ClicTrad+

ClicTrad+ ClicTrad+ is a dynamic company specialised in the translation and localisation of all types of documents. More information?

Native in both English and French and with a strong command of the Spanish language, we offer several language combinations. We also extend our range of services to proofreading in both English and French. Only a trained and experienced linguist translating towards his or her mother tongue can achieve quality work in translation and proofreading. Forget common mistakes, cultural blunders and ambig

uous sentences. Enjoy smooth and accurate communication, adjusted to context and media. Feel free to check our website to see the extent of our capabilities. Contact us now for a free quote or to launch your project as soon as possible. We will gladly answer you shortly and provide you with a plan that meets your needs.

[Technology] How accurate can Neural Machine Translation get?
04/08/2017

[Technology] How accurate can Neural Machine Translation get?

Facebook claims it has completed transitioning to neural machine translation models in its backend systems.

[Olympics] 7 Fun Facts About Translation at the Olympics in 2016
29/08/2016

[Olympics] 7 Fun Facts About Translation at the Olympics in 2016

What do you get when you combine thousands of athletes and fans from around the world? Here are 7 funny stories about translation at the Olympics.

[Technology] Translation programs such as Google translate are reaching the end of their natural lives and are soon to b...
28/06/2016

[Technology] Translation programs such as Google translate are reaching the end of their natural lives and are soon to be replaced by artificial neural networks, but will the latter bring mistranslations to an end?

Tech firms promise auto-translation services that are near-instantaneous and accurate, but can businesses really rely on them?

24/06/2016

[News] Brexit will also have a serious impact on language service companies.

Geoffrey Bowden, General Secretary for the Association of Translation Companies (ATC) comments: “As an organisation whose members are focused on suppo...

[Movie industry] Dubbing can be considered a barrier to language acquisition, but it can also contribute to culture and ...
22/06/2016

[Movie industry] Dubbing can be considered a barrier to language acquisition, but it can also contribute to culture and language preservation in some areas of the world.

Different countries across Europe, however, have very different approaches to dubbing, with some considering it as a barrier to multilingualism.

[News] Common mistake - The French Ministry of Defense should know better.
20/06/2016

[News] Common mistake - The French Ministry of Defense should know better.

In the June 5 news article “ ‘It’s impossible to guard all,’ ” about protection measures against terrorism, the French Ministry of Defense was said to be protecting “sensible ‘points’ ” throughout t...

Business cards for local promotion are here!
14/06/2016

Business cards for local promotion are here!

[Tips] There is more to translation than simply conveying meaning.
08/06/2016

[Tips] There is more to translation than simply conveying meaning.

It’s our job to find a balance between using the source text and still producing an original, well-written translation.

Adresse

Boulogne-sur-Mer

Site Web

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque ClicTrad+ publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Partager