18/11/2024
Traduction libre et personnelle de" He Wishes for the Cloths of Heaven", de W. B. Yeats :
Les étoffes des Cieux
Aurais-je les étoffes brodées par les Cieux,
Ouvrées d'or et d'argent sous forme de lumière
Et de faible lueur et d’ombres et de bleu,
Étoffes-crépuscules, et de nuit, et lumière,
Ces étoffes des Cieux j’étendrais sous tes pieds
Mais, pauvre et sans le sou, je n'ai là que mes rêves ;
Ces rêves, je les ai étendus sous tes pieds ;
Marche d’un pas léger, tu marches sur mes rêves.
The Cloths of Heaven
Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.