George Eugen Itoafă - Autor

George Eugen Itoafă - Autor „Într-o lume de zgomot, aleg liniștea care scrie.”

Cu ocazia zilei de 1 Iunie, postez un poem scurt, dar foarte drag sufletului meu.Încă din copilărie, poezia a făcut part...
01/06/2026

Cu ocazia zilei de 1 Iunie, postez un poem scurt, dar foarte drag sufletului meu.

Încă din copilărie, poezia a făcut parte din viața mea, chiar dacă atunci nu îmi imaginam că, într-o zi, voi ajunge să debutez cu propriul volum de versuri. Astăzi, privind în urmă, simt că o parte din visurile copilului de atunci au devenit realitate.

Întoarce-mă la mine

Întoarce-mă la mine, copilul ce am fost,
cu vise ne-nțelese și gândul fără rost,
să-l strâng ușor în brațe și să-i șoptesc încet
că dorul de pe vremuri m-a făcut azi poet.

Poem din volumul Fiul mării, editura Ex Ponto
© George-Eugen Itoafă

27/05/2026

🧸 Ne naștem copii, creștem pentru a deveni adulți, apoi, în viitor, ne uităm spre generația care vine din urmă cu nostalgie și... experiența unui ciclu trăit. Fiecare om parcurge acest ciclu, urcând pe aceleași trepte ale fanteziei către treptele maturității și visează în primii ani, se joacă până când vine acea vreme în care micile iluzii ale copilăriei sunt trimise din lumea exterioară către lumea interioară a fiecăruia spre a fi păstrate drept amintiri de preț și, de ce nu, drept o ștafetă simbolică predată, în lumea reală, copiilor care ne privesc zâmbitori și inocenți din spate.

🎧 Poezia poate fi ascultată sub formă de cântec pe canalul meu de YouTube (Condeiul Endei): https://www.youtube.com/shorts/3tktvXWgSD0 .

🎡 🧸 💭

AM FOST ȘI EU COPIL, COPILE...

Am fost și eu copil, copile,
și-am râs, și-am plâns și m-am jucat
cu ursuleți, cu mașinuțe,
cu păpușele și-un soldat.
Ca orice suflet inocent
credeam că totul este veșnic,
că viața-i lungă, e frumoasă
și grijile... nu mă rănesc.

Văzut-am lumea cu alți ochi,
cu prinți, prințese și balauri,
cu aventuri și cu iubire
și peste tot doar fericire.
Copile drag, sunt aparențe.
Tu crești, te-nalți, te schimbi cu timpul
și vei vedea și tu curând
că toate sunt doar mici iluzii.

(Ande, „Crâmpeie de emoție”, Pim, 2023, p. 96)

© 2023 Anca Denisa Șogor

Unul dintre poemele mele, „Copilărie”, se bucură din nou de interpretarea vocală a doamnei Gabriela Filotti. Îi mulțumes...
24/05/2026

Unul dintre poemele mele, „Copilărie”, se bucură din nou de interpretarea vocală a doamnei Gabriela Filotti. Îi mulțumesc frumos pentru interpretare și vă invit cu drag să o ascultați! 🤗

Cel ce caută Îmi construiesc o barcă din gânduri vechi,din lemnul visurilor neterminate.Îi dau drumul pe apăfără să știu...
20/05/2026

Cel ce caută

Îmi construiesc o barcă din gânduri vechi,
din lemnul visurilor neterminate.
Îi dau drumul pe apă
fără să știu dacă va pluti
sau se va întoarce la mine în bucăți.

Nu folosesc busolă, nici hartă.
Întind vela gândurilor
și mă las purtat
de vântul amintirilor.

Caut un țărm care nu există,
un loc unde să pot spune: „am ajuns”.
Îl caut în oameni,
în priviri, în suflete,
dar peste tot e pustiu...

Când privesc linia orizontului,
înțeleg că nu există sfârșit,
ci doar cercul imens
al gândirii mele.

© George-Eugen Itoafă

15/05/2026
Astăzi am avut bucuria de a participa la Festivalul Internațional de Literatură și Artă „Simfoniile Doimănene”, desfășur...
09/05/2026

Astăzi am avut bucuria de a participa la Festivalul Internațional de Literatură și Artă „Simfoniile Doimănene”, desfășurat în județul Constanța, în satul 2 Mai, la Căminul Cultural „Nina Cassian”.

Sunt onorat pentru premiul obținut și le mulțumesc din suflet organizatorilor și membrilor juriului pentru apreciere și pentru buna organizare a acestui frumos festival dedicat scriitorului Ștefan Doroftei Doimăneanu.

Mă bucur că acest moment special s-a petrecut în județul meu natal, Constanța, un loc pe care îl voi purta mereu în suflet.

Sper să ne revedem și la edițiile viitoare!
Mulțumesc tuturor pentru susținere! 🤗

Împărtășesc astăzi unul dintre poemele premiate în cadrul Festivalului Internațional de Literatură și Artă „Simfoniile D...
07/05/2026

Împărtășesc astăzi unul dintre poemele premiate în cadrul Festivalului Internațional de Literatură și Artă „Simfoniile Doimănene”, poem care se regăsește și în paginile volumului Fiul mării. De asemenea, textul a fost inclus și în antologia concursului.

Trei fețe ale lumii

Unii n-au ce mânca și oftează,
alții vor să fie șefi și dictează,
mulți cred că puterea e tot ce contează.

Unii schimbă haine, case și mașini,
alții vor s-ajute și sunt buni creștini,
mulți te iau de sus, au suflet de spini.

Unii au diplome și pretenții sfinte,
alții simt viața fără cuvinte,
mulți vând idei și false jurăminte.

Unii văd iubirea ca pe-un dar ceresc,
alții cred că este joc copilăresc,
mulți se pierd în ea și nu izbutesc.

Unii cred că totul e doar întâmplare,
alții văd în viață o sfântă chemare,
mulți rămân pierduți în propria-ncercare.

Unii se ridică prin muncă cinstită,
alții prin minciuni și falsă reușită,
mulți rămân pe loc, cu inima zdrobită.

Unii studiază, căci vor iluminare,
alții se închină la zeea desfrânare,
mulți rămân și goi, și fără alinare.

Unii-și țin cuvântul ca pe o comoară,
alții îl vând ieftin, n-ar fi prima oară,
mulți au vorba aspră și prea mult amară.

Unii scriu povești ce rămân în ani,
alții scriu minciuni și le vând pe bani,
mulți caută ură și-așa strâng dușmani.

Unii chiar dau viață cuvintelor scrise,
alții le ascund în lacrimi necuprinse,
mulți le lasă, sceptici, în visuri ucise.

Unii cred în Matrix și în energie,
alții nu mai cred deloc în magie,
mulți se pierd în spleen sau în teorie.

Din zeci de visuri lumea se clădește.
De om depinde totul: acel ce izvodește
aproapele-și iubește.

© George-Eugen Itoafă

În numărul 5 al revistei Vatra Veche, distinsa doamnă Ottilia Ardeleanu semnează o cronică dedicată volumului meu, Fiul ...
29/04/2026

În numărul 5 al revistei Vatra Veche, distinsa doamnă Ottilia Ardeleanu semnează o cronică dedicată volumului meu, Fiul mării, apărut la Editura Ex Ponto.

Mulțumesc din suflet pentru această generoasă cronică, pentru cuvintele frumoase și pentru modul atât de atent în care ați receptat volumul meu.

Este o onoare și o mare bucurie ca această carte să întâlnească asemenea cititori și asemenea condeie critice.

E-n sânge poezia
Cronică la: Fiul mării de George Eugen Itoafă

În rândul iubitorilor mării se înscrie și tânărul George Eugen Itoafă, locuitor al Constanței și umblător pe urmele unchiului său, Adrian George Itoafă, cel aflat deja printre îngeri: “Un unchi poet, cu al său har,/ scria la fel, fără hotar./ E-n sânge versul ce-l rostesc,/ e tot ce simt și ce gândesc.” (E-n sânge poezia).
Debutul are loc tot la țărm, la binecunoscuta editură Ex Ponto, sub titlul Fiul mării, bine ales spre a destăinui legătura și bucuria de a aparține acestui ținut estic, unic, mai ales pentru că aici, cândva, a scris, într-un destin tragic, marele Ovidius Publius Nasso.
Prefața cărții este asigurată de criticul dobrogean Diana Dobrița Bîlea care afirmă: “Volumul Fiul mării se dovedește a fi o carte a începuturilor și a revelațiilor, în care tânărul autor George Eugen Itoafă își afirmă vocea sinceră. Poezia sa conturează portretul unui creator în plină devenire, care își transformă viața în artă, iar arta în mărturie. Debutul acesta poetic este unul promițător.”.
Structurat pe opt fascicule, volumul îmbină mai multe genuri de poezie: clasic, vers alb, minipoem, haiku.
Autorul asociază fizicul uman obiectelor și fenomenelor naturale. Astfel, inima este o tobă cosmică, sufletul - un arbore secular, vocea - o flacără mică și mâna - un vultur. Sinele îi este flacără, după cm dimensiunea dorului, acest simțământ de neegalat.
Multe dintre textele din acest volum se cheamă a fi elogiu adus poeziei. Poezia este trăire vie: “Am învățat să fiu și asta-i tot./ Vă spun că sunt aici și încă pot/ să-mi înalț visul ca pe-un zmeu/ într-un troheu,/ în curcubeu.”. (Am învățat să fiu).
Pentru autor, poezia este sacrificială. Ea înseamnă învățare, suiș, bucuria de a deschide încă și încă o ușă a destinului, este însăși sinceritatea cu care se destăinuie lumii, este lecția prin care învață să urce atent treaptă cu treaptă pe scara către izbândă: “Nu-mi așterne covoare de flori,/ căci pașii mei trebuie să cunoască pietrele./... // Nu-mi dărui lumina toată,/ lasă-mi și umbre prin care să trec./... // Nu-mi spune că știu destul,/ căci fiecare zi aduce alte lecții.” (Scară).
Conștientizează aportul divin și tocmai de aceea, poetul afirmă: “E greu s-ajungi, dar visul nu se teme./ când ai curaj să-ți fii tu însuți scut.” (Mesaj).
Avântul tineresc se simte chiar în Scrisul are aripi: “Mâna mea e o pasăre/ care zboară fără cer,/ dar tot găsește drum.”.
Uneori, a scrie poezie este cm ai fi prins într-o matcă proprie sau, și mai mult, într-un tipar care se potrivește sinelui. Spiritual vorbind, este ca și cm poetul ar fi bătut în cuie, cu poezia lui cu tot: “M-au pus în rame,/ dar mi-au greșit măsura./Am fost prea simplu pentru unii/ și prea complicat pentru alții.” (Mai bine altfel).
George Eugen Itoafă are căutările sale, granițe până la care ajunge și pe care uneori le poate depăși, crezurile sale, gânduri, umbre, doruri, imaginații, amintiri, duioșii, un tren în care urcă de câte ori inspirația vine ca o valiză grea în mâna sa și cu care coboară, de fiecare dată pe o coală de hârtie, ca pe un peron plin de idei în loc de oameni. Este frumos traseul său și metaforic!
Poezia este natură! Umană sau mediu înconjurător! George Eugen Itoafă surprinde cu sinceritate acest liant între om și natură: “Mi-am scris poemul/ pe o frunză căzută,/ înmuind vântul/ în cerneala ploii./ L-am lăsat pe o bancă,/ în parc,/ să-l citească o altă frunză căzând,/ căci ele, frunzele,/ știu cel mai bine ce înseamna căderea. ” (Poem pe o frunză).
Căderea frunzelor nu este o întâmplare în versurile autorului, ea vrea să însemne puterea de a îndura, de a nu dispera, de a înțelege că în legile scrisului există și situația în care, vrând să urci muntele inspirației, te poți prăvăli în prăpastia deziluziei. Căderea frunzelor semnifică resemnare, totodată mândrie, toleranță și dorință de a o lua de la capăt. Aș putea spune că poezia este un adevărat proces de fotosinteză, revenind la frunzele care hrănesc arborii și plantele prin fotosinteza luminii. Cum și frunzele, poezia este oxigenul poetului! Iată ce legătură irezistibilă construiește George Eugen Itoafă între frunză și coala de scris, ambele cu sarcini distincte în viața omului!
Amintirile despre copilărie vin cu tentă coșbuciană: “Pe uliță aleargă-o ceată/ cu glasuri vii ce curg ușor,/ și-n râsul lor mai stă o dată/copilăria pe ogor.” (Copilărie).
Într-un alt text, începe eminescian: “Copil fiind, eram mai grăbit,/ voiam să știu tot, oameni mari să imit” (Timpul, prieten și dușman).
Copilăria este globul de cristal prin care își vede toate jocurile, incurile, obiectele și oamenii care l-au marcat, literatura care i-a însemnat drumul spre poezie. Regretul că inocența este deja sub voalurile evanescenței și că realitatea maturizării are cu totul alte chipuri sunt descrise în Globul de cristal: “Când eram mic, credeam în povești,/ în stele căzute și-n fapte cerești./ Acum, calc prin praf cu visuri jumate/ și lumea e plină de măști vinovate.”.
Discrepanța dintre scrisul de mână, de când lumea, și scrisul pe tastaturi, modern și tehnic, este evidențiată ca pe o pierdere a timpului din urmă, cu miros de cerneală și hârtie. Sentimentul de revelație prin scris s-a estompat și el: “În sertar mai stă o foaie ruptă/ cu scrisul meu tremurat de atunci.” (Ecoul timpului pierdut).
Banca veche devine locul care amintește de nume încrustate în memorie, de oameni care au călătorit în același compartiment al inimii, un timp, și de oameni răzlețiți prin lume care au apucat pe alte poteci ale vieții. Banca veche este ca un sălaș părăsit acum, dar pe care amintirile s-au așezat una lângă alta: “Pe banca din parc/ stau vechi amintiri./ Sunt nume/ pe care nu le-am mai rostit.// În aer plutește ceva,/ un râs uitat, o privire scurtă-/ ah, doar amintiri!/ Mă întreb/ unde s-au dus toți.” (Vechi amintiri).
După cm spuneam, natura este o a doua fire a poetului. Astfel, în fasciculul al cincilea, În sufletul naturii, autorul reliefează relația sa strânsă cu mediul, sursă de inspirație și desfătare sufletească. Se pare că anotimpul preferat este toamna, cea plină de armonie, culoare și bogăție, toamna pe care George Eugen Itoafă o numește și pictor și compozitor, întrucât ea nu este numai cromatică, dar și compoziție din acorduri fine, generoase. Din nou, frunzele îi țin isonul!
Este secțiunea în care se pleacă asupra munților, pădurii, păsărilor, lupilor, ciutelor, cerbilor, mării, orizontului, pământului, soarelui, stelelor. Și, iată câte culori aici...! Și iată ce freamăt, zumzet, ciripit, tropăit...!
Se simte acel dulce grai și acel sublim plai pe care și marii poeți români le-au cântat de-a lungul vremurilor. Se simte mirosul și dorul de pământ românesc: “Păstorul își strânge cojocul pe piept,/ înfige toiagul în pământ/ și murmură cânturi fermecate,/ rămase din vremea dacilor,/ care vorbeau despre frăția cu fiarele./ Când urlă lupii, până și moartea ascultă.” (Legea pădurii).
Dragostea de țară și de neam este descrisă în câteva poezii grupate sub titlul Țara din povești și chipuri. Ca și cm copilul se joacă încă prin sufletul lui George Eugen Itoafă de-a “Țară, țară, vrem ostași”, așa și versurile sale sunt încărcate de emoția de odinioară, a celui care a trăit primii ani din viață la sat și a gustat din plinătatea bucuriei și a tradițiilor. Are o poezie intitulată E țara mea care face deliciul imaginii satului românesc și ale cărei versuri îmi amintesc de celebrul: “Eu cred că veșnicia s-a născut la sat” din poezia “Sufletul satului” de Lucian Blaga. Reproduc aici întreaga poezie, întrucât ea nu poate fi fracturată în niciun fel: “E țara mea cu horă la fântână,/ cu coasa-n zori și pâinea din țărână/ și doina dusă-n cant de o bătrână.// Aici se-ntoarce timpul în izvoare/ și cântă cucul dorurile-amare,/ să mângâie și om, și floare.// E țara mea cu inima română,/ ce-n orice colț de suflet mă îngână/ și peste viața mea-i stăpână.” (E țara mea).
Aș termina în același context al veșniciei în care coexistă poezia și muza ei: “Aprind o stea în amintirea-ți vie,/ să-mi lumineze drumul în pustie/ și simt cm arde-n mine-o poezie/ din vremuri ce-au căzut în veșnicie.” (Muza).
Poezia simțitoare și sinceră a tânărului George Eugen Itoafă este una care promite! Îi urez succes în continuare. Pentru că: “orice început nou vine din sfârșitul altui început” – după cm spunea Seneca!
Ottilia Ardeleanu, Năvodari, 22 feb. 2026

De curând, Uniunea Ziariștilor Profesioniști din România (UZPR) are o nouă membră: Anca Denisa Șogor.Denisa este o tânăr...
25/04/2026

De curând, Uniunea Ziariștilor Profesioniști din România (UZPR) are o nouă membră: Anca Denisa Șogor.

Denisa este o tânără extrem de talentată, inteligentă și înzestrată cu har. De-a lungul timpului, a publicat șapte volume: poeme, aforisme, studii literare și alte lucrări. A realizat coperți, a tehnoredactat, corectat, tradus și prefațat numeroase volume proprii, dar și ale altor autori. Totodată, este redactor la trei reviste literare: Plumb, Salonul Literar și 13 Plus, unde publică periodic și se bucură de apreciere.

Cunoscându-i talentul și felul atent de a scrie, cu siguranță, într-o zi îmi va scrie și mie prefețele viitoarelor volume, deoarece are darul de a surprinde frumos esența unui autor, iar stilul și gândurile mele îi sunt bine cunoscute.

În anul 2025, volumul Dincolo de text: Lecția „Hematomul roșu” a fost distins cu Premiul pentru Debut (critică literară), acordat de Uniunea Scriitorilor din România, Filiala Bacău. Este o recunoaștere importantă, care confirmă talentul, seriozitatea și munca aflate în spatele acestui studiu.

Am citit și recitit cu drag șase dintre volumele Denisei, descoperindu-i scrierile în octombrie anul trecut. De atunci, am rămas un cititor fidel și i-am urmărit cu interes fiecare apariție editorială și fiecare nouă postare. În prezent, Denisa își publică poemele și sub formă de melodii pe canalul de YouTube Condeiul Endei | gândurile unei scriitoare, dar și pe pagina de Facebook Anca Denisa Șogor - Autoare, iar creațiile sale merită urmărite. Totodată, deține și blogul personal www.gandurile-unei-scriitoare.com.
Toate paginile sale pot fi găsite și prin link-ul: www.linktr.ee/enda.adsogor.author.

Primul volum publicat de Anca Denisa Șogor este cel de poeme, intitulat Crâmpeie de emoție / Fragments of Emotion, apărut la Editura PIM. Este un volum bilingv, original și complex, structurat în acte și scene, asemenea unei piese de teatru.
Volumul se deschide printr-un motto: „Ne naștem drept un întreg pentru a ne descompune mai târziu în crâmpeie de emoție”. În nota autoarei, Denisa explică faptul că această carte reprezintă o încercare de a exprima, asemenea unui actor pe scenă, fragmente de emoție, identități și povești diferite. Eu, ca spectator ce a privit scenele din toate unghiurile și perspectivele, nu pot decât să aplaud și să mă înclin în fața „actriței” care a jucat fiecare scenă cu atâta emoție și maturitate.

Un alt volum bilingv este și cel de aforisme, Bilete literare / Literary Tickets. Citindu-l, m-am simțit asemenea unui călător în vagonul amintirilor, biletele fiind folosite de mine pe parcursul mai multor drumuri literare.

Volumul My Mind — către al doilea pas surprinde gânduri personale, nedreptăți sociale, amintiri din școală și din copilărie. Este o carte încărcată de emoție, care atinge sufletul cititorului și îl poartă în lumea conturată de autoare.

Celelalte volume de studiu literar (Mihai Eminescu în ipostaza de prozator, Editura „Salonul Literar” Odobești, Monica Lovinescu și Virgil Ierunca — Un destin purtat pe „unde scurte”, Editura „Salonul Literar” Odobești, Dincolo de text: Lecția „Hematomul roșu”) sunt foarte bine documentate și reușesc să îmbine analiza atentă cu ideile personale.
Citind Dincolo de text: Lecția „Hematomul roșu”, am avut impresia că întreaga operă a fost explicată până în cele mai mici detalii.

Mă bucur să văd tineri talentați, muncitori și onești, iar Anca Denisa Șogor face parte, fără îndoială, din această categorie. Mă onorează faptul că face parte din viața mea și că am avut bucuria de a o cunoaște personal, fiindu-mi astăzi parteneră de viață.

De asemenea, mă bucur că încă există oameni deschiși spre nou, dispuși să încurajeze, să creadă în cei tineri și să îi îndrume pe drumul literaturii.

A început runda a doua a Concursului Internațional Mili Dueli.Juriul a ales câte un singur poem pentru fiecare participa...
25/04/2026

A început runda a doua a Concursului Internațional Mili Dueli.

Juriul a ales câte un singur poem pentru fiecare participant, iar votul publicului se face prin comentariu, menționând numărul poemului preferat (la postarea oficială publicată de Mili Dueli).

Poemul meu este înscris cu numărul 4.

Mult succes tuturor participanților și mulțumiri celor care aleg să mă susțină!

𝐌𝐈𝐋𝐈 𝐃𝐔𝐄𝐋𝐈 𝟐𝟎𝟐𝟓/𝟐𝟔 – 𝐈𝐧𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐎𝐧𝐥𝐢𝐧𝐞 𝐏𝐨𝐞𝐭𝐫𝐲 𝐂𝐨𝐧𝐭𝐞𝐬𝐭
𝐃𝐫𝐮𝐠𝐢 𝐤𝐫𝐮𝐠 (𝐓𝐎𝐏 𝟐𝟓𝟎)
DUEL 7: 🇷🇴RUMUNIJA. U seniorskoj kategoriji učestvuju 4 autora, koje predstavljamo u ovoj objavi. U juniorskoj kategoriji zemlja nema autora. Ovo je predstavljanje pjesama čitaocima. Čitaoci glasaju u komentaru ispod uspisujući redni broj jednog ili više autora čije su im se pjesme dopale. Da bi glas bio validan, neophodno je zapratiti Mili Dueli
Glasanje traje od 25. aprila 2026. do 24. maja 2026. godine.
Više informacija: https://milidueli.com/en-round2/

PJESME:
𝟏. 𝐏𝐞𝐭𝐫𝐨𝐧𝐞𝐥 𝐕𝐢𝐳𝐢𝐭𝐢𝐮 (𝟏𝟗𝟔𝟖), 𝐆𝐚𝐥𝐚ț𝐢
VRIJEME KLEŠE NAŠA LICA

Vrijeme kleše naša lica kao što vjetar tvrdi kamen kleše,
Kistovima sazdanim od sjene slika čežnju na čelu našem,
I u očima koje su nekad bile zvijezde siva izmaglica pleše,
Ostavljajući umjesto snova jezu, u starom, u najtišem.
Jesen iz nas lije po našim licima, polahko i nijemo,
A trenutak, poput riječnog toka, glasu izmiče;
Što nekad bijasmo, nevidljivi svijet, i dalje ostajemo
Misao izgubljena u noći, „jučer“ koje više ne niče.
Ipak, još uvijek pod ruševinama dana i rasturenih snova,
Plavi plamen gori i dalje, dubok i drhtav:
Jer vrijeme nas ne izobličava i bez trenova
Ljubavi, čežnjiv se ne lomi i kad um nije čitav.

Prijevod na bosanski jezik: Nermin Delić..................................................................
Originalna verzija na rumunskom jeziku:
NE SAPĂ TIMPUL CHIPUL

Ne sapă timpul chipul,ca vântul stânca dură,
Cu pensule de umbră pictează-n frunte dor,
Și-n ochii ce-au fost stele aduce-o ceață sură,
Lăsând în loc de visuri un vechi și mut fior.
Pe fețe cade toamna din noi, încet, tăcută,
Iar clipa, ca o apă, se scurge fără glas;
Ce-am fost rămâne-n urmă, o lume nevăzută,
Un gând pierdut în noapte, un „ieri” fără popas.
Dar totuși, sub ruine de zile și de vise,
Mai arde-un foc albastru, adânc și tremurând:
Că nu ne strâmbă timpul în clipele promise
De dragoste și dorul nu se frânge-n gând...................................................................
Verzija na engleskom jeziku:
TIME CARVES OUR FACES

Time carves our faces as the wind carves solid stone,
With brushes made of shadow it paints longing on our brow,
And in the eyes that once were stars it brings a ashen haze,
Leaving in place of dreams an old and silent shiver.
Autumn falls upon our faces from within us, slow and still,
And the moment, like a stream of water, slips away without a sound;
What we once were lingers behind, an unseen world,
A thought lost in the night, a “yesterday” without rest.
Yet still, beneath the ruins of days and shattered dreams,
A blue flame burns on, deep and trembling:
For time does not distort us in the promised moments
Of love, and longing does not break within the mind.

𝟐. 𝐃𝐚𝐧𝐮 𝐅𝐥𝐨𝐫𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐚 (𝟏𝟗𝟕𝟏), 𝐁𝐫𝐚ș𝐨𝐯
DUŠE U PJEŠČANOM SATU

Šapat u staklu... hladna, glatka krivulja,
S frenetičnim rubovima.
Duše u pješčanom satu, uhvaćene u grlu vremenskog toka,
Ne pijesak teče, već niti sjaja, proširene esencije koje
cure poput šapata.
Svako zrno, obećanje, ljubavno pismo spaljeno
u pepelu vremena.
Vidim li svjetlost kako se prorjeđuje na dnu?
Osjećam li korak očekivanja?
Ili su slijepe za pražnjenje, izgubljene u prolaznom plesu
bića?
Pješčani sat se okreće, ravnodušna ruka raspršuje
šapat,
I još duša tone u usko grlo, spremne da
padnu...................................................................
Originalna verzija na rumunskom jeziku:
SUFLETE ÎN CLEPSIDRĂ

Șoapte în sticlă... o curbă răcoroasă, netedă,
Cu margini frenetice.
Suflete în clepsidră, prinse în gâtul scurgerii timpului,
Nu curge nisip, ci fire de strălucire, esențe dilatate
care se preling ca o șoaptă.
Fiecare bob, o promisiune, o scrisoare de dragoste
arsă în cenușa vremii.
Oare văd că lumina se subțiază în partea de jos?
Simt pasul așteptării?
Sau sunt oarbe la golire, pierdute în dansul trecător al ființei?
Clepsidra se întoarce, o mână indiferentă împrăștie șoaptele,
Și mai multe suflete se cufundă în gâtul îngust, gata să cadă.

𝟑. 𝐀𝐧𝐠𝐢 𝐌𝐞𝐥𝐚𝐧𝐢𝐚 𝐂𝐫𝐢𝐬𝐭𝐞𝐚 (𝟏𝟗𝟕𝟑), 𝐂𝐫𝐚𝐢𝐨𝐯𝐚
PROŠLI OKTOBAR

lišće i moje cipele tankih potpetica
tvoje ugašene cigarete na zemlji
do juče je ljubav bila zalutali cvrčak
u arteškom bunaru
i svaka jesen boje usana…

iznad kućice za lutke moja mlada mati
smije se ocu koji pali motor
ona nikada nije razumjela pomračenje života
aromu vina, nošenu preko brda, koja opija sadašnje tuge

iz oktobra ćemo naslikavati apatije
i sijaćemo ludilo naših zajedničkih noći
na uskoj terasi stambenih blokova
ti i pjesma crvendaća u gradskim vrtovima
oboje ćete se oživljavati u ljudskome liku

sekunde se vode na uzici kao zajednički pas
kojeg niko ne prisvaja
a mi pokušavamo dotjerivati ovaj oktobar
nad anarhijom zaljubljenih sjenki
zatim palimo lišće
koje nije zahvaćeno ciklonom

jeseni se tako rasipaju, urušavaju, postaju
svježije od rapadnutih kartonskih cipela

Prijevod na bosanski jezik: Nermin Delić..................................................................
Originalna verzija na engleskom jeziku:
LAST OCTOBER

leaves and my frail-heeled shoes
your stubbed-out ci******es on the ground
until yesterday love was a cricket astray
in the artesian well
and all the pink-lipped autumns…

over the doll’s house my young mother
laughs to my father who is revving his motor
she never understood the eclipse of life
the wine’s aroma, carried across the hills, inebriated present sorrows

from October we will circumscribe apathies
and we will sow the insanity of our nights together
on the narrow terrace of the apartment blocks
you and the robins’ song in the city gardens
will both anthropomorphise

seconds are carried on a leash like a communal dog
that nobody claims
and we attempt touch-ups with this autumn
over the anarchy of enamoured shadows
then we set alight the leaves
not squandered by the cyclone

autumns scatter, collapse, made
fresher than death’s cardboard shoes

𝟒. 𝐈𝐭𝐨𝐚𝐟ă 𝐆𝐞𝐨𝐫𝐠𝐞-𝐄𝐮𝐠𝐞𝐧 (𝟏𝟗𝟗𝟗), 𝐂𝐨𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧ț𝐚
VIŠE NEGO ŠTO SE ČINI

Ritmični zvuci se jasno čuju,
i instinktivno tražiš krivca, neku pticu.
Približavaš se kori drveta, polažeš dlan na nju,
pažljivo razmičeš splet lišća pogledom,
ali drvo ne otkriva izvor tih zvukova.
I tada ti misao odjednom zastane,
tjerajući te da ponovo razmisliš ko je kriv.

Prijevod na bosanski jezik: Nermin Delić..................................................................
Originalna verzija na rumunskom jeziku:
MAI MULT DECÂT PARE

Lovituri ritmice se aud clar,
iar tu cauți instinctiv pasărea vinovată.
Te apropii de scoarță, pui palma pe ea,
cercetezi atent desișul frunzelor,
dar copacul nu-și arată sursa bătăilor.
Și gândul ți se tulbură brusc,
cerându-ți să reconsideri făptașul...................................................................
Verzija na engleskom jeziku:
MORE THAN IT SEEMS

Rhythmic beats are heard clearly,
and you instinctively search for the guilty bird.
You move closer to the bark, place your palm on it,
carefully examine the tangle of leaves,
but the tree reveals no source for those knocks.
And your thought suddenly falters,
urging you to reconsider the culprit.
_______________________________
Mili Dueli® International Online Poetry Contest | Founded and Directed by Nermin Delić | Made in 🇧🇦Bosnia and Herzegovina

Address

Constanta

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when George Eugen Itoafă - Autor posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share