Sunovia Noir

Sunovia Noir Sunovia Noir réinvente le folklore québécois.

Des chansons de voyageurs aux reels endiablés, des ballades du fleuve aux turluttes de veillées, des classiques canadiens-français repensés avec une production moderne, sans jamais trahir l'âme de la tradition

06/17/2026

Dans les prisons de Nantes, une complainte traditionnelle du folklore canadien-français racontant l'histoire d'un prisonnier que seule la fille du geôlier ose visiter. Condamné à mort, il la supplie de le libérer et se jette à la mer pour s'échapper. Cette version québécoise festive avec chorale en appel-réponse, violons endiablés, turluttes et cuivres transforme cette ballade médiévale en un hymne folk puissant et dansant!



Version complète: https://www.facebook.com/reel/1245040233930061/

06/16/2026

Pour boire il faut vendre - Chanson à Boire Traditionnelle Québécoise

06/16/2026

Levez vos verres! 'Le bon vin m'endort' (Passant Par Paris) est l'une des grandes chansons à boire du répertoire francophone, un classique des veillées du Québec.

📜 L'Histoire et les Origines
Cette chanson appartient à la riche tradition française des chansons de cabaret et des chansons à répondre, attestée dès le XVIIIe siècle dans plusieurs régions de l'Ouest de la France. Les références géographiques aux deux villes citées dans le récit ("L'un est à Paris, l'autre à La Rochelle") ne sont pas innocentes: La Rochelle fut, du XVIIe au XVIIIe siècle, l'un des grands ports d'embarquement vers la Nouvelle-France, d'où partirent une bonne partie des colons fondateurs du Canada français. La chanson voyagea naturellement à bord de ces navires, portée par les matelots et les engagés, pour s'enraciner solidement dans la mémoire québécoise. Elle fut transmise oralement de génération en génération dans les chantiers forestiers, les cabanes de bûcherons et les veillées de cuisine, et recueillie au XXe siècle par les folkloristes Marius Barbeau, Luc Lacourcière et Conrad Laforte, qui en répertorièrent plusieurs variantes québécoises.

📖 Le Récit
Un fanfaron rentre de Paris « vidant la bouteille » quand un ami l'invite à aller voir « la belle ». Il selle son cheval, court à son logis et y trouve un rival assis auprès d'elle. Il le défie: « Galant, retire-toi d'elle, tu n'auras jamais ce que j'ai eu d'elle » — et révèle, en bombant le torse, qu'il est déjà père de trois enfants nés de la belle. L'un vit à Paris, l'autre à La Rochelle, et le troisième « fait comme son père, à serrer les petites filles dans les petits coins noirs »! Le refrain enivré boucle chaque couplet: « Le bon vin m'endort, et l'amour me réveille encore ».

06/09/2026

Le retour du soldat: sa blonde morte (C'était un jeune marin)

Plongez dans l'histoire poignante de Déline ( ou Adèle ! )

📜 L'Histoire et les Origines
Il s'agit d'une version ancienne de la chanson traditionnelle aujourd'hui connue sous le titre « C'était un jeune marin », rattachée au grand thème folklorique du « Retour du soldat : sa blonde morte ». Cette ballade appartient à une très ancienne famille de chansons narratives françaises (cataloguées par les folkloristes Marius Barbeau, Luc Lacourcière et Conrad Laforte). C'est un motif intemporel que l'on retrouve dans toute l'Europe médiévale : le soldat ou le marin qui rentre au pays après la guerre, apprend la mort de sa promise, et entend parfois sa voix répondre depuis la tombe.
Dans la lignée des « unquiet grave ballads » du Moyen Âge (cousine française de la célèbre Child Ballad écossaise « The Unquiet Grave » n° 78), elle a été apportée en Nouvelle-France par les colons de Normandie, du Poitou et de Saintonge dès le XVIIe siècle. Elle s'est transmise oralement dans les veillées de Charlevoix, de la Gaspésie, de la Côte-Nord et des Maritimes, survivant à travers de nombreuses variantes, dont celle-ci avec sa "Déline" (forme rare d'Adeline ou Adèle).

06/04/2026

L'une des plus anciennes chansons du répertoire francophone! 'Je me suis fait une blonde', plus connue sous le titre 'La biche' ou 'Les Métamorphoses', est une chanson-poursuite dont les racines remontent au Moyen Âge et même bien avant. Le motif des amants qui se transforment tour à tour pour échapper ou pour poursuivre l'autre est universel: on le retrouve dans la mythologie grecque (Thétis et Pélée), dans la légende galloise de Gwion Bach et Ceridwen, dans les ballades écossaises (Child Ballad 44 'The Twa Magicians'), et dans Les Mille et Une Nuits. La version française s'est fixée à l'époque médiévale, puis a traversé l'Atlantique avec les premiers colons de Normandie, du Poitou et du Perche. En Nouvelle-France elle est devenue un grand classique des veillées, recueillie au XXe siècle par Marius Barbeau et Luc Lacourcière auprès des chanteurs traditionnels de Charlevoix, de la Beauce et du Saint-Laurent. Sa particularité québécoise: une chute catholique et espiègle où la belle a le dernier mot.

Le garçon annonce qu'il ira faire sa demande dimanche, mais la belle se dérobe: elle se fera biche dans un beau champ. Il sera chasseur, elle se fera carpe; il sera pêcheur, elle se fera malade au lit blanc; il sera docteur, elle se fera soeur au couvent; il sera prêcheur, elle se fera soleil au firmament; il sera nuage pour la cacher… et là, magnifique pirouette finale, elle se met 'St-Pierre, au Paradis, je n'ouvrirai la porte qu'à mes bons amis'. Touché!

Version festive en duo: voix masculine en joual et voix féminine forte en appel-réponse, double fiddle endiablé, guitare rythmique, contrebasse marchante, chorale mixte, son de studio live room chaleureux. L'énergie d'un grand duel d'esprit dans une fête de grange.

Address

Miami Beach, FL

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Sunovia Noir posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share