District Berlin

District Berlin REPERTOIRE : Künstlerische Forschung, kollaborative Praxen, öffentlicher Raum, kritische Bildung und politische Imagination. District ist ein Ort für künstlerische und soziale Experimente im Schnittfeld von bildender Kunst und anderen Arten der Wissensproduktion.

Seit 2009 realisiert District ein vielseitiges Programm mit dem Ziel, langfristige Dialoge zwischen künstlerischen, kuratorischen, wissenschaftlichen und edukativen Arbeitsweisen zu schaffen. Mit Fokus auf die Verortung von künstlerischer Praxis im Stadtraum entwickelt District kollaborative und rechercheorientierte Formate für Kunst in erweiterten Wirkungsfeldern. Verschiedene Formen der Nachbars

Seit 2009 realisiert District ein vielseitiges Programm mit dem Ziel, langfristige Dialoge zwischen künstlerischen, kuratorischen, wissenschaftlichen und edukativen Arbeitsweisen zu schaffen. Mit Fokus auf die Verortung von künstlerischer Praxis im Stadtraum entwickelt District kollaborative und rechercheorientierte Formate für Kunst in erweiterten Wirkungsfeldern. Verschiedene Formen der Nachbars

Wie gewohnt öffnen

Our exhibition "On Illness, Resistance and Modes of Collective (Health) Care" is open for visits
27/10/2021

Our exhibition "On Illness, Resistance and Modes of Collective (Health) Care" is open for visits

Heute eröffnet bei District ein Kaufhaus.Es heißt Kaufhaus Der Working Class Daughters.Die Abkürzung dafür ist KaDeWCD. ...
20/10/2021

Heute eröffnet bei District ein Kaufhaus.
Es heißt Kaufhaus Der Working Class Daughters.
Die Abkürzung dafür ist KaDeWCD. 👚👔🩴💍working class by daughters
performative Installation / Hörraum
Künstlerinnen/Veranstalterinnen: Karolina Dreit @karolinakusmina, Kristina Dreit @krystyna_3t und Anna Trzpis-McLean @a.t.machine

On Thursday, we open our exhibition with growing archive called “On Illness, Resistance and Modes of Collective (Health)...
13/10/2021

On Thursday, we open our exhibition with growing archive called “On Illness, Resistance and Modes of Collective (Health) Care”!! Artists and participants: Johanna Ackva, Nuray Demir, Discoteca Flaming Star (CGB, Sara Pereira, Sofia Lomba, WM), Eugen Januschke (denkmal PositHIV e.V.), Queer Indonesian Archive, Rully Malay (Waria Crisis Center), Karin Michalski & Ann Cvetkovich, Clara Moenchswald, Kallia Kefala, Todd Lanier Lester (Luv til’ it hurts), Christa Joo Hyun D’Angelo, Ferdiansyah Thajib, Sophie Utikal, Inga Zimprich (Feminist Health Care Research Group), a.o.

A Day Assembly of Living-on Together: Memory of HIV/AIDS Care and Activism | 10. Oktober 2021 | PROGRAMM10.30 h Treffen ...
08/10/2021

A Day Assembly of Living-on Together: Memory of HIV/AIDS Care and Activism | 10. Oktober 2021 | PROGRAMM
10.30 h Treffen auf dem Alten St.-Matthäus-Kirchhof, Schöneberg
11 h Intimer Spaziergang auf dem Alten St.-Matthäus-Kirchhof, angeleitet von Eugen Januschke (auf deutsch)
13 h Mittagessen und Zusammenkunft bei District* Schule ohne Zentrum
14.30 h Screenings: Oral history archive von dem*der indonesischen trans*Aktivist*in Rully Malay (2021); Protest and Desire (2019, dir. Christa Joo Hyun D’Angelo); Immutable: Berlin AIDS Oral History Collection Videoclip Diversität (2021, EHAAS)
15.30 h LUV Game (auf englisch und deutsch)
17-18.30 h Gespräch mit Todd Lanier Lester, Christa Joo Hyun D’Angelo & Sidhi Vhisatya (auf englisch)

** Feministische Projekte SICHER finanzieren!Feministische Projekte in Berlin sind existenziell von Haushaltskürzungen b...
21/09/2021

** Feministische Projekte SICHER finanzieren!

Feministische Projekte in Berlin sind existenziell von Haushaltskürzungen bedroht. Wir stellen uns hinter die gemeinsame Kampagne FemProjektesichern der Berliner feministischen Projekte & Masterplan-Projekte.
Bitte teilt diesen Beitrag!

16 SeptemberSTILL IN TOUCH: on queer friendships & poetic forms of resistance – clipclub@District Berlin, from 5 pmwith ...
13/09/2021

16 September
STILL IN TOUCH: on queer friendships & poetic forms of resistance
[email protected] Berlin, from 5 pm
with video art by @aykansafoglu and @boudrylorenz talks by Amelia Groom and Todd Sekuler, DJ-set by Bianca Kruk; curated by Karin Michalski.
>>Please register by e-mail: [email protected]

** Work with us!Zum nächstmöglichen Zeitpunkt suchen wir zur Ergänzung unseres Teams eine Assistenz für das Künstlerisch...
25/06/2021
District

** Work with us!
Zum nächstmöglichen Zeitpunkt suchen wir zur Ergänzung unseres Teams eine Assistenz für das Künstlerische Leitungsteam für 2-2,5 Tage pro Woche.
Bewerbungsende: 7. Juli 2021

Just another WordPress site

**Die Ausstellung "Picking out images from my soul’s eye. Understanding Gloria E. Anzaldúa through Artistic Practices" i...
18/05/2021
District

**Die Ausstellung "Picking out images from my soul’s eye. Understanding Gloria E. Anzaldúa through Artistic Practices" ist ab morgen, Mittwoch 19. Mai 2021 wieder geöffnet!**

Wir freuen uns auf euren Besuch!

Mehr Informationen zu den Voraussetzungen des Ausstellungsbesuchs findet ihr auf unserer Website.

**The exhibition "Picking out images from my soul’s eye. Understanding Gloria E. Anzaldúa through Artistic Practices" is open again from tomorrow, Wednesday May 19, 2021!**

We are looking forward to welcome you!

For more information about the current regulations for a visit, please check our Website.

http://www.district-berlin.com/de/postponed-to-2021-picking-out-images-from-my-souls-eye-2/

Just another WordPress site

** OPEN CALL for FICTIONSAre you building queer utopias through storytelling? There are just a few more days to submit y...
12/04/2021

** OPEN CALL for FICTIONS
Are you building queer utopias through storytelling?
There are just a few more days to submit your work to our open call FICTIONS: An anthology centering queer voices in/from/across South Asial.
Deadline: 15 April 2021

***  CALL FOR SUBMISSIONS. A language where yesterday and tomorrow are the same word. Kal.
03/03/2021

*** CALL FOR SUBMISSIONS. A language where yesterday and tomorrow are the same word. Kal.

***„Picking out images from my soul's eye."Understanding Gloria E. Anzaldúa through Artistic PracticesAs we are not able...
24/02/2021

***„Picking out images from my soul's eye."
Understanding Gloria E. Anzaldúa through Artistic Practices

As we are not able to (re)open the exhibition at this moment, we would like to share a selection of the video works from the exhibition with you. Find the first video work “Making meaning with(out) the Other in more than human worlds” from Imayna Caceres here:

https://vimeo.com/503439230

Making Meaning is an intuitive intersection of ecological, communal, planetary concerns, in which different kinship communities (human and non-human) activate sedimentary layers of wisdom about caring for life. A collective rupture that is transforming us in ways yet to be understood.
A work produced in collaboration with plant-friends and animals that appeared in dreams bringing specific messages. With plants that took care of me and that I took care of. Several ideas are threaded with the reflections of indigenous-descendant, African-descendant, and other racialized, gender-dissident thinkers, contributions of the south, scientific findings and the teachings of a myriad of earth-beings. (Imayna Caceres)

Imayna Caceres is an artist and researcher that works with communities that exceed the human, futuristic ancestral heritages, and practices of regeneration and kinship. Rooted in Lima and Vienna, her drawings, installations and offerings lean towards art as a communal and collective process. – www.imaynacaceres.com

***„Picking out images from my soul's eye."
Understanding Gloria E. Anzaldúa through Artistic Practices

As we are not able to (re)open the exhibition at this moment, we would like to share a selection of the video works from the exhibition with you. Find the first video work “Making meaning with(out) the Other in more than human worlds” from Imayna Caceres here:

https://vimeo.com/503439230

Making Meaning is an intuitive intersection of ecological, communal, planetary concerns, in which different kinship communities (human and non-human) activate sedimentary layers of wisdom about caring for life. A collective rupture that is transforming us in ways yet to be understood.
A work produced in collaboration with plant-friends and animals that appeared in dreams bringing specific messages. With plants that took care of me and that I took care of. Several ideas are threaded with the reflections of indigenous-descendant, African-descendant, and other racialized, gender-dissident thinkers, contributions of the south, scientific findings and the teachings of a myriad of earth-beings. (Imayna Caceres)

Imayna Caceres is an artist and researcher that works with communities that exceed the human, futuristic ancestral heritages, and practices of regeneration and kinship. Rooted in Lima and Vienna, her drawings, installations and offerings lean towards art as a communal and collective process. – www.imaynacaceres.com

19. Februar Hanau – Ein Jahr nach dem rassistischen Anschlag in Hanau#HANAU WAR KEIN EINZELFALL#HANAU IST ÜBERALLWie ged...
20/02/2021
Spenden - Initiative 19. Februar

19. Februar Hanau – Ein Jahr nach dem rassistischen Anschlag in Hanau
#HANAU WAR KEIN EINZELFALL
#HANAU IST ÜBERALL
Wie gedenken und erinnern.

Wir fordern : Erinnerung, Gerechtigkeit, Aufklärung und Konsequenzen!

Die Initiative Hanau 19. Februar könnt ihr hier unterstützen: https://19feb-hanau.org/spenden/

Wenn ihr die Arbeit unserer Initiative unterstützen wollt, könnt ihr das hier tun: Lückenlos e.V.IBAN: DE19430609674108589900BIC: GENODEM1GLSGLS Bank BochumVerwendungszweck: „19Februar“ Kontakt:[email protected]   Erinnern heißt verändern – gegen das Vergessen…

Wir möchten euch die neue Publikation: "Semra Ertan: Mein Name ist Ausländer | Benim Adım Yabancı Gedichte | Şiirler." Z...
04/02/2021

Wir möchten euch die neue Publikation: "Semra Ertan: Mein Name ist Ausländer | Benim Adım Yabancı Gedichte | Şiirler." Zühal Bilir-Meier and Cana Bilir-Meier (ed.), 2020. empfehlen.

In ihren Gedichten schildert Semra Ertan ihr Leben und ihre Erfahrungen in Deutschland. Bis heute steht sie für Generationen von Menschen, die immer noch unsichtbar sind und nicht gehört werden. Es geht um Leid, Wut sowie um Liebe, Hoffnung und Freundschaft, gesellschaftliche Gleichberechtigung, Mut zu Widerstand und ein menschlicheres Mit- und Füreinander.

Semra Ertan, geboren 1957 in Mersin/Türkei, zog 1972 zu ihren Eltern, die in der Bundesrepublik Deutschland als Arbeitsmigrant*in- nen lebten. Sie arbeitete als technische Bauzeichnerin, Schriftstellerin und Dolmetscherin und schrieb über 350 Gedichte und einige Satiren. 1982 starb sie in Hamburg

Türkçe olarak
Semra Ertan’ın Almanya’daki yaşamını ve deneyimlerini anlattığı şiirlere konu olan nesiller, o gün gibi bugün de halen görülmüyor, duyulmuyorlar. Ne var ki bu insanlar, yaşadıkları tüm acılara ve duydukları öfkeye rağmen, aşka, umuda, dostluğa ve toplumsal eşitliğe inanmayı, bunlar için cesurca direnmeyi ve dayanışmayı sürdürüyorlar.

Wir möchten euch die neue Publikation: "Semra Ertan: Mein Name ist Ausländer | Benim Adım Yabancı Gedichte | Şiirler." Zühal Bilir-Meier and Cana Bilir-Meier (ed.), 2020. empfehlen.

In ihren Gedichten schildert Semra Ertan ihr Leben und ihre Erfahrungen in Deutschland. Bis heute steht sie für Generationen von Menschen, die immer noch unsichtbar sind und nicht gehört werden. Es geht um Leid, Wut sowie um Liebe, Hoffnung und Freundschaft, gesellschaftliche Gleichberechtigung, Mut zu Widerstand und ein menschlicheres Mit- und Füreinander.

Semra Ertan, geboren 1957 in Mersin/Türkei, zog 1972 zu ihren Eltern, die in der Bundesrepublik Deutschland als Arbeitsmigrant*in- nen lebten. Sie arbeitete als technische Bauzeichnerin, Schriftstellerin und Dolmetscherin und schrieb über 350 Gedichte und einige Satiren. 1982 starb sie in Hamburg

Türkçe olarak
Semra Ertan’ın Almanya’daki yaşamını ve deneyimlerini anlattığı şiirlere konu olan nesiller, o gün gibi bugün de halen görülmüyor, duyulmuyorlar. Ne var ki bu insanlar, yaşadıkları tüm acılara ve duydukları öfkeye rağmen, aşka, umuda, dostluğa ve toplumsal eşitliğe inanmayı, bunlar için cesurca direnmeyi ve dayanışmayı sürdürüyorlar.

*** New Publication: wild recuperations. material from below.Dissident Stories between GDR and pOstdeutschland #1Only a ...
30/01/2021

*** New Publication: wild recuperations. material from below.

Dissident Stories between GDR and pOstdeutschland #1

Only a multiplicity of stories will avoid historiography closing down history into one normative story.
- Samirah Kenawi

Dissident practices and sociabilities of the late GDR unfolded in a present that was largely detached from any utopian future. Their traces are alive in the memory of those involved in the cultural and political underground at the time and in numerous materials and documents held in archives and collections. This book is the result of a transdisciplinary research process that brought artists, researchers, writers, curators, archivists, activists, and multiple interlocutors together at the Archive of the GDR Opposition in Berlin. The materials gathered there draw a complex picture of individual and collective life worlds that deviated from repressive social norms and of the environmental, feminist and grass-roots democratic practices and radical proposals that took shape in response to the promises and failures of state socialism.

*** Neue Publikation: wildes wiederholen. material von unten.

Dissidente Geschichten zwischen DDR und pOstdeutschland #1
Der Gefahr, dass Geschichtsschreibung zu Geschichtsfestschreibung wird, kann nur durch eine Vielfalt der Beschreibungen entgangen werden.
- Samirah Kenawi

Die Erfahrungen des gemeinsamen widerständigen Lebens in der von jeder utopischen Zukunft gelösten Gegenwärtigkeit der späten DDR harren noch immer einer differenzierten Bearbeitung. Ihre Spuren sind in der Erinnerung der damals Involvierten und in zahlreichen Dokumenten und Materialien in Archiven und Sammlungen aufgehoben. Dieses Buch ist das Ergebnis eines vielstimmigen und transdisziplinären Arbeitsprozesses von Künstler*innen, Autor*innen, Forscher*innen, Kurator*innen, Archivar*innen, Aktivist*innen und weiteren Gesprächspartner*innen im Archiv der DDR-Opposition. Die dort gesammelten Materialien zeichnen ein komplexes Bild individueller und kollektiver Lebenswelten und dokumentieren (Gegen)Entwürfe ökologischer, feministischer und radikal demokratischer Bewegungen von Unten, die sich entlang des Versprechens wie des Scheiterns des Staatssozialismus ausformten.

*** New Publication: NAILS hacks*facts*fictions #2At the initiative of the collaborative platform N*A*I*L*S hacks*facts*...
29/01/2021

*** New Publication: NAILS hacks*facts*fictions #2

At the initiative of the collaborative platform N*A*I*L*S hacks*facts*fictions the Corneous Stories looked at history through the skin, nails and hair, asking “What do we see if we look at history and society through cosmetics and the labour of beauty?”

Contributors: Mereike Bernien, Lea Culetto, Jerneja Erhatič, Lenka Đorojević, Petja Grafenauer, Rebeka Hvala, Jaka Juhant, Johanna Käthe Michel, Katja Kobolt, Petra Lapajne, Brigita Miloš, Ana Obid, Zdenka Pandžić, Neja Rakušček, Svetlana Slapšak, Lucija Šerak, Iza Štrumbelj Oblak and the artists of the exhibition Corneous Stories

For more information, access to free download or order the printed version visit our website:
http://www.district-berlin.com/en/publications/corneous-stories-cosmetics-in-society-and-time/

*** New Publication: "The Language of Plants"Ceiba, Ina Röder Sissoko and Suza Husse in conversation, images by Anna Zem...
28/01/2021

*** New Publication: "The Language of Plants"

Ceiba, Ina Röder Sissoko and Suza Husse in conversation, images by Anna Zemánková, as part of part of the D'EST Screening Chapter #6 1/2: Signals From Roots To Leaves: A Post-botanical Assembly, 2020.

The publication features a conversation between a Ceiba tree in Olomouc and the knowledges of healer and midwife Ina Röder Sissoko and Suza Husse about medicinal, spiritual and political powers of plants at the intersection of Black feminism and post-/socialist herbalism. The conversation is accompanied by the post-botanical imaginaries by Anna Zemánková as well as materials from the video art and films by Anna Zett, Marwa Arsanios, Naomi Rincòn Gallardo and Phuong Linh Nguyen.

The publication is available for free download on our website: http://www.district-berlin.com/de/publications/the-language-of-plants-2/

*** radio kal Episode #1: Arshia Fatima Haq and Fatimah Asgharhttp://www.district-berlin.com/en/radio-kal-episode-1-arsh...
27/01/2021

*** radio kal Episode #1: Arshia Fatima Haq and Fatimah Asghar

http://www.district-berlin.com/en/radio-kal-episode-1-arshia-fatima-haq-and-fatimah-asghar/

„Actually, the root of freedom comes from ‘friya’ which is an indic root and it means beloved. The idea that freedom actually comes from being loved so strongly that you can do what you can do. It’s about kinship, about feeling belonging so that you can go and pursue the things you need to pursue.“
- Fatima Asghar (referring to Birdsong, Mia (2020). HOW WE SHOW UP. Reclaiming Family, Friendship, and Community.)

radio kal is a fleeting space for artistic experimentation and for gathering community across space and time. radio kal’s opening episodes feature conversation, poems and sound works by poet, film maker, educator and performer Fatimah Asghar and artist Arshia Fatima Haq, co-founder of the decolonial club space and record label Discostan. The radio kal episodes #1 and #2 were recorded in Los Angeles in November 2020 and edited collectively across Colombo, Berlin, Karachi and Amsterdam during Shanti Suki Osman’s feminist radio workshop in December 2020.

@emmawolfhaugh @azizisohail @asgharthegrouch @discostan

Image: Arshia Fatima Haq, Ajnabi Milan, 2019. Photos: Labkhand Olfatmanesh.

*** Promona Sengupta – District Atelierstipendiatin 2020als Teil von 'a language where yesterday and tomorrow are the sa...
25/11/2020

*** Promona Sengupta – District Atelierstipendiatin 2020

als Teil von 'a language where yesterday and tomorrow are the same word. kal'
Im November heißen wir Promona Sengupta als unsere neue Atelier- und Forschungsstipendiat*in bei District willkommen. Im Rahmen von a language where yesterday and tomorrow are the same word. Kal wird Promona zu Schwimmen und Unterwasseratmung als Theorie und Praxis des Überlebens forschen. Unter dem Titel Speaking Barnacular: Watery Sanctuaries, der sich an das englische Wort für Seepocke (barnacle) anlehnt, wird sie gemeinsam mit verschiedenen künstlerischen und aktivistischen Beteiligten aus BIPOC-Communities in Berlin eine Reihe von Manifesten und Gesprächen produzieren. Fiktionales, Nicht-Fiktionales und Bildliches sollen zu einem spekulativen Kommunikationssystem werden, das Tauchsignale, Gebärdensprache und neu erlernte Techniken der Blasenbildung unter Wasser kombiniert.

[Foto eines weichen, kissenartigen Wesens, das sich in einer Badewanne entspannt, während eine menschliche Hand eine Bürste hält und es reinigt]

*** Promona Sengupta – District Studio Grant 2020

as part of 'a language where yesterday and tomorrow are the same word. kal'
In November we are welcoming Promona Sengupta at District as our new Studio & Research Grant holder. As a collaborator on a language where yesterday and tomorrow are the same word. Kal. Promona will research swimming and underwater breathing as theory and praxis of survival. The project tentatively titled Speaking Barnacular: Watery Sanctuaries will involve collaborators and voices from BIPOC art and activist communities in Berlin in producing a set of manifestos and conversations. Fictional, non-fictional and pictorial material for barnacular speech – a speculative system of communication, combining scuba diving signals, sign language and newly acquired techniques of bubble-making, for when one is under water.

[Photo of a soft cushiony creature relaxing inside a bathtub while a human hand holding a brush cleans it]

Adresse


1. Bis S-Bahnhof Südkreuz (Ringbahn) fahren 2. Ausgang Richtung Ikea Tempelhof 3. links vorbei an Ikea direkt auf die vier Türme zu, in die Bessemerstraße

Allgemeine Information

REPERTOIRE: artistic research, collaborative practices, public space, critical education and political imagination.

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von District Berlin erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Service Kontaktieren

Nachricht an District Berlin senden:

Videos

Kategorie

Kunst & Unterhaltung in der Nähe