Art Focus LatinoAmerica

Art Focus LatinoAmerica Art Focus is the first Association of art galleries in Latin America.

It is comprised of galleries from Argentina, Brazil, Colombia, Puerto Rico, Uruguay and the United States.

En 2021 cumplimos un año de formar una alianza y el deseo de trabajar juntos para construir comunidad y dar mayor visibi...
12/23/2021

En 2021 cumplimos un año de formar una alianza y el deseo de trabajar juntos para construir comunidad y dar mayor visibilidad al arte en Latinoamérica.
¡Gracias a todos los que se han sumado, Art Focus es posible gracias a todos ustedes! Felices fiestas y nuestros deseos de un 2022 con salud, lleno de éxitos y alegrías. 🤍✨

It’s been a year of an alliance that was born with the commitment to work together to build a community and give greater visibility to art in Latin America.

Thank you for joining us, Art Focus is possible thanks to all of you! Happy holidays and our wishes for a 2022 with health, success and joy. 🤍✨

   Ofrenda en el jardín de la Calle Guaraní, Offering in Guaraní street garden, 2021 Lápiz sobre papel Strathmore 300gm ...
12/18/2021



Ofrenda en el jardín de la Calle Guaraní, Offering in Guaraní street garden, 2021
Lápiz sobre papel Strathmore 300gm / Pencil on paper Strathmore 300gm
30 x 45cm / 11.8 x 17.1inch, PA

Cuentan los mitos de las tribus amazónicas que todos los cuerpos son concebidos como
vestimentas o envoltorios. La pieza está compuesta por cuerpos realizados en tela que se
abren como si fueran parte de un capullo. Las formas, en su movimiento, se despliegan
mostrando un conjunto de “pieles” de colores cálidos y fríos cuyo centro es el cuerpo color
negro, la sombra de nuestro inconsciente. En el pensamiento precolombino hay sucesivos
cuerpos dentro del cuerpo, el cuerpo desnudo primordial es el “alma” cuerpo. Reflexionando
sobre esta concepción ancestral de lo corporal me he preguntado: ¿Qué cantidad de
“pieles” llevamos dentro? ¿será momento de mudar nuestras pieles actuales y buscar otras
que nos lleven a un mejor destino?

The myths of the Amazonian tribes tell us that all bodies are conceived as clothing or
wrappings. The piece is composed of bodies made of fabric that open as if they were part of
a cocoon. The forms, in their movement, unfold showing a set of "skins" of warm and cold
colors whose center is the black body, the shadow of our unconscious. In pre-Columbian
thought there are successive bodies within the body, the primordial naked body is the "soul"
body. Reflecting on this ancestral conception of the body, I have asked myself: How many
"skins" do we carry inside? Is it time to change our current skins and look for others that will
take us to a better destination?

   Pulpo con barco de esclavos II, 2016 Punta seca, aguafuerte y aguatinta al azúcar/Drypoint, etching and aquatint with...
12/12/2021



Pulpo con barco de esclavos II, 2016
Punta seca, aguafuerte y aguatinta al azúcar/Drypoint, etching and aquatint with sugar
48 x 68.5 cm/18.89 x 26.96 in.
Edición de 25/Edition of 25

Francisco Toledo decidió aportar su propia perspectiva sobre un tema que le ha ocupado varios años, sobre el que ha encontrado un material que ahora coloca discretamente frente a nuestras miradas. En diversas obras el autor ha celebrado un sinnúmero de cuestiones; ha homenajeado a hombres y animales, plantas y objetos, pero aquí la situación parece más bien una especie de trance doloroso. Toledo reconoce en sus propios huesos el dolor del esclavismo, la circunstancia de estar sujeto al metal del comercio humano; es él mismo el que posa para estas imágenes, y en sus huesos no sólo captamos al sujeto individual sino a generaciones de hombres.

Francisco Toledo decided to contribute with his own perspective to a subject that he has minded for several years, one in which he has found material that he now places discreetly in front of our eyes. In various pieces, the author has celebrated countless subjects; he has paid homage to men and animals, plants and objects, but here the situation seems more like a kind of painful trance. Toledo recognizes the pain of slavery in his own bones, the circumstance of being attached to the metal of human commerce; it is himself who poses for these images, and in his bones we understand not only the individual, but generations of men.

  Pterourus Glaucus– Imago.From the series “objeto del deseo” country of origin USA, 2016Three-dimensional cutout and ha...
12/08/2021

Pterourus Glaucus– Imago.
From the series “objeto del deseo” country of origin USA,
2016

Three-dimensional cutout and hand-painted archival ink print
on cotton paper inside of entomological box

La mariposa como metáfora visual de la mujer, plantea cuestiones sobre las experiencias
transformadoras de la migración, la sexualidad, la individualidad y los valores en relación
con la diversidad étnica y el patrimonio cultural e ideológico.
El proyecto explora cómo cada mujer inmigrante preservó el núcleo de su identidad
independientemente de recontextualizarse dentro de un nuevo país.
Diferentes especies de lepidópteros se fusionaron con los genitales femeninos humanos. La
v***a de una mujer diferente está en el centro de las alas. Cada mujer es del mismo país de
origen que la mariposa en la que se fusiona.
Una nueva forma de retrato que revela los rasgos más privados mientras que la fisonomía y
la identidad de cada mujer permanece sin identificar.

The Butterfly as a visual metaphor for woman, raise issues about the transforming
experiences of migration, sexuality, individuality and values as they relate to ethnic diversity
and cultural and ideological heritage. 

The project explores how each immigrant woman preserved the core of her identity
regardless of recontextualizing herself within a new country.
Different species of Lepidoptera merged with human female genitalia. A different woman’s
v***a is at the center of the wings. Each woman is from the same country of origin as the
butterfly in which is fused. 

A new form of portraiture that reveals the most private features while the recognizable
physiognomy and identity of each woman remain unidentified.

Las líneas de mi mano – Diferencia (La huella de la memoria), 2021Impresión de archivo con tintas de pigmento/archival p...
12/06/2021

Las líneas de mi mano – Diferencia (La huella de la memoria), 2021
Impresión de archivo con tintas de pigmento/archival pigment print, 

59.69 x 41.91 cm./23.5” x 16.5” in inches


Después de 30 años de trabajo puedo decir que una cierta medida de paz interna me llegó
poco a poco, al aceptar la complejidad de mi identidad multivalente (judía, palestina,
cristiana, latina, salvadoreña, francesa, etc.) que el mundo consideraba “otra” y que en algún
momento llamé “lo irreconciliable”. Desarrollé habilidades y canalicé mis esfuerzos para
forjar conexiones con y entre todas estas identidades, esperando encontrar el regalo del
entendimiento y la pertenencia. 

Con estas fotografías, retomo un autorretrato del 2004 (“La huella de la memoria – mano”),
que hice después de haber terminado tres cuerpos de trabajo en los cuales exploraba la
historia de mi familia. Juego digitalmente con los negativos y fotogramas hechos entonces
análoga e intuitivamente, y creo estas nuevas imágenes con filtros llamados “exclusión” y
“diferencia”. Me sale un a sonrisa con la ironía del caso, y he ahí, otra vez mi ofrenda.

After 30 years of working, I can say that I achieved a certain measure of internal peace by
accepting the complexity of my multivalent identites (Jewish, Palestinian, Christian, Latina,
Salvadoran, French, etc.) --that the world considered “Other” and that at some point I also
called “irreconcilable.” I developed my skills and channeled my efforts to forge connections
with and between all those identities, hoping to find the gift of understanding and belonging. 

With these photographs, I revisit a 2004 self-portrait (“The Imprint of Memory – Hand”), that
I made after having finished three bodies of work in which I explored the history of my family.
I play digitally with the negatives and photograms made intuitively in the darkroom and I
create new images with filters named “Exclusion” and “Difference.” The irony does not
escape me, and I smile. Voilà, again, my offering

   Contrachapado, fórmica y canutillos de papel en cuyo interior encontraremos tweets relacionados con discursos de odio...
12/04/2021




Contrachapado, fórmica y canutillos de papel en cuyo
interior encontraremos tweets relacionados con discursos
de odio, tweets racistas y relacionados con la aporofobia./
Black Formica, phenolic plywood and pa-per.
24 X 108 cm 9.44 x 92.9 x 1-18 inch

HATE esta compuesta por canutillos de papel en cuyo interior encontramos tweets
relacionados con discursos de odio, tweets racistas y algunos relacionados con la
aporofobia. 

En su cuerpo de trabajo Acaymo Cuesta utiliza la palabra como herramienta de control, en
este caso partiendo de la redes sociales o plataformas online como el lugar perfecto para
quitarse la máscara y mostrar el auténtico yo. 

“Permitiendo sacar a la luz pensamientos que en un contexto donde opera lo ‘políticamente
correcto’ no se pueden mostrar de forma tan clara, es por ello que entiendo que todo lo que
sucede en estas plataformas es un retrato fiel de la identidad de parte de nuestra sociedad:”
Acaymo Cuesta

HATE is made up of paper canutillos inside which we find tweets related to hate speech,
racist tweets and some related to aporophobia.
In his body of work, Acaymo Cuesta uses the word as a control tool, in this case starting
from social networks or online platforms as the perfect place to remove the mask and show
the authentic self.
“Allowing to bring to light thoughts that in a context where 'politically correct' operates
cannot be shown so clearly, that is why I understand that everything that happens on these
platforms is a faithful portrait of our identity. society.
A laser-cut word configured by means of paper balls with tweets (transphobic, homophobic,
racist and sexist) that incite hate”
Acaymo Cuesta

  Angelitos negros / Little Black Angels Grafito, acuarela y acrílico sobre papel / Graphite, watercolor and acrylic on ...
12/03/2021



Angelitos negros / Little Black Angels
Grafito, acuarela y acrílico sobre papel / Graphite, watercolor and acrylic on paper
35 x 25 cm

Urrego realiza esta serie de dibujos a partir de la colección de imágenes provenientes del
mundo de la moda, predominando en ellas el color n**e, ahora altamente utilizado en
campañas alrededor de la diversidad y la celebración de las diferencias.
Paradójicamente, todas estas cualidades con las que superficialmente, las grandes marcas
inspiran para vender ideales de temporada y de alto consumo, también han sido motivo
históricamente de guerras y separación.

Dibujos de “modelos” en hojas escolares cuadriculadas, nos confinan a seguir patrones
históricos de rechazo y división. 

Enseñar y aprender, desaprender y desdibujar es la puntada final de esta serie.

Urrego makes this series of drawings from the collection of images from the world of fashion,
predominantly n**e color, now widely used in campaigns around diversity and the
celebration of differences.
Paradoxically, all these qualities with which, superficially, the big brands inspire to sell
seasonal and high-consumption ideals, have also historically been the cause of wars and
separation.

Drawings of “models” on squared school sheets confine us to following historical patterns of
rejection and division.

Teach and learn, unlearn and blur is the final stitch in this series.

  Zapotecas, 2019Mixta/tela/Mix on canvas140 x 200 cm/55.11 x 78.74 in.El ritual de la serpiente es una serie de pintura...
11/29/2021



Zapotecas, 2019
Mixta/tela/Mix on canvas
140 x 200 cm/55.11 x 78.74 in.

El ritual de la serpiente es una serie de pinturas al óleo que inicie en el 2016, desde entonces
hasta ahora es una serie que aún no concluyo ya que se volvió parte del cuerpo de mi obra. 

Parte de una reflexión acerca de la relación de los seres humanos y las comunidades con la
serpiente a lo largo de la historia, específicamente resaltando la tradición oral y la memoria
histórica a través de rituales, cosmogonía y sabiduría ancestral. 
The Serpent’s Ritual is a series of oil paintings that I commenced in 2016. Since then and up
until now it is a series which I have not concluded as it has become part of the core of my
work.
It is part of a reflection of the human relations and the communities with the serpent through
history, highlighting specifically the oral tradition and the historic memory through rituals,
cosmogony and ancient wisdom

11/26/2021

Art Focus Latinoamérica  continue supporting the 16 days of activism  for the Elimination of Violence Against Women.

"Crushing the Patriarchy” is a collective action of Silvia Levenson and Natalia Saurin. 

 The action is part of the Exhibit Walking together. For them and for us An exhibit curated by the director of Gabriela Rosso in partnership with Mason Exhibitions Arlington    

The Declaration on the Elimination of Violence Against Women issued by the UN General Assembly in 1993, defines violence against women as “any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life.” The action is part of the Exhibit Walking together. For them and for us An exhibit curated by our director Gabriela Rosso in partnership Mason Exhibitions Arlington      

11/25/2021

Today November 25, International Day for the Elimination of Violence Against Women , Let's raise our voice against structural Violence ! "Crushing the Patriarchy” is a collective action of Silvia Levenson and Natalia Saurin. 

 The action is part of the Exhibit Walking together. For them and for us An exhibit curated by the director of Gabriela Rosso in partnership Mason Exhibitions Arlington    

The Declaration on the Elimination of Violence Against Women issued by the UN General Assembly in 1993, defines violence against women as “any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life.” The action is part of the Exhibit Walking together. For them and for us An exhibit curated by our director Gabriela Rosso in partnership Mason Exhibitions Arlington      

NOMIO by  , una exposicion donde la artista narra, desde la sensibilidad de sus dibujos / pinturas, el día a día de una ...
11/25/2021

NOMIO by  , una exposicion donde la artista narra, desde la sensibilidad de sus dibujos / pinturas, el día a día de una futura mujer bará.

We are happy to invite you to visit this exhibition, which is product of the alliances that we develop in . On this occasion, and come together to carry out this exhibition in Potomac, Maryland- USA at RoFa Projects .

NOMIO by  ,
an exhibition where the artist narrates, from the sensitivity of her drawings /paintings, the daily life of a Bara girl.

donde la artista narra, desde la sensibilidad de sus dibujos / pinturas, el día a día de una futura mujer bará.We are ha...
11/24/2021

donde la artista narra, desde la sensibilidad de sus dibujos / pinturas, el día a día de una futura mujer bará.

We are happy to invite you to visit this exhibition, which is product of the alliances that we develop in . On this occasion, and come together to carry out this exhibition in Potomac, Maryland- USA at RoFa Projects .

NOMIO by  ,
an exhibition where the artist narrates, from the sensitivity of her drawings /paintings, the daily life of a Bara girl.

Address

Washington D.C., DC

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Art Focus LatinoAmerica posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Establishment

Send a message to Art Focus LatinoAmerica:

Share

Category