Centre Culturel Français Freiburg

Centre Culturel Français Freiburg Deutsch-Französisches Kultur- und Sprachzentrum in Freiburg
(6)

Das CCFF sieht sich als Vermittler und Träger französischer Kultur und Sprache in Deutschland und arbeitet mit vielen kulturellen Einrichtungen der Stadt und Umgebung zusammen, z.B. Frankreich-Zentrum der Universität, Galerien, Theater, Museen, Kinos, Jazzhaus u.a.

Mission: Hauptziel und -funktion des Centre Culturel ist die Förderung des deutsch-französischen Dialogs in allen Bereichen: sprachlich, kulturell und politisch.

30/05/2020
Comiclernvideo: "Der Europaplatz in Freiburg."/"La place de l'Europe à Fribourg." (biling./zweispr.)

Kennt ihr schon Kazh und Myrtille? Entdeckt das neueste Video auf den Spuren kleiner Katzen in Freiburg! 🐱

***

Connaissez vous déjà Kazh et Myrtille ? Découvrez la toute derniere vidéo sur les traces des petits chats à Fribourg ! 🐱

https://www.youtube.com/watch?v=ONwQ02R2V94&feature=youtu.be

- (D) Dieses Lernvideo richtet sich sowohl an kleine wie große Zuschauer, an Französisch- wie Deutschlernende und an unsere aktuellen (oder vielleicht künfti...

| GASTRONOMIE |Rezeptidee: Cordons bleus 🧶🧵Der Ausdruck "Cordons bleus" bezeichnet sowohl das mit Käse gefüllte panierte...
29/05/2020
ccf-fr.de

| GASTRONOMIE |

Rezeptidee: Cordons bleus 🧶🧵

Der Ausdruck "Cordons bleus" bezeichnet sowohl das mit Käse gefüllte panierte Schnitzel, als auch eine Person, die gut kochen kann. Der Ursprung von diesem Ausdruck kann, wie so oft, nicht präzise datiert werden; eine Legende besagt folgendes:
Heinrich der III. gründete 1578 den Ordre du Saint-Esprit, den ersten Ritterorden der alten französischen Monarchie. Es gehörten ihm die 100 vornehmsten Adeligen des Landes an, alle höchst persönlich handverlesen vom König. Die Ritter dieses Ordens hefteten ihre Dekoration, ein goldenes Kreuz auf weißem Email, auf ein himmelblaues Band, französisch 'cordon bleu' genannt, welches sie schräg über der Brust trugen. Es wird berichtet, dass die Mitglieder des Ordre du Saint-Esprit nicht selten sagenhaft ausschweifende Essgelage durchführten. Nachdem dann fast zwei Jahrhunderte später König Ludwig der XV., ein Liebhaber des guten Essens par excellence, auch besonders gelungenen Gerichten am Hofe die Bezeichnung 'repas cordon bleu' erteilte und sogar der Köchin seiner Geliebten das begehrte Band verlieh, was angeblich gegen alle bisherigen Gepflogenheit verstieß, fand die Ehrung vor allem nach 1789 den Weg an die Öffentlichkeit.

Wenn Sie auch Ihre Rezepte mit den anderen Leserinnen und Leser teilen möchten, schicken Sie einfach eine Email mit Rezept und / oder Bild an [email protected].

***

| GASTRONOMIE |

Idée recette : Cordons bleus 🧶🧵

Le terme "cordons bleus" désigne à la fois l'escalope panée remplie de fromage et une personne qui sait bien cuisiner. Comme souvent, l'origine de cette expression ne peut être datée avec précision mais selon une légende :
Henri III a fondé l'Ordre du Saint-Esprit en 1578, le premier ordre chevaleresque de l'ancienne monarchie française. Il comprenait les 100 nobles les plus distingués du pays, tous personnellement triés sur le volet par le roi. Les chevaliers de cet ordre ont attaché leurs décorations, une croix dorée sur émail blanc, à un ruban bleu ciel, appelé français «cordon bleu», qu'ils portaient en biais sur leur poitrine. Il est rapporté que les membres de l'Ordre du Saint-Esprit ont souvent fait une frénésie alimentaire excessivement fabuleuse. Après près de deux siècles plus tard, le roi Louis XV, amoureux de la bonne nourriture par excellence, a également donné à des plats particulièrement réussis à la cour le nom de repas cordon bleu et a même donné à son bien-aimé cuisinier le ruban convoité, qui serait contraire à tous les précédents. Si la pratique n'est pas respectée, le prix trouve son chemin auprès du public, surtout après 1789.

Si vous souhaitez également partager vos recettes avec les autres lecteurs, il vous suffit d'envoyer un email avec une recette et / ou une photo à [email protected].

https://ccf-fr.de/wp-content/uploads/2020/05/Cordons-bleus.pdf

Seit mehreren Jahren arbeitet das CCFF eng mit den Organisatoren der Biennale de la Photographie de Mulhouse zusammen, u...
29/05/2020

Seit mehreren Jahren arbeitet das CCFF eng mit den Organisatoren der Biennale de la Photographie de Mulhouse zusammen, und talentierte Künstler stellen in diesem Rahmen im CCFF aus. Aufgrund der Covid-19-Pandemie wird die BPM in diesem Jahr nicht wie geplant stattfinden. Diese 4. Ausgabe wird auf September - Oktober verschoben.

Die Ausstellung "Tout le jour il fait nuit noire" von Thérèse Verrat und Vincent Toussaint (kuratiert von Virginie Huet) des CCFF findet ausnahmsweise „Hors les murs“ statt und wird im Musée des Beaux-Arts de Mulhouse zu sehen sein! ✨

***

Depuis plusieurs années, le CCFF travaille en étroite collaboration avec les organisateurs de la Biennale de la Photographie de Mulhouse et des artistes talentueux exposent au CCFF. En raison de la pandémie du Covid-19, la BPM n’aura pas lieu comme prévu cette année. Cette 4e édition est reportée en septembre-octobre.

L’exposition "Tout le jour il fait nuit noire" de Thérèse Verrat et Vincent Toussaint (commissariat de Virginie Huet) du CCFF aura exceptionnellement lieu « Hors les Murs » et sera visible au Musée des Beaux-Arts de Mulhouse ! ✨

Nouvelles dates :
Septembre-octobre 2020
Journées de rencontres les 11,12 et 13 septembre
Expositions en extérieur dès juin /
New Dates : September-october 2020
Exhibitions Opening in september
Meetings days 11, 12 & 13 september
Outdoor exhibitions from June

Du fait de la pandémie de Covid-19, la BPM 2020 n’aura pas entièrement lieu en juin comme prévue. Cette édition archipélique est reportée en septembre-octobre pour les expositions en galerie et musée, hormis l’exposition de Christophe Bourguedieu qui aura lieu du 22 août au 13 septembre à la Filature.
Les expositions en plein air, à Hombourg, Chalampé, Ottmarsheim et sur les Berges de l’Ill à Mulhouse seront visibles dès le mois de juin. Nous mettons tout en oeuvre pour maintenir les expositions prévues avec certains aménagements, certains renoncements aussi comme la soirée dédiée aux projections ou l’exposition prévue au LAC du lycée Stoessel.
Notre festival a pour objectif de montrer une pratique photographique contemporaine en perpétuel mouvement et interrogation. Le rapport de la production photographique à sa contemporanéité est l’un des axes de notre programmation : son rapport à l’évolution du médium mais aussi au contexte écologique, social, économique.
Intitulée « This is the End », enracinée dans la relation que la photographie noue avec la fin imminente, cette édition s’avère, bien malgré elle, au plus proche du moment de bascule que nous vivons, entre un avant et un après.
Par sa dimension inéluctable, la pratique de la photographie incarne intensément l’affirmation This Is the End, tout en ouvrant sur un imaginaire du passage et de l’après. Cette 4e édition de la BPM a lieu dans un contexte politique, économique et écologique marqué par la fin de la croyance en un système global de production devenu insensé et l’épuisement des ressources environnementales. This Is the End nous apostrophe sur la nature profondément destructrice du système industriel planétarisé et son point de rupture. Loin des représentations hollywoodiennes de la fin du monde ou des théories des collapsologistes, la BPM invite à s’interroger sur le pessimisme ambiant. Aborder la fin, c’est aussi proposer les moyens d'une prise de conscience, d’un changement du cours des choses.
This Is the End évoque aussi le pouvoir fascinant des confins du monde, des civilisations englouties, des grottes sombres. La fin, c’est aussi la chute, le vertige ou son pressentiment. The End, c’est aussi la fin du film, de l’histoire dans laquelle le spectateur a aimé se plonger, rappelant la dimension fictionnelle de la pratique photographique.

ÉDITION 2020
La quatrième édition de la BPM-Biennale de la Photographie de Mulhouse rassemble les travaux d'une quarantaine d'artistes français et étrangers utilisant la photographie autour de la notion This Is the End. La BPM affirme la volonté de soutenir la photographie contemporaine à travers 13 lieux d’expositions dans 5 villes et communes. La direction artistique est confiée à Anne Immelé.
5 commissaires d’exposition sont invités : Virginie Huet, Ann-Kathrin Harr & Maria Sitte, Pascal Amoyel, Michaël Roy, le programme de projections imaginé par Océane Ragoucy et Laura Morsch-Kihn est annulé en raison du covid-19.
Plusieurs expositions se déploient dans Mulhouse : "Ce noir tout autour qui parait nous cerner", réunissant Nolween Brod, Isabelle Giovacchini, Jean-Baptiste Grangier, Alain Willaume, Giovanna Silva, Geert Goiris, Raymond Meeks, ainsi que des photographies issues de la collection de Madeleine Millot-Durenberger (commissariat d’Anne Immelé au Musée des Beaux-arts), "Avant la nuit" de Christophe Bourguedieu à La Filature, "Comme des tourbillons de poussière", exposition collective conçue par Pascal Amoyel à la Galerie de la bibliothèque, "Pour tout le sel de la terre", exposition collective conçue par Mickaël Roy au Séchoir. "A la poursuite... des courbes", installation de Serge Lhermitte sera visible à la chapelle Saint Jean, "Carnet de Mulhouse" de Thomas Boivin au Kohi Coffee,

A Freiburg l’exposition "THE AND", (commissariat Ann-Kathrin Harr and Maria Sitte) au Kunsthaus L6 réunira 7 photographes. L’exposition "Tout le jour il fait nuit noire" de Thérèse Verrat et Vincent Toussaint (commissariat de Virginie Huet) du CCFF aura exceptionnellement lieu Hors les Murs et sera visible au Musée des Beaux-Arts de Mulhouse

Les installations prévues dans l'espace public seront visibles dès le mois de juin : Geert Goiris à Hombourg, Jessica Auer à Ottmarsheim, Lynn Alleva Lilley à Chalampé, Jessica Auer et Guillaume Collignon sur les berges de l’Ill à Mulhouse.

L’exposition Point Cardinal II, affichages des étudiants des Ecoles Supérieures d'Art du Grand Est sur le parvis de la gare aura lieu en octobre.

29/05/2020

Citation du jour

"S'ils n'ont pas de pain, qu'ils mangent de la brioche !"
- Marie-Antoinette

| INFO |Le journal des bonnes nouvellesIn den Medien wird überwiegend über schlechte Nachrichten berichtet. Wer seine Mo...
28/05/2020
VICTOIRES - Bonnes nouvelles ACTU

| INFO |

Le journal des bonnes nouvelles

In den Medien wird überwiegend über schlechte Nachrichten berichtet. Wer seine Morgenlektüre mit etwas positiverem ergänzen möchte, dem empfehlen wir die Internetseite "VICTOIRES - Bonnes Nouvelles". Dort wird ausschließlich über gute Neuigkeiten aus der ganzen Welt berichtet.

***

| INFO |

Le journal des bonnes nouvelles

Les médias nous rapportent souvent des mauvaises nouvelles. Si vous souhaitez ajouter quelque chose de plus positif à votre lecture du matin, nous vous recommandons le site "VICTOIRES - Bonnes Nouvelles". Seules les bonnes nouvelles du monde entier y sont rapportées.

http://www.bonnes-nouvelles.be/site/

28/05/2020

Citation du jour

"Tous ces gens qui n'ont pas de talent, que deviendraient-ils sans tous ces gens qui n'ont pas de goût ?"
- Gilbert Cesbron

27/05/2020

| KINO |

Wer ist deine Lieblingsschauspielerin? Teile uns deine Lieblingsauswahl mit, indem du auf einer dieser Wahl klickst! 🎬

***

| CINÉMA |

Qui est ton actrice favorite ? Fais nous savoir ton choix préféré en cliquant sur une de ces deux images ! 🎬

27/05/2020
Centre Franco-Allemand de Provence

Centre Franco-Allemand de Provence

APPEL A CANDIDATURES

Le Centre Franco-Allemand de Provence recherche deux volontaires prêt/e/s à s’engager en Service Civique du 7 septembre 2020 au 30 juin 2021. Le Centre Franco-Allemand de Provence regroupe cinq activités principales :
• L’organisation de manifestations culturelles
• L’organisation de manifestations sur la thématique euro-méditerranéenne
• Les cours d’allemand
• Le service d’information et de documentation
• La bibliothèque
Plus d’infos sur le centre : www.cfaprovence.com

VOS MISSIONS
Les missions proposées pour ce poste de Service civique s’articulent autour de la communication et de l’organisation de manifestations culturelles.
• La participation à l’organisation d’événements culturels et notamment ceux récurrents (Speakdating, ciné-club, karaoke, quizz…)
• L’alimentation des outils web : Site du Centre, réseaux sociaux comme Facebook, Twitter, Instagram et Google+
• La gestion de la Newsletter
• Le relais de l’information auprès du public par mail et sur place
• La participation aux réunions liées aux événements culturels
• La création et la diffusion des supports de communication
• L’envoi des communiqués de presse auprès des médias locaux et régionaux
• Recherche de groupes cibles et préparation de courriers/mails
• Travaux de rédaction et de traduction divers
• Actualisation de la revue de presse
• Réalisation de visuels (affiches, flyers)
• Assistance à la gestion de la bibliothèque
• Assistance à l’organisation du bon fonctionnement du centre
• Tâches diverses
Et bien d’autres choses encore, qui dépendront de notre actualité, de nos activités et de
l’envie et des compétences des personnes recrutées !
Compétences souhaitées : Bon niveau d’allemand et de français écrit et oral. Intérêt pour les questions culturelles et la vie associative. Bonnes capacités rédactionnelles, travail en équipe et disponibilité, bon sens de l’organisation et flexibilité. Capacité à travailler de manière autonome et motivé(e).
Le volontariat est à pourvoir à partir du 7 septembre 2020 jusqu’au 30 juin 2021.
L’indemnisation se fera dans le cadre des modalités définies par l’Agence du Service Civique. Vous serez indemnisé 580€/mois. 28h/ semaine + présence souhaitée aux
manifestations culturelles du programme.
Attention, ce programme s’adresse exclusivement à des jeunes de 18 à 25 ans.
Les personnes intéressées peuvent adresser leur candidature dès maintenant à
[email protected].
Renseignements complémentaires : 07 68 30 86 64/ 04 42 21 29 12 / [email protected]
Par ailleurs, l’engagement de Service Civique ouvre droit à une protection sociale de base complète directement prise en charge par l’Etat. Les volontaires bénéficient de la
couverture des risques maladie, maternité, invalidité et accident du travail. Par ailleurs, l’Etat acquitte une contribution supplémentaire au titre de l’assurance vieillesse, au
bénéfice du régime général, en sorte que l’ensemble des trimestres de Service Civique effectués puisse être validé au titre de l’assurance retraite.

27/05/2020

Citation du jour
"Un homme digne de ce nom ne fuit jamais. Fuir, c'est bon pour les robinets."
- Boris Vian

| KUNST |Louvre Museum: Virtuelle FührungenIhr habt noch nie den Louvre besichtigt? Dank der kostenlosen virtuellen Führ...
26/05/2020
Visites en ligne | Musée du Louvre | Paris

| KUNST |

Louvre Museum: Virtuelle Führungen

Ihr habt noch nie den Louvre besichtigt? Dank der kostenlosen virtuellen Führungen des berühmten Museums könnt ihr den Palast und seine Werke bewundern!

***

| ART |

Musée du Louvre : Visites en ligne

Vous n'avez encore jamais visité le Louvre ? Grâce aux visites virtuelles gratuites proposées par le célèbre musée, vous pourrez admirer le palais et ses oeuvres !

https://www.louvre.fr/visites-en-ligne

Pénétrez dans les salles du musée, contemplez les façades du palais et admirez la vue ! Le Louvre, grâce au mécénat de Shiseido, vous invite à une visite virtuelle.

26/05/2020

Citation du jour

"Il est bon de parler et meilleur de se taire."
- Jean De La Fontaine

25/05/2020

Citation du jour

"Il faut dans nos temps modernes avoir l’esprit européen."
- Germaine de Staël

Das Team des CCFF stellt sich vor!Sie stöbern vielleicht ab und zu auf der Internetseite auf der Suche nach Französischk...
24/05/2020

Das Team des CCFF stellt sich vor!

Sie stöbern vielleicht ab und zu auf der Internetseite auf der Suche nach Französischkurse, haben ein Abonnement für unsere Bibliothek oder haben schon mal unsere Veranstaltungen besucht. Aber wer steht hinter der Bühne? Wer sind wir, die daran arbeiten, Ihnen ein breites und hochwertiges Angebot französischer Kultur anzubieten?
Um diese Fragen zu beantworten, und weil uns der persönliche Kontakt mit unseren Kunden und Besuchern am Herzen liegt, rufen wir diese neue Rubrik des Newsletters ins Leben: "Unser Team stellt sich vor!".
Entdecken Sie jede Woche die Geschichte einer unserer Mitarbeiterin und lernen Sie so peu à peu unser Team kennen.

***

L'équipe du CCFF se présente !

Vous êtes peut-être à la recherche de cours de français sur notre page internet, vous avez un abonnement à notre bibliothèque ou vous avez déjà assisté à nos manifestations culturelles. Mais qui se cache derrière tout ça ? Qui sommes nous, celles qui travaillent et vous offrent un large éventail riche et divers autour de la culture française ?
Pour répondre à cette question et parce que le contact personnel avec nos visiteurs et notre public nous tient à coeur, nous lançons cette nouvelle rubrique : "L'équipe se présente !"
Découvrez et apprenez à connaître peu à peu chaque semaine l'une des membres de l'équipe.

In „Paris Calligrammes" erzählt Ulrike Ottinger von ihrem Leben in Paris in den 1960er Jahren.Die Kinoauswertung wurde ...
22/05/2020
Paris Calligrammes | RealFictionFilme

In „Paris Calligrammes" erzählt Ulrike Ottinger von ihrem Leben in Paris in den 1960er Jahren.
Die Kinoauswertung wurde allerdings durch die Corona-Krise unterbrochen.
Der Film „Paris Calligrammes" wird ab dem 11.06.2020 wieder im Kino zu sehen sein! 📽

Die Termine werden demnächst auf der folgenden Website veröffentlicht👇

***

Dans "Paris Calligrammes", Ulrike Ottinger raconte sa vie à Paris dans les années 1960.
La diffusion du film a été interrompue en raison de la crise due au Coronavirus.
Le film "Paris Calligrammes" sera à nouveau projeté au cinéma à partir du 11 juin 2020 ! 📽

Les dates exactes seront publiées prochainement sur le site Web ci dessous 👇

http://realfictionfilme.de/filme/paris-calligrammes/

Adresse

Münsterplatz 11 / Im Kornhaus
Freiburg Im Breisgau
79098

Allgemeine Information

Unsere Öffnungszeiten sind: Montag - Donnerstag: 9 Uhr - 17.30 Uhr Freitag: 9 Uhr - 14 Uhr Samstag: Bibliothek und Ausstellung sind am Samstag bis auf weiteres geschlossen.

Telefon

0761 207390

Webseite

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Centre Culturel Français Freiburg erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Service Kontaktieren

Nachricht an Centre Culturel Français Freiburg senden:

Videos

Our Story

Das Centre Culturel Français Freiburg befindet sich im Kornhaus auf dem Münsterplatz im ersten und zweiten Obergeschoss. Die drei Säulen des CCFF sind die SPRACHvermittlung, das SPRACHgebundene Kulturangebot sowie die französischSPRACHIGE Mediathek.

Kultur


  • regelmäßige Eigen- und Kooperationsveranstaltungen

  • Lesungen in französischer Sprache

  • Ausstellungen

  • Vorträge

  • Theaterstücke

  • Konzerte

  • Filmvorführungen
  • Dreimal im Jahr erscheint ein ausführlicher Veranstaltungskalender, der im CCFF und an allen wichtigen Stellen in Freiburg ausliegt.

    Sprache


  • Kinder- und Schülerkurse/ Nachhilfe

  • Kurse für alle Sprachniveaus (A1 – C1)/ Privatkurse/ Firmenkurse

  • Seniorenkurse

  • Theaterkurse

  • DELF/DALF/ Prüfungen
  • Dreimal im Jahr erscheint ein ausführliches Kursprogramm, das im CCFF und an allen wichtigen Stellen in Freiburg ausliegt.

    Mediathek

    Die Mediathek des Centre Culturel Français Freiburg umfasst 6000 Bücher, 400 Musik-CDs, 750 DVDs und zehn Zeitschriften-Abonnements. Für Französischlernende gibt es einen nach Sprachniveau sortierten Bereich. Tauchen Sie ein in die frankophone Welt und entdecken Sie sowohl Klassiker, als auch aktuelle Bestseller.

    Für Kursteilnehmer und Mitglieder des Fördervereins ist die Ausleihe ab Anmeldedatum für ein Jahr kostenlos. Alle externen Nutzer zahlen eine Jahresgebühr.

    Kunst & Unterhaltung in der Nähe


    Andere Kunst & Unterhaltung in Freiburg im Breisgau

    Alles Anzeigen