Extension

Extension 1986年創立のスペイン専門センター。スペイン語、カタルーニャ語レッスン、通訳・翻訳サービス、スペイン留学、スペインウェディングコーディネートの他、文化イベントも多数。

エクステンション(正式名称:日本スペイン文化経済交流センター エクステンション)は、1986年創立のスペイン専門センターです。スペインのことならなんでもお任せください!

EXTENSION (Nombre completo: EXTENSION, Centro de Intercambio Cultural y Económico Hispano-Japonés) nació en 1986 para fomentar las
relaciones tanto culturales como económicas entre Japón y España.

関西カタルーニャセンター主催の「絵本翻訳コンテスト」の今年の応募要項が発表されました。今年の課題絵本もとても魅力的な1冊です。カタルーニャ語から日本語へ翻訳、もしくは、スペイン語から日本語へ翻訳のいずれかを選ぶことができます。ぜひ挑戦してみ...
29/04/2026

関西カタルーニャセンター主催の「絵本翻訳コンテスト」の今年の応募要項が発表されました。今年の課題絵本もとても魅力的な1冊です。
カタルーニャ語から日本語へ翻訳、もしくは、スペイン語から日本語へ翻訳のいずれかを選ぶことができます。ぜひ挑戦してみてください!

エントリーはこちらから:
https://sgfm.jp/f/ehon2026

関西カタルーニャセンターの「絵本翻訳コンテスト」、今年も開催いたします!
第21回を迎える今年の課題絵本は、『Per què somiem』。ぜひ挑戦してみてください。

第21回 絵本翻訳コンテスト"Per què somiem?"

言語:カタルーニャ語もしくはスペイン語から日本語に翻訳
応募〆切:9月30日
審査結果発表:11月30日
参加費:5,500円(課題絵本1冊を含む)
*絵本の購入のみをご希望の方には4,000円で販売します。

コンテストへのエントリーはこちらから:
https://sgfm.jp/f/ehon2026

お問い合わせは[email protected]まで。
皆様のご応募、お待ちしています!


XXI Concurs de Traducció "Per què somiem?"

Idioma
Traduir de català o castellà a japonès.

Terminis
Presenteu la vostra candidatura fins al 30 de setembre.
Els resultats del concurs es publicaran el 30 de novembre.

Participació: 5.500¥ (llibre i enviament inclosos)

Nota
Si no voleu o podeu participar en el concurs però us interessa el llibre el podeu comprar per 4.000¥.

Inscripció
https://sgfm.jp/f/ehon2026

Esperem la vostra candidatura!
Per a més informació no dubteu en contactar-nos: [email protected]

#絵本翻訳コンクール #カタルーニャ語 #世界本の日

おかげさまで40周年!今日で40周年を迎えることができました。これまで支えてくださった皆さんに、心から感謝申し上げます。一緒に歩んでくださり、本当にありがとうございます!
01/04/2026

おかげさまで40周年!
今日で40周年を迎えることができました。
これまで支えてくださった皆さんに、心から感謝申し上げます。
一緒に歩んでくださり、本当にありがとうございます!

4月26日(日)は心斎橋でサン・ジョルディの日をお祝いしましょう!
28/03/2026

4月26日(日)は心斎橋でサン・ジョルディの日をお祝いしましょう!

Francisco de Quevedo "Serán ceniza, más tendrá sentido; polvo serán, más polvo enamorado." Antonio Machado "Caminante, n...
17/03/2026

Francisco de Quevedo
"Serán ceniza, más tendrá sentido; polvo serán, más polvo enamorado."

Antonio Machado
"Caminante, no hay camino, sino estelas en la mar."

Ángel González
"Para que mi ser se asiente sobre la tierra... hubo de pasar mucho tiempo. “

3月21日は World Poetry Day。
1999年11月にパリで開催された第30回ユネスコ総会で制定された記念日です。
詩人を称え、読書や執筆を奨励し、詩と演劇、舞踊、音楽の融合を目的としているこの日にちなみ、エクステンションから3つの詩の一節とこれらの詩からインスピレーションを受けたイラストをお届けします。

Proclamada por la UNESCO en su 30ª Conferencia General en París, noviembre de 1999, tiene por objetivo honrar a los poetas, fomentar la lectura/escritura, y la convergencia de la poesía con el teatro, la danza y la música.

3月7日(土)から28日(土)まで、神戸ファッション美術館にて、スペイン出身のアーティストであるテレサ・カルデロンとカルロタ・ペレス・デ・カストロ母娘による、アートとファッションの融合展が開催されます。East & West Converg...
05/03/2026

3月7日(土)から28日(土)まで、神戸ファッション美術館にて、スペイン出身のアーティストであるテレサ・カルデロンとカルロタ・ペレス・デ・カストロ母娘による、アートとファッションの融合展が開催されます。

East & West Converge(東西の融合)展
・開催日時:3月7日(土)~28日(土) 10:00―18:00 ※最終日は17:00まで
・会場:神戸ファッション美術館1階 エントランスホール
・お問い合わせ先:[email protected]

Del 7 al 28 de marzo, en el Kobe Fashion Museum se celebrará la exposición de arte y moda de las artistas españolas Teresa Calderon y Carlotta Perez de Castro.

Exposición “East & West Converge”
・Fecha y hora: del 7 al 28 de marzo,10.00-18.00 *hasta las 17.00 el ultimo dia
・Lugar: Kobe Fashion Museum, vestíbulo de la planta baja

Para mas información: [email protected]

Los Reyes Magos llegan cargados de dones y talentos. Elige bien!東方の三賢人が、天からの恵と才能を運んできます。よく吟味して選んでくださいね!
06/01/2026

Los Reyes Magos llegan cargados de dones y talentos. Elige bien!
東方の三賢人が、天からの恵と才能を運んできます。よく吟味して選んでくださいね!

Nuestros mejores deseos para todos.
01/01/2026

Nuestros mejores deseos para todos.

エクステンションでは「大阪市習い事・塾代助成制度」をご利用いただけます。対象となるのは、大阪市内在住の小学5年生~中学3年生です。利用者として登録すると、エクステンションの毎月の受講料の一部最大10,000円までが助成対象となります。英語以...
03/12/2025

エクステンションでは「大阪市習い事・塾代助成制度」をご利用いただけます。
対象となるのは、大阪市内在住の小学5年生~中学3年生です。利用者として登録すると、エクステンションの毎月の受講料の一部最大10,000円までが助成対象となります。
英語以外の外国語にトライしてみたいな~と思っている小中学生のみなさん!ぜひご利用ください。

恒例のクリスマスパーティーのお知らせです☆彡子どもから大人まで楽しめるプログラム。一緒にカタルーニャのクリスマスを大阪で楽しみましょう!(要事前申込)
03/12/2025

恒例のクリスマスパーティーのお知らせです☆彡
子どもから大人まで楽しめるプログラム。一緒にカタルーニャのクリスマスを大阪で楽しみましょう!(要事前申込)

関西カタルーニャセンターのクリスマスパーティーのお知らせです☆彡 毎年恒例のカガ・ティオーなどカタルーニャならではのプログラムで楽しみましょう!(要事前申込)

〔日時〕2025.12.20 14:00~
〔会場〕関西カタルーニャセンター

〔プログラム〕
★がちょうゲーム
☆「モンセラートの朱い本」コンサート上映
★カガ・ティオー(プレゼント交換)
☆子どもたちによる歌、ダンス、詞の朗読の披露(クリスマスのチップ100円をもらっちゃおう!)
★ドリンク、タパス、スイーツ
☆Coti x Coti で踊ろう!

〔参加費〕3,000円(CCK賛助会員 2,500円 / 12才以下 1,500円)
*カガ・ティオー用に500円までのプレゼントをおひとりおひとつずつご用意ください。

定員に限りがありますので先着順とさせていただきます。
参加ご希望の方は[email protected] までご予約ください。

Celebració de Nadal

〔Data i hora〕Dissabte 20 de desembre de 2025, a les 14.00h
〔Lloc〕Centre Català de Kansai

〔Programa〕
★Juguem al Joc de l'Oca
☆Presentació del vídeo "Concert de Llibre Vermell de Montserrat"
★Caga Tió
☆Els nens i nenes que ho desitgin poden cantar, ballar o recitar un poema per rebre les tradicionals estrenes per part de tots els presents (100 ¥)
★Beguda, piscolabis, dolços, etc.
☆... i ballem amb Coti x Coti !

〔Participació〕 3.000 ¥
(Membres protectors del CCK 2.500 ¥ / Canalla de menys de 12 anys 1.500 ¥)

*Preguem que cada persona porti un regal de màxim 500 ¥ per al Caga Tió.

Aforament limitat: les sol·licituds s'acceptaran per ordre d'arribada.
Per a més informació i reserves: [email protected]

哲学者ハン・ビョンチョルが2025年のアストゥリアス王女賞のコミュニケーションおよびヒューマニズム部門を受賞しました。ハン・ビョンチョルの言葉には、耳を傾ける価値があり、心に留めておくべき思想があります。そのひとつが、「尊敬ほど強い社会的な...
26/10/2025

哲学者ハン・ビョンチョルが2025年のアストゥリアス王女賞のコミュニケーションおよびヒューマニズム部門を受賞しました。

ハン・ビョンチョルの言葉には、耳を傾ける価値があり、心に留めておくべき思想があります。

そのひとつが、「尊敬ほど強い社会的な絆はない」というもの。
さあ、私たちもここから始めましょう。

El filósofo Byung-Chul Han recibe el Premio Princesa de Asturias en el Área de Comunicaciones y Humanidades 2025.

Vale la pena escuchar sus palabras. Hay pensamientos que vale la pena guardar... por ejemplo el que "no hay lazo social más fuerte que el respeto".

Pues empecemos por ahí.

エクステンションと関西カタルーニャセンターが共同で毎年開催しているオープン・ドア・デー。今年も、丸一日スペインの言葉と文化を皆さんと一緒に楽しみました。ご参加くださった皆様、ありがとうございました!
20/10/2025

エクステンションと関西カタルーニャセンターが共同で毎年開催しているオープン・ドア・デー。今年も、丸一日スペインの言葉と文化を皆さんと一緒に楽しみました。ご参加くださった皆様、ありがとうございました!

住所

中央区博労町3-1/8
Osaka, Osaka
541-0059

電話番号

+81662512686

アラート

Extensionがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

Extensionにメッセージを送信:

共有する