Maison de Kakizaki G.K.

Maison de Kakizaki G.K. Japanese Culture & Beauty Studio

Tea Ceremony
Flower Arrangement
Incense Ceremony
Japanese Etiquette
Kimono Dressing
Culture Concierge
Consulting
Writing

【美しい和の立ち居振る舞い – 京都・東山 AKAGANE RESORT KYOTO HIGASHIYAMA 1925にてアフタヌーンティー】お待たせいたしました。再開いたします✨日本で大切にされている礼儀作法。相手を思いやる心から生まれた...
21/02/2025

【美しい和の立ち居振る舞い – 京都・東山 AKAGANE RESORT KYOTO HIGASHIYAMA 1925にてアフタヌーンティー】
お待たせいたしました。再開いたします✨

日本で大切にされている礼儀作法。相手を思いやる心から生まれた美しい習慣。
身だしなみを整え、所作を意識することで、気品が自然と磨かれます。

“Otonami(おとなみ)日本の魅力を感動体験として届ける”では、京都・東山の〈アカガネリゾート京都東山1925〉の優雅な貴賓室を貸し切り、アフタヌーンティーを楽しみながら、大人の品格と教養が身に付く体験。

レストランで食事をする時にふさわしい装いやマナー、美しい姿勢、器の扱い方など座学と実践を交えて学びます。

「海外で日本文化を伝え活躍するには?」
そのヒントも、惜しみなくお伝えします。

大人としての品格が高まる教養深い時間を過ごしてみませんか。

✼••┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈••✼

柿崎潤子に学ぶ美しい和の立ち居振る舞い
−京都・東山 アカガネリゾートにてアフタヌーンティー

✼••┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈••✼

堅苦しくなく、リラックスして楽しめる時間ですので、どうぞお気軽にご参加くださいませ。
皆さまとお目にかかるのを楽しみにしております☺️

✼••┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈••✼

250年続く老舗企業オーナーの邸宅を修復・再生した会場・アカガネリゾート。

その敷地は約700坪と広大で、大正時代に贅を尽くして建てられた歴史的な邸宅と緑深い庭は、まるで日常の喧騒を離れたプライベートリゾートのよう。

✼••┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈••✼

ご自身を輝かすための投資は、人生で最大の投資となります✨
一歩を踏み出され、気持ち高まるご体験と学びになりますことを。

詳細→
https://otonami.jp/experiences/kakizakijunko-akagane-afternoon/

The 30 new collections of Kyoto Yuzen Sarees for which I am the official ambassador have been released at Kyocela Museum...
26/06/2024

The 30 new collections of Kyoto Yuzen Sarees for which I am the official ambassador have been released at Kyocela Museum of Art and are now on sale!

This saree is "Magic Cloak & Treasure Collection" made by 工芸染匠 成謙

A delicate hand painting Yuzen technique features a scattered treasure collection. The central motif is the magic cloak. Painted in gorgeous gold leaf, it is an auspicious motif that means wealth and prosperity for the family. It symbolizes the overflowing treasure that cannot be hidden even if you hide it.

The beauty of deep purple, which is the color of the imperial family in Japan, and the auspicious motifs make this elegant sari stand out from AKAGANE RESORT KYOTO HIGASHIYAMA 1925

For more details & shopping link -> https://www.kyotoyuzensari.art/product-page/magic-cloak-treasure-collection



✨Wearable Art, Kyoto Yuzen Sarees✨
The finest custom made sarees with traditional hand crafted Kyoto Yuzen dyeing!

The noble and elegant, Kyoto Yuzen Sarees is a tradition and innovation.
Beyond the beauty of Kyoto Yuzen is created by advanced technology and sophisticated design power.

The sarees are made by first-class craftsmen for several months and over 12 processes.

The number of kimono craftsmen and kimono wearers is decreasing year by year. In order to keep this wonderful traditional craft alive, we will take up the challenge of new innovations.

This Kyoto Yuzen Sarres project is recognized by the Japanese government and the Ministry of Foreign Affairs as a project to commemorate the 70th anniversary of the establishment of foreign relations with India and the Kyoto government.

公式アンバサダーを務めております「京友禅サリー」。
新作30点が京セラ美術館で発表になり、販売が開始されましたので、少しずつご紹介してまいります☺️

こちらは成謙工房制作の「隠れ蓑に宝尽くし」。

繊細な手描友禅で宝尽くしを散らし、メインは隠れ蓑の文様、古来より高貴さを象徴する濃紫色がアカガネリゾートに映えて、格調高いサリーです。

Maison de Kakizaki LLC

#京友禅サリー #京都工芸染匠協同組合 #京友禅 #成謙工房 #アカガネリゾート #サリー

I’ve been starting my new role as Japan PIC for Dynasty Travel International, one of Singapore’s leading travel agencies...
17/02/2024

I’ve been starting my new role as Japan PIC for Dynasty Travel International, one of Singapore’s leading travel agencies, and Travel Curators, a pioneer in the new luxury travel trend (both companies are headquartered in Singapore).

Dynasty Travel has been providing sustainable travel with amazing adventures around the world for nearly 50 years. Meanwhile, Travel Curators is a Singaporean tech startup that is reinventing luxury travel by combining new travel ideas with technology.

Founded in 2016, Travel Curators is Singapore’s largest self-funded tech startup that created Asia’s first B2C travel planning marketplace. In 2022, it acquired Dynasty Travel, a leading travel agency under JTB Singapore, Japan’s largest travel agency, and is run by the same CEO.

An insatiable thirst to see the world runs through every member of our team and as a travel enthusiast, this is an exciting job for me!

I am as passionate as ever about working with culture in Japan, and I will create synergy with Dynasty Travel & Travel Curators.

We are very pleased to be able to offer unique package tour and tailor-made travel experiences to people all over the world ✈️

If you want to special travel, feel free to contact me! We are available in English, Chinese, and Japanese, as well as itineraries to / from all over the world.

本年1月より、シンガポールを代表するトラベルエージェンシーのひとつDynasty Travel と、ラグジュアリートラベルの新トレンドを切り拓くTravel Curators (両社とも本社シンガポール)の日本担当としての新たな仕事が始まりました。

Dynasty Travelは50年近く世界中を驚きの冒険で彩り、サスティナブルな旅行を提供し続けています。

一方、Travel Curatorsは旅のアイデアとテクノロジーを融合させ、ラグジュアリートラベルを刷新しています。

2016年に設立されたTravel Curatorsは、アジア初のB2C旅行計画マーケットプレイスを生み出したシンガポール最大の自己資金によるテック・スタートアップ。

2022年には、JTBシンガポール傘下の大手トラベルエージェンシーDynasty Travelの買収を完了。
同じCEOが経営しています。

世界を見たいという飽くなき渇望がチームメンバー全員に流れていて、旅好きな私にとってもワクワクする仕事です!

日本で文化に携わる仕事に変わらず情熱を注ぎ、その中でDynasty Travel / Travel Curatorsと相乗効果を生み出してまいります。

ユニークなパッケージツアーやオーダーメイドの旅を、世界中の皆さまにご提供できるのをとても嬉しく思っています。

日本語でのご相談や日本発着便の旅程ももちろんOKですので、特別な旅を気軽に体験されたい方はぜひご連絡ください✈️



https://www.travel-curators.com

#新しい冒険の始まり 🇸🇬

I can’t really feel the arrival of the New Year until I eat “Hanabira Mochi”, flower petal rice cake.A special sweet onl...
11/01/2024

I can’t really feel the arrival of the New Year until I eat “Hanabira Mochi”, flower petal rice cake.

A special sweet only during this short period of time.

This sweet that pray for longevity have a 1,200 year history in Kyoto.

Make it even more special by putting it on a gift from Ting!

花びら餅をいただかないと、新年のおとずれが実感できません☺️
このわずかな時期だけのとくべつな風物詩。

#花びら餅

🍵𝐻𝑒𝑎𝑟𝑡𝑤𝑎𝑟𝑚𝑖𝑏𝑔 𝑇𝑒𝑎 𝐶𝑒𝑟𝑒𝑚𝑜𝑛𝑦 𝑊𝑖𝑡ℎ 𝑎 𝐿𝑜𝑣𝑒𝑙𝑦 𝐹𝑎𝑚𝑖𝑙𝑦 𝐹𝑟𝑜𝑚 𝑆𝑤𝑖𝑡𝑧𝑒𝑟𝑙𝑎𝑛𝑑🍵A very nice family from Switzerland enjoyed our tea cer...
05/01/2024

🍵𝐻𝑒𝑎𝑟𝑡𝑤𝑎𝑟𝑚𝑖𝑏𝑔 𝑇𝑒𝑎 𝐶𝑒𝑟𝑒𝑚𝑜𝑛𝑦 𝑊𝑖𝑡ℎ 𝑎 𝐿𝑜𝑣𝑒𝑙𝑦 𝐹𝑎𝑚𝑖𝑙𝑦 𝐹𝑟𝑜𝑚 𝑆𝑤𝑖𝑡𝑧𝑒𝑟𝑙𝑎𝑛𝑑🍵

A very nice family from Switzerland enjoyed our tea ceremony experience.
I always think how warm and friendly the people of the real high society are!

When I first saw Madame , I was fascinated to her elegance in everything from her poise, demeanor! When I heard that she is a distinguished etiquette expert, I am fully understood.

I was impressed by her deep interest in the tea ceremony, Japanese culture and great insight during our conversation.

Many people think that there is a lot of formality in the tea ceremony. But its core of the tea ceremony is represents Japanese hospitality and is filled with heartfelt communication. I was happy that this spirit was conveyed to them.

Je vous remercie beaucoup Madame. Poppy et sa famille💕

[スイスからのファミリーとの心あたたまるお茶会]

過日、スイスからのすてきなファミリーが、茶道体験を楽しんでくださいました。

本当のハイソサイソサエティの方々は、いつも優しく包容力にあふれているなぁと再認識しつつ。

最初にマダムPoppyのお姿を拝見したときに、その優雅さと品格に惹きつけられました。
マナーの先生としてご活躍中とお聞きし、納得です。

マダムは茶道や日本文化に深い興味をお持ちで、お話しするなかで彼女のすばらしい洞察力にも感動しました。

茶道は形式が多い印象がありますが、その奥には相手を思いやる気持ちが根底に流れています。
その心が伝わったことを大変嬉しく思いました。

皆さまが初めての茶道ということで、当方の役目をとても光栄に思う一方で、もっとお伝えできることがあったなぁと反省しています。
これからも精進してまいります✨

すてきなファミリーとのご縁を繋いでくださったルモアンヌ明子さんとセバスチャンに心から感謝申し上げます🙇‍♀️

美しい白沙村荘橋本関雪記念館のお茶室には、どなたもとても感動されます。
いつもありがとうごさいます。

黄金の鯉が最後に私たちを祝福してくれました!

Presented by

#茶道 #お茶会 #茶の湯 #着物 #京都 #白沙村荘

✰𝑻𝒆𝒂 𝒄𝒆𝒓𝒆𝒎𝒐𝒏𝒚 𝒕𝒐 𝒄𝒐𝒍𝒐𝒓 𝒕𝒉𝒆 𝒃𝒊𝒓𝒕𝒉𝒅𝒂𝒚✰A special moment with my dear friend Ting from Greece.I celebrated her birthday with...
26/12/2023

✰𝑻𝒆𝒂 𝒄𝒆𝒓𝒆𝒎𝒐𝒏𝒚 𝒕𝒐 𝒄𝒐𝒍𝒐𝒓 𝒕𝒉𝒆 𝒃𝒊𝒓𝒕𝒉𝒅𝒂𝒚✰

A special moment with my dear friend Ting from Greece.

I celebrated her birthday with a tea ceremony. Picked a camellia flower in the garden, shining in the morning sun, gracefully decorated the heartfelt hospitality.

At first glance, it did not look like a lavish birthday celebration, but Ting was overwhelmed that she had never had such a rich celebration in her life.

It is truly a joyful moment when people understand these “𝕙𝕚𝕕𝕕𝕖𝕓 𝕘𝕖𝕞𝕤”♡︎

Why not celebrate your loved one’s special day with a tea ceremony? It will be an unforgettable memory! assist that.

𖤐バースデーを彩るお茶会𖤐

ギリシャから京都を訪れた親友Tingとの特別なひととき。

彼女のバースデーをお茶会でお祝いました。
朝日に照らされた庭先で摘んだ山茶花が、心づくしのおもてなしを優雅に彩ります。

一見すると、ゴージャスなバースデーのお祝いではなかったけれど、これまでの人生でこれほどまでに豊かなお祝いはなかったと感極まったTing。

そうした”隠れた宝石”を汲みとってくれることが、ほんとうに嬉しい瞬間です❤︎︎

さんの陰翳礼讃の美しいお茶室にて。



#お茶会 #着物 #京都

Why is Japanese beauty unique in the world?What is J-Beauty that attracts worldwide attention?I wrote an exclusive artic...
15/12/2023

Why is Japanese beauty unique in the world?
What is J-Beauty that attracts worldwide attention?

I wrote an exclusive article for “Lavenderoom” about the values of Japanese beauty and the world of J-beauty brands.

Please take a read!
Link in Stories.
https://lavenderoom.com/insiderseries-lets-take-a-peek-into-the-immersive-world-of-j-beauty/

Lavender Room’s founder, ’s prowess in content creation is unparalleled, with articles featured in VOGUE, Harper’s Bazaar and Elle… Her and insiders across the beauty spectrum are also very impressed with her stories about beauty.

なぜ日本の美は世界的に独自なのでしょうか?
世界から注目を浴びるJ-Beautyとは?

日本の美の価値観とJ-Beautyブランドの魅力について、 “Lavender room “に寄稿させていただきました。

ぜひのぞいてみてください☺️
リンクはストーリーズからか、こちらから。

https://lavenderoom.com/insiderseries-lets-take-a-peek-into-the-immersive-world-of-j-beauty/

“Lavender room”の創設者であり、VOGUE、Harper’s Bazaar、Elleなどに寄稿する著名なエディターである や、さまざまな分野のインサイダーが語る美のストーリーもとても興味深いです。

So grateful to welcome two young American IT stars and share the spirit of tea ceremony.Wabi Sabi,Imperfect beauty,Reson...
12/11/2023

So grateful to welcome two young American IT stars and share the spirit of tea ceremony.

Wabi Sabi,
Imperfect beauty,
Resonance of silence,
Guests respect the spiritual enrichment of Japan and seek peace of mind.

The purifying rain falls quietly and the garden is moistened tranquility.
The resonance of the rain and the sound of boiling water called “wind through the pines,” in a kettle, echo in the silence.
They were lovely siblings who enjoyed the tea ceremony experience with all their senses.

Would you like to join me this special experience that cannot be found anywhere else? 🍵💫

アメリカの若きI T界のスターをお迎えし、茶の湯の心を共有できたことに感謝です。

わびさび
不完全の美
沈黙の響き…
日本の精神的な豊かさを尊重し、心の安らぎを求めるお客さま。

清めの雨が静かに降り、庭園はしみじみと潤う。
雨音や、釜の中で湯が煮える音「松風」が静寂に響くなか、
五感を研ぎ澄ませて茶道体験を楽しんでくれたすてきな兄弟でした。

Feel the changing of the seasons whenever I offer the monthly flower arrangament lesson🍁In this deepening autumn season,...
05/11/2023

Feel the changing of the seasons whenever I offer the monthly flower arrangament lesson🍁

In this deepening autumn season, I am fascinated by berries and colored leaves, and arranged a kind of campagne style.

The soft sunlight cretaed beautiful shadows, making it even more beautiful, people and life are the same...

When I arrange or teach flower arrangement, I always associat with life.

月一のお花のお稽古で、季節のうつり変わりを一層感じます🍁

秋が深まるこの季節は実ものや枯れものに魅了されて、フランスのカンパーニュスタイルに仕上げました。

自然の陽光が美しい影を描きだし、よりすてきになりますね。人も同じですね😊

お花をいけるとき、教えるとき、
いつも人生と交錯します。

By Japanese Beauty & Culture Studio,
Maison de Kakizaki LLC

🍁Japan-Vietnam Friendship 50th Anniversary Event 🍁.🇯🇵BEAUTIFUL COLORS OF KIMONO & AODAI🇻🇳Organized by the Vietnam Women'...
20/10/2023

🍁Japan-Vietnam Friendship 50th Anniversary Event 🍁.

🇯🇵BEAUTIFUL COLORS OF KIMONO & AODAI🇻🇳

Organized by the Vietnam Women's Federation, Vietnam Women's Museum and our company, and supported by the Japanese and Vietnamese Foreign Ministries, this memorable event was very significant.

Everyone enjoyed the beautiful Ao dai of Ao dai designer Ms. Lan Vy and Kimonos with the theme of the four seasons of Japan.

Wearing traditional costumes is like wearing our culture and pride.
It is a way to let the women of the country shine with the most beauty and pride.

Many people contributed to the success of this event.
As a token of my heartfelt gratitude and to symbolize the friendship between Vietnam and Japan, I have donated a Kimono and Obi with my family memories to the Vietnamese Women's Museum.

I would like to thank all of you who came and those who supported us!!!

🍁日本・ベトナムの友好50周年記念イベント🍁

🇯🇵BEAUTIFUL COLORS OF きもの&アオザイ🇻🇳

ベトナム女性連合会とベトナム女性博物館、そして弊社の主催で、日本とベトナムの外務省の後援を受けたこの記念すべきイベントは、とても意義深いものでした。

アオザイデザイナーのLan Vyさんによる美しいアオザイと、日本の四季をテーマにしたきものを皆さまにお楽しみいただきました。

きものの制作過程や、代々受け継がれる心のこもったストーリー、そして持続可能性とメディテーション的な価値も共有できたことを心から嬉しく思います。

伝統衣装を身にまとうことは、私たちの文化と誇りをまとっているように感じます。
それは、その国の女性たちを最も美しく、誇り高く輝かせる方法です✨

ベトナム首相夫人や各国の大使館の方々などもご臨席いただき、大変光栄でした。

このイベントの実現には、多くの方々の力が結集しました。

心からの感謝の意と、ベトナムと日本の友好を象徴し、家族の思い出にちなんだきものと帯を、ベトナム女性博物館に寄贈させていただきました。

お越しいただいた皆さま、そして私たちを支えてくださったすべての方々に、心より感謝申し上げます。

#日越友好50周年 #着物  #きもの  #ベトナム

住所

Kyoto-shi, Kyoto

ウェブサイト

アラート

Maison de Kakizaki G.K.がニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

Maison de Kakizaki G.K.にメッセージを送信:

共有する

カテゴリー