc...
06/01/2022

NOUVELLE RÉSIDENCE D'ÉCRITURE! NEW WRITING RESIDENCY!
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Bonjour!
Céline Bureau et la r***e Cigale sont à la recherche de candidat·es pour une résidence d’écriture guidée par la méthode du script!
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Qu’est-ce que c’est? Une série de quatre ateliers consacrée à l’exploration du script comme technique d’écriture. Les ateliers se tiendront de septembre à octobre 2022.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Le script. Le scénario, le dialogue, le plan de déroulement, le découpage en scènes, la didascalie: ce terme inspire l’écriture comme partition du réel. Nous vous invitons à proposer un sujet à travailler sous la forme du script, ou à nous partager sous quel angle vous souhaitez aborder la méthode du script durant les ateliers.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Les objectifs. À l’issue de cette résidence, les participant·es seront amené·es à diffuser une nouvelle création scriptée avec Céline Bureau.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Nous encourageons les personnes ne travaillant pas normalement l’écriture à postuler. Nous croyons à l’importance de décloisonner les pratiques, et réserverons un espace aux personnes intéressées à expérimenter hors de leurs modes de création habituels. Il est possible d'appliquer en tant que duo ou trio au sein d’une même application.

--

Hello!
Céline Bureau and Cigale are looking for people to participate in a writing residency centered on the idea of the script!
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
What is it gonna be like? A series of four workshop days where the script will be explored as a writing technique. The workshops will happen every two weeks in September and October 2022
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
The script. A scenario, a dialogue, a progress plan, a scene, a caption: the word inspires writing partitions of reality. We are inviting you to propose a subject you want to work in such a way, or to share with us the angle through which you wish you want to tackle the script during the workshops.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
The workshop goals. At the end of the residency, participants will be invited to publish a new scripted creation with Céline Bureau.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
We encourage people who don’t normally work with writing to apply.
We believe in the importance of decompartmentalizing practices and opening up residency space for people interested in experimenting outside of their usual practice. It is also possible to apply as a duo or trio through one application.

𝗕𝗶𝗼𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗱𝗲𝘀 𝗲́𝗱𝗶𝘁𝗲𝘂𝗿𝗶𝗰𝗲𝘀―AM Trépanier est originaire de Gatineau et vit et travaille à Tiohtiá:ke/Mooniyang/Montréal....
03/04/2022

𝗕𝗶𝗼𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗱𝗲𝘀 𝗲́𝗱𝗶𝘁𝗲𝘂𝗿𝗶𝗰𝗲𝘀―

AM Trépanier est originaire de Gatineau et vit et travaille à Tiohtiá:ke/Mooniyang/Montréal. Son travail artistique s’intéresse à la formation de (contre-)récits historiques et aux relations entre les gens, les lieux et leurs écologies. Iel a pris part à des résidences de recherche-création et présenté son travail, notamment à AXENÉO7 (Gatineau), Daïmon (Gatineau), Gold Saucer Studio (Vancouver) et au Suoni Per Il Popolo (Montréal). Ses écrits ont été publiés dans Public Parking, Termes (Galerie Leonard & Bina Ellen), OEI, Sabir, Spirale, Synoptique, et Architecture | Concordia. AM poursuit une maitrise en étude des médias à l’Université Concordia et coédite, depuis 2018, la r***e Cigale.

Laure Bourgault vit et travaille à Tiohtià:ke/Mooniyang/Montréal. Son travail s’intéresse aux processus mémoriels collectifs, aux fondements politiques de la narration historique, aux rhétoriques nationalistes et à leur reflet dans l’occupation du territoire. Elle détient une maîtrise en histoire de l’art de l’Université du Québec à Montréal (UQAM) et a présenté son travail notamment à AXENÉO7 (Gatineau), à L’Œil de poisson (Québec), à Regart (Lévis), à l’Arxiu Comarcal d’Urgell (Catalogne) et à la galerie Justina M. Barnicke (Toronto). Depuis 2018, elle coédite la r***e Cigale.



𝗘𝗱𝗶𝘁𝗼𝗿'𝘀 𝗯𝗶𝗼―
AM Trépanier was born in Gatineau and lives and works in Tiohtiá:ke/Mooniyang/Montreal. Their artistic work focuses formation of historical (counter)narratives and the relationships between people, places and their ecologies. They have participated in research-creation residencies and presented their work at AXENÉO7 (Gatineau), Daïmon (Gatineau), Gold Saucer Studio (Vancouver) and Suoni Per Il Popolo (Montreal). Their writings have been published in Public Parking, Terms (Leonard & Bina Ellen Gallery), OEI, Sabir, Spirale, Synoptique, and Architecture at Concordia. AM is pursuing a Master's degree in Media Studies at Concordia University and has been co-editing the journal Cigale since 2018.

Laure Bourgault lives and works in Tiohtià:ke/Mooniyang/Montreal. Her work explores collective memory processes, political foundations of historical narratives, nationalist rhetorics and their reflection in the occupation of the territory. She holds a master's degree in art history from the Université du Québec à Montréal (UQAM) and has presented her work at AXENÉO7 (Gatineau), L'Œil de poisson (Quebec City), Regart (Lévis), the Arxiu Comarcal d'Urgell (Catalonia) and Justina M. Barnicke Gallery (Toronto). Since 2018, she co-edits Cigale journal.

Cigale 3, Souverainetés/Sovereignties, 2022
Illustration: Marisa Fulper

𝑇𝑟𝑎𝑣𝑎𝑖𝑙𝑙𝑒𝑟 𝑎𝑣𝑒𝑐𝑠𝑢𝑟 𝑙𝑒𝑠 𝑝𝑟𝑎𝑡𝑖𝑞𝑢𝑒𝑠 𝑝𝑠𝑦𝑐ℎ𝑖𝑎𝑡𝑟𝑖𝑠𝑒́𝑒𝑠, 𝑒𝑥𝑝𝑒́𝑟𝑖𝑚𝑒𝑛𝑡𝑒𝑟 𝑙’𝑖𝑚/𝑝𝑜𝑠𝑠𝑖𝑏𝑖𝑙𝑖𝑡𝑒́ 𝑑𝑢 𝑑𝑒́𝑝𝑙𝑜𝑖𝑒𝑚𝑒𝑛𝑡 𝑑’𝑢𝑛𝑒 𝑠𝑜𝑢𝑣𝑒𝑟𝑎𝑖𝑛𝑒𝑡𝑒́ale...
03/04/2022

𝑇𝑟𝑎𝑣𝑎𝑖𝑙𝑙𝑒𝑟 𝑎𝑣𝑒𝑐𝑠𝑢𝑟 𝑙𝑒𝑠 𝑝𝑟𝑎𝑡𝑖𝑞𝑢𝑒𝑠 𝑝𝑠𝑦𝑐ℎ𝑖𝑎𝑡𝑟𝑖𝑠𝑒́𝑒𝑠, 𝑒𝑥𝑝𝑒́𝑟𝑖𝑚𝑒𝑛𝑡𝑒𝑟 𝑙’𝑖𝑚/𝑝𝑜𝑠𝑠𝑖𝑏𝑖𝑙𝑖𝑡𝑒́ 𝑑𝑢 𝑑𝑒́𝑝𝑙𝑜𝑖𝑒𝑚𝑒𝑛𝑡 𝑑’𝑢𝑛𝑒 𝑠𝑜𝑢𝑣𝑒𝑟𝑎𝑖𝑛𝑒𝑡𝑒́
alegría gobeil

𝗕𝗶𝗼𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗱𝗲 𝗹'𝗮𝘂𝘁𝗲𝘂𝗿𝗶𝗰𝗲―
alegría gobeil encorpore dans sa démarche/vie des pratiques considérées comme improductives ; autodestructrices ; invivables. l’écriture, le protocole et l’art performance sont ses modes de divulgation les plus récurrents afin de réfléchir ce que ces pratiques soi-disant nuisibles permettent de négocier. iel aiguise présentement ses critiques de la psychiatrisation dans le cadre d’une maîtrise en arts visuels et médiatiques à l’UQAM. sa recherche reçoit l’appui du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada (CRSH).

𝗕𝗶𝗼𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗱𝗲 𝗹𝗲·𝗮 𝘁𝗿𝗮𝗱𝘂𝗰𝘁𝗲𝘂𝗿𝗶𝗰𝗲―
Stephanie E. Creaghan (Montréal, Canada) est artiste interdisciplinaire et aborde la façon dont la violence s’infiltre dans différents types de communication. Ille cherche à révéler des formes insidieuses de manipulation et la souffrance qu’elles génèrent, afin d’exposer au grand jour ce que l’on passe sous silence/ce que l’on réprime. Sa première exposition solo de grande envergure, Hideous Intimacies, a eu lieu à la galerie Projet Pangée en 2019. Ille a exposé et performé à Montréal, Toronto, Chicago, New York, Los Angeles, Paris, et Prague, en plus d’avoir participé à des résidences internationales aux Récollets (Paris, France), à betOnest (Stolpe/Oder, Allemagne), aux Cow House Studios (Wexford, Irlande), ainsi qu’à une résidence en ligne au Centre for Expanded Poetics, au printemps 2020.



𝑊𝑜𝑟𝑘𝑖𝑛𝑔 𝑜𝑛𝑤𝑖𝑡ℎ 𝑃𝑠𝑦𝑐ℎ𝑖𝑎𝑡𝑟𝑖𝑐 𝑃𝑟𝑎𝑐𝑡𝑖𝑐𝑒𝑠, 𝐸𝑥𝑝𝑒𝑟𝑖𝑚𝑒𝑛𝑡𝑖𝑛𝑔 𝑤𝑖𝑡ℎ 𝑡ℎ𝑒 𝐼𝑚𝑝𝑜𝑠𝑠𝑖𝑏𝑖𝑙𝑖𝑡𝑦 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑈𝑛𝑓𝑜𝑙𝑑𝑖𝑛𝑔 𝑜𝑓 𝑆𝑜𝑣𝑒𝑟𝑒𝑖𝑔𝑛𝑡𝑦
alegría gobeil

𝗔𝘂𝘁𝗵𝗼𝗿'𝘀 𝗯𝗶𝗼―
alegría gobeil thinks/lives with practices considered unproductive, self-destructive, and unsurvivable. writing, protocol, and performance art are their most recurrent modes of disclosure to reflect on what these supposedly harmful practices allow to negotiate. they’re currently sharpening their critiques of psychiatrization as part of a master’s degree in visual and media arts at UQAM. their research is supported by the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada (SSHRC).

𝗧𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗼𝗿'𝘀 𝗯𝗶𝗼―
Stephanie E. Creaghan (Montreal, Canada) is an interdisciplinary artist who makes work about how violence presents itself in different forms of communication, combining different forms of language to reveal latent forms of manipulation and bring to light the undiscussed/repressed. Their first major solo exhibition, Hideous Intimacies, was presented at Projet Pangée in 2019. They have exhibited and performed in Montreal, Toronto, Chicago, New York, LA, Paris, and Prague and completed international residencies at Les Récollets (Paris, France), betOnest
(Stolpe/Oder, Germany), and Cow House Studios (Wexford, Ireland), and an online residency at the Centre for Expanded Poetics.

Cigale 3, Souverainetés/Sovereignties, 2022
Illustration: Marisa Fulper

𝑟𝑜𝑏𝑜𝑡𝑖𝑐𝑎 𝑡𝑟𝑎𝑢𝑚𝑎𝑑𝑎Sayaka Araniva-Yanez𝗔𝘂𝘁𝗵𝗼𝗿 & 𝘁𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗼𝗿'𝘀 𝗯𝗶𝗼―Sayaka Araniva-Yanez studies literature at UQAM, is respo...
02/23/2022

𝑟𝑜𝑏𝑜𝑡𝑖𝑐𝑎 𝑡𝑟𝑎𝑢𝑚𝑎𝑑𝑎
Sayaka Araniva-Yanez

𝗔𝘂𝘁𝗵𝗼𝗿 & 𝘁𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗼𝗿'𝘀 𝗯𝗶𝗼―
Sayaka Araniva-Yanez studies literature at UQAM, is responsible for communications/events for Moebius, editorial assistant for Éditions XYZ and is a bookseller at l’Euguélionne, a feminist cooperative bookstore based in Montreal. Her texts have been published in several journals/collectives (Moebius, Somme Toute, etc.)/her first hypermedia work, Hypersext, was recently published by The Digital Review and her second, BethanyLuvsU, in the digital journal NebulX apt get fict -404 (). She is currently a member of the Coding Resistance Fellowship at Futuress and is working on a mapping and interactive project that explores science fiction as emancipatory and transgenerational resistance for Latinx activist groups.



𝑟𝑜𝑏𝑜𝑡𝑖𝑐𝑎 𝑡𝑟𝑎𝑢𝑚𝑎𝑑𝑎
Sayaka Araniva-Yanez

𝗕𝗶𝗼𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗱𝗲 𝗹'𝗮𝘂𝘁𝗿𝗶𝗰𝗲 𝗲𝘁 𝘁𝗿𝗮𝗱𝘂𝗰𝘁𝗿𝗶𝗰𝗲―
Sayaka Araniva-Yanez étudie la littérature à l’UQAM, est responsable des communications/événements pour Moebius, assistante éditoriale pour les Éditions XYZ et libraire à l’Euguélionne, une librairie coopérative féministe basée à Montréal. Ses textes ont été publiés dans plusieurs r***es/collectifs (Moebius, Somme Toute, etc.)/sa première oeuvre hypermédiatique, Hypersext, a été récemment publiée chez The Digital Review et sa deuxième, BethanyLuvsU, dans la r***e numérique NébulX apt get fict -404 (). Elle est présentement membre du Coding Resistance Fellowship de Futuress et travaille sur un projet cartographique et interactif qui explore la sciencefiction comme résistance émancipatoire et transgénérationnelle pour les groupes militants latinx.

Cigale 3, Souverainetés/Sovereignties, 2022
Illustration: Marisa Fulper

𝑈𝑛𝑒 𝑠𝑜𝑢𝑣𝑒𝑟𝑎𝑖𝑛𝑒𝑡𝑒́ 𝑒𝑛 𝑓𝑒𝑢. 𝐸𝑠𝑠𝑎𝑦𝑒𝑟 𝑑𝑒 𝑠𝑒 𝑑𝑒́𝑠𝑎𝑓𝑓𝑖𝑙𝑖𝑒𝑟 𝑑𝑒 𝑙𝑎 𝑠𝑜𝑢𝑣𝑒𝑟𝑎𝑖𝑛𝑒𝑡𝑒́ 𝑐𝑜𝑙𝑜𝑛𝑖𝑎𝑙𝑒 𝑞𝑢𝑒́𝑏𝑒́𝑐𝑜𝑖𝑠𝑒 𝑝𝑎𝑟 𝑙𝑎 𝑝𝑟𝑎𝑡𝑖𝑞𝑢𝑒 𝑑𝑒 𝑙’𝑎𝑟𝑡...
02/23/2022

𝑈𝑛𝑒 𝑠𝑜𝑢𝑣𝑒𝑟𝑎𝑖𝑛𝑒𝑡𝑒́ 𝑒𝑛 𝑓𝑒𝑢. 𝐸𝑠𝑠𝑎𝑦𝑒𝑟 𝑑𝑒 𝑠𝑒 𝑑𝑒́𝑠𝑎𝑓𝑓𝑖𝑙𝑖𝑒𝑟 𝑑𝑒 𝑙𝑎 𝑠𝑜𝑢𝑣𝑒𝑟𝑎𝑖𝑛𝑒𝑡𝑒́ 𝑐𝑜𝑙𝑜𝑛𝑖𝑎𝑙𝑒 𝑞𝑢𝑒́𝑏𝑒́𝑐𝑜𝑖𝑠𝑒 𝑝𝑎𝑟 𝑙𝑎 𝑝𝑟𝑎𝑡𝑖𝑞𝑢𝑒 𝑑𝑒 𝑙’𝑎𝑟𝑡 𝑝𝑒𝑟𝑓𝑜𝑟𝑚𝑎𝑡𝑖𝑓
arkadi lavoie lachapelle

𝗕𝗶𝗼𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗱𝗲 𝗹'𝗮𝘂𝘁𝗲𝘂𝗿𝗶𝗰𝗲―
arkadi lavoie lachapelle a passé son enfance sur un rang en campagne et sa vie d’adulte dans l’urbanité où iel a terminé des études en arts visuels et médiatiques en 2013. Ses ami·es, l’art performatif et Rick, le 6e Backstreetboi, l’aident à chérir et à critiquer les différents héritages qui tissent sa chair-pensée.

𝗕𝗶𝗼𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗱𝗲 𝗹𝗮 𝘁𝗿𝗮𝗱𝘂𝗰𝘁𝗿𝗶𝗰𝗲―
Hannah Azar Strauss est une artiste et travailleuse culturelle vivant à Tiohtiá:ke/Mooniyang/Montréal. Sa pratique s’articule autour de la conversation et de la culture de l’histoire par le langage et le geste. Elle travaille actuellement au centre d’artistes autogéré Ada X.



𝐴 𝑆𝑜𝑣𝑒𝑟𝑒𝑖𝑔𝑛𝑡𝑦 𝑜𝑛 𝐹𝑖𝑟𝑒. 𝑇𝑟𝑦𝑖𝑛𝑔 𝑡𝑜 𝐷𝑖𝑠𝑒𝑛𝑡𝑎𝑛𝑔𝑙𝑒 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑄𝑢𝑒𝑏𝑒𝑐 𝐶𝑜𝑙𝑜𝑛𝑖𝑎𝑙 𝑆𝑜𝑣𝑒𝑟𝑒𝑖𝑔𝑛𝑡𝑦 𝑇ℎ𝑟𝑜𝑢𝑔ℎ 𝑡ℎ𝑒 𝑃𝑟𝑎𝑐𝑡𝑖𝑐𝑒 𝑜𝑓 𝑃𝑒𝑟𝑓𝑜𝑟𝑚𝑎𝑛𝑐𝑒 𝐴𝑟𝑡
arkadi lavoie lachapelle

𝗔𝘂𝘁𝗵𝗼𝗿'𝘀 𝗯𝗶𝗼―
arkadi lavoie lachapelle spent their childhood on a country row and their adult life in the urban world where they completed a degree in visual and media arts in 2013. Their friends, performance art and Rick, the 6th Backstreetboi, help them cherish and critique the different legacies that weave their flesh-and-thought.

𝗧𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗼𝗿'𝘀 𝗯𝗶𝗼―
Hannah Azar Strauss is an artist and cultural worker living in Tiohtiá:ke/Mooniyang/Montréal. Her practice centres itself around conversation and the cultivation of history through language and gesture. She currently works at the artist-run centre Ada X.

Cigale 3, Souverainetés/Sovereignties, 2022
Illustration: Marisa Fulper

𝑇𝑜𝑢𝑡 𝑑𝑒 𝑠𝑢𝑖𝑡𝑒 𝑗𝑒𝑎𝑛𝑛𝑒 (𝑢𝑛 𝑝𝑎𝑖𝑛)Maude Pilon𝗕𝗶𝗼𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗱𝗲 𝗹'𝗮𝘂𝘁𝗿𝗶𝗰𝗲―Les écritures de Maude Pilon découlent de ses manières ...
02/23/2022

𝑇𝑜𝑢𝑡 𝑑𝑒 𝑠𝑢𝑖𝑡𝑒 𝑗𝑒𝑎𝑛𝑛𝑒 (𝑢𝑛 𝑝𝑎𝑖𝑛)
Maude Pilon

𝗕𝗶𝗼𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗱𝗲 𝗹'𝗮𝘂𝘁𝗿𝗶𝗰𝗲―
Les écritures de Maude Pilon découlent de ses manières antidisciplinaires de lire, et plus. Elle s’intéresse aux soulèvements et abandons qui maintiennent le désordre matériel, mémoriel, familial, social, mental, nerveux, amoureux, métabolique, théorique, immunologique. Elle pratique le livre d’artiste, et elle publie en r***e et chez des éditeurs.

𝗕𝗶𝗼𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗱𝘂 𝘁𝗿𝗮𝗱𝘂𝗰𝘁𝗲𝘂𝗿―
Simon Brown est poète et traducteur autodidacte originaire du territoire traditionnel peskotomuhkati, au Nouveau-Brunswick, vivant en territoire traditionnel wendat et abénaquis, dans la région de Québec. Ses poèmes sont présentés dans le contexte d’oeuvres interdisciplinaires, performances collaboratives, livres d’artiste et recueils, ainsi que dans des r***es telles qu’Estuaire, Moebius, Watts, Sabir, et Ancrages.



𝑆𝑜𝑜𝑛 𝑠𝑜𝑜𝑛 𝑗𝑒𝑎𝑛𝑛𝑒 (𝑙𝑜𝑎𝑓 𝑜𝑓 𝑏𝑟𝑒𝑎𝑑)
Maude Pilon

𝗔𝘂𝘁𝗵𝗼𝗿'𝘀 𝗯𝗶𝗼―
Maude Pilon’s writing stems from her antidisciplinary approach to reading. She is interested in uprisings and withdrawals that foster the disordering of matter, memory, family, society, mind, nerves, love, metabolism, theory, and the immune system. Maude makes artist books, and publishes her work in magazines and collections.

𝗧𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗼𝗿'𝘀 𝗯𝗶𝗼―
Simon Brown is a self-taught poet and translator from Peskotomuhkati traditional territory, in southwestern New Brunswick, now based in Wendat and Abenaki traditional territories, in the Quebec City area. Their work has been presented in interdisciplinary artworks, collaborative performances, artist books, and collections, and in journals such as Lemon Hound, Vallum,
Poetry Is Dead, Filling Station, and the Fiddlehead.

Cigale 3, Souverainetés/Sovereignties, 2022
Illustration: Marisa Fulper

𝑀𝑜𝑛 𝑝𝑎𝑦𝑠 𝑛’𝑒𝑥𝑖𝑠𝑡𝑒 𝑝𝑎𝑠 𝐽𝑒 𝑚𝑒 𝑠𝑜𝑢𝑣𝑖𝑒𝑛𝑠 𝑀𝑜 ‘𝑜𝑒 𝑖 𝑙𝑒 𝑓𝑎𝑙𝑒 𝑚𝑎𝑡𝑎‘𝑎𝑔𝑎 𝑎 𝑚𝑎̄𝑓𝑎𝑢𝑓𝑎𝑢𝑔𝑎 𝑝𝑎𝑝𝑎̄𝑙𝑎𝑔𝑖 𝑇𝑟𝑎𝑐𝑒𝑟 𝑔𝑎𝑛𝑔 𝑔𝑎𝑛𝑔 𝑔𝑎𝑛𝑔 𝑇𝑎𝑛𝑒𝑚 𝑡𝑜𝑘𝑡𝑜...
02/02/2022

𝑀𝑜𝑛 𝑝𝑎𝑦𝑠 𝑛’𝑒𝑥𝑖𝑠𝑡𝑒 𝑝𝑎𝑠
𝐽𝑒 𝑚𝑒 𝑠𝑜𝑢𝑣𝑖𝑒𝑛𝑠
𝑀𝑜 ‘𝑜𝑒 𝑖 𝑙𝑒 𝑓𝑎𝑙𝑒 𝑚𝑎𝑡𝑎‘𝑎𝑔𝑎 𝑎 𝑚𝑎̄𝑓𝑎𝑢𝑓𝑎𝑢𝑔𝑎 𝑝𝑎𝑝𝑎̄𝑙𝑎𝑔𝑖
𝑇𝑟𝑎𝑐𝑒𝑟 𝑔𝑎𝑛𝑔 𝑔𝑎𝑛𝑔 𝑔𝑎𝑛𝑔
𝑇𝑎𝑛𝑒𝑚 𝑡𝑜𝑘𝑡𝑜𝑘 𝑖𝑎 / 𝑇𝑟𝑎𝑑𝑢𝑐𝑡𝑖𝑜𝑛 / 𝐹𝑎‘𝑎𝑙𝑖𝑙𝑖𝑢𝑔𝑎
Léuli Eshrāghi

𝗕𝗶𝗼𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗱𝗲 𝗹'𝗮𝘂𝘁𝗲𝘂𝗿𝗶𝗰𝗲―
Léuli Eshrāghi est un·e artiste, auteur·e, commissaire et chercheur·e interdisciplinaire d’ascendance samoane/persane/cantonaise qui travaille entre l’Australie et le Canada. Iel s’interpose aux territoires visuels afin de centrer la visualité internationale autochtone et diasporique asiatique, les langues sensuelles et parlées, et les pratiques cérémonielles-politiques autochtones. À travers la performance, l’image en mouvement, l’écriture et l’installation, iel s’interroge sur les futurités autochtones telles que hantées par les violences militouristiques et missionnaires continues qui ont jadis effacé les personnes faʻafafine-faʻatane des structures de parenté et de connaissance.

𝗕𝗶𝗼𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗱𝗲 𝗹𝗲·𝗮 𝘁𝗿𝗮𝗱𝘂𝗰𝘁𝗲𝘂𝗿𝗶𝗰𝗲―
K**a La Mackerel est un·e artiste pluridisciplinaire, éducateur·ice, auteur·ice, médiateur·ice culturelle et traducteur·ice littéraire mauricienne qui vit au Canada. Sa pratique est ancrée dans les notions de justice, de bienveillance, d’amour, de décolonialité, d’hybridité, de cosmopolitisme, de guérison ancestrale, et d’empowerment individuel et collectif. Son recueil de poésie ZOM-FAM (Metonymy Press) fut nommé un CBC Best Poetry Book, un Globe and Mail Best Debut, et était finaliste pour le QWF Concordia University First Book Award et le Writers’ Trust of Canada Dayne Ogilvie Prize. La r***e World Literature Today a décrit ZOM-FAM comme « un jalon historique dans la littérature mauricienne ». En 2021, K**a a reçu le prix Joseph S. Stauffer du Conseil des Arts du Canada pour artistes émergent·es et à la mi-carrière en arts visuels.



𝑀𝑦 𝑐𝑜𝑢𝑛𝑡𝑟𝑦 𝑑𝑜𝑒𝑠 𝑛𝑜𝑡 𝑒𝑥𝑖𝑠𝑡
𝐼 𝑟𝑒𝑚𝑒𝑚𝑏𝑒𝑟
𝑀𝑜 ‘𝑜𝑒 𝑖 𝑙𝑒 𝑓𝑎𝑙𝑒 𝑚𝑎𝑡𝑎‘𝑎𝑔𝑎 𝑎 𝑚𝑎̄𝑓𝑎𝑢𝑓𝑎𝑢𝑔𝑎 𝑝𝑎𝑝𝑎̄𝑙𝑎𝑔𝑖
𝑇𝑟𝑎𝑐𝑒 𝑔𝑎𝑛𝑔 𝑔𝑎𝑛𝑔 𝑔𝑎𝑛𝑔
𝑇𝑎𝑛𝑒𝑚 𝑡𝑜𝑘𝑡𝑜𝑘 𝑖𝑎/𝑇𝑟𝑎𝑛𝑠𝑙𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛/𝐹𝑎‘𝑎𝑙𝑖𝑙𝑖𝑢𝑔𝑎
Léuli Eshrāghi

𝗔𝘂𝘁𝗵𝗼𝗿'𝘀 𝗯𝗶𝗼―
Léuli Eshrāghi is a Sāmoan/Persian/Cantonese interdisciplinary artist, writer, curator and researcher working between Australia and Canada. They intervene in display territories to centre global Indigenous and Asian diasporic visuality, sensual and spoken languages, and ceremonial-political practices. Through performance, moving image, writing and installation, they engage with Indigenous futurities as haunted by ongoing militourist and missionary violences that once erased faʻafafine-faʻatane people from kinship and knowledge structures.

𝗧𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗼𝗿'𝘀 𝗯𝗶𝗼―
K**a La Mackerel is an award winning Mauritian-Canadian multi-disciplinary artist, educator, writer, curator and literary translator. K**a’s work is grounded in the exploration of justice, love, healing, decoloniality, hybridity, cosmopolitanism, ancestral healing and self and collective-empowerment. They are the author of ZOM-FAM (Metonymy Press) which was named a CBC Best Poetry Book, a Globe and Mail Best Debut, and was a finalist for the QWF Concordia University First Book Award and the Writers’ Trust of Canada Dayne Ogilvie Prize. World Literature Today called ZOM-FAM “a milestone in Mauritian literature.” In 2021, K**a was awarded the Canada Council for the Arts Joseph S. Stauffer Prize for emerging and mid-career artists in the Visual Arts.

Cigale 3, Souverainetés/Sovereignties, 2022
Illustration: Marisa Fulper

Address

Montreal, QC

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Cigale posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Establishment

Send a message to Cigale:

Featured

Share

Category

À propos | About

Cigale est une r***e semestrielle bilingue consacrée à la diffusion d’écrits d’artistes contemporain-e-s. Cigale a pour mandat de favoriser la rencontre d’idées au-delà des délimitations géographiques et des frontières langagières en proposant un réseau de textes entièrement bilingue (anglais-français). Les textes et les visuels sont rassemblés sous la forme de dossiers thématiques en réaction aux mouvements sociaux, politiques et poétiques qui agitent notre monde. Fondée en 2018 par Anne-Marie Trépanier et Laure Bourgault à Montréal et mise en forme par François Girard-Meunier à Amsterdam.

Cigale is a bilingual bi-annual journal dedicated to the production and dissemination of artists’ writings. Cigale aims to spur the meeting of ideas beyond geographical limitations and linguistic borders by proposing an entirely bilingual network of texts (English-French). Texts and images are assembled in thematic dossiers in response to social movements - political and poetical - that are shaking up our world. Founded in 2018 by Anne-Marie Trépanier and Laure Bourgault in Montreal and designed by François Girard-Meunier in Amsterdam.