Festival interculturel du conte de Montréal

  • Home
  • Festival interculturel du conte de Montréal

Festival interculturel du conte de Montréal Festival biennal bilingue de spectacles de contes et de rencontres, fondé en 1993 et reconnu à l’international.

Acteur actif à l’année dans le domaine de l’oralité. Projets numériques (combat des contes, podcast, vidéos), médiations, accompagnement. Le Festival interculturel du conte de Montréal a pour mandat de promouvoir la parole comme patrimoine multiculturel et de favoriser, au moyen du conte et de l’oralité, un rapprochement entre les gens. Il œuvre donc à faire connaître les conteurs du Québec et d’a

illeurs, ainsi qu’à tisser des liens avec des organismes d’ici et de l’étranger. Agissant comme un événement rassembleur au Canada, le Festival tisse également des liens avec des organisateurs de l’étranger (Algérie, Belgique, Espagne, France, Maroc, Pays de Galles, Pologne, Suisse, etc.), dont plusieurs qu’il invite pour envisager et développer des projets d’ententes et des partenariats. Inversement, pour concrétiser une volonté de réciprocité, les festivals de conte du Québec invitent toujours de nombreux conteurs de l’étranger. Historique

L’idée de créer un tel événement est venue à son fondateur, Marc Laberge — lui-même auteur, conteur, ethnographe et photographe —, à la suite du constat qu’il faisait de la rupture avec la tradition du conte qui avait pourtant été si importante au Québec. Cette démarche s'inscrivait dans le mouvement du renouveau du conte au Québec. Un défi qui a été relevé par la création du Festival interculturel du conte de Montréal en 1993, un nouvel organisme qui prenait en compte la nouvelle réalité pluriethnique et multiculturelle du Québec. Événement annuel de 1993 à 1995, le Festival fera relâche en 1996 afin de lui permettre de prendre plus d’ampleur et de devenir un événement biennal. Une initiative voyait le jour en 1999, celle de réunir toutes les activités que génère le Festival sous une même oriflamme : le Festival interculturel du conte du Québec. Depuis, des spectacles de conte sont offerts à travers le Québec pendant l’événement. Depuis sa fondation en 1993, le Festival a présenté des conteurs et des conteuses originaires d’Algérie, d’Allemagne, d’Angleterre, des Antilles, d’Argentine, de Belgique, du Burkina Faso, de Corse, du Canada, de la République démocratique du Congo, de Côte d’Ivoire, de Cuba, d’Écosse, d’Égypte, d'Espagne, des États-Unis, de France, du Gabon, d’Irlande, d’Italie, du Liban, du Maroc, des Pays-Bas, du Pays basque, du Pays de Galles, de Pologne, du Portugal, de Suède, de Suisse, du Tchad, du Togo, de la Tunisie, du Venezuela et du Zaïre. En 2015, le fondateur Marc Laberge se retire et Stéphanie Bénéteau prend la direction du Festival. En 2017, le festival revient à son nom d'origine, Festival interculturel du conte de Montréal, afin de positionner le festival comme événement d'envergure de la métropole, au même titre que les autres grands festivals de la cité.

🕊️ Un enfant en quête des oiseaux d’étéAujourd’hui, découvrez Auash kautikumit — L’enfant couvert de poux — qui entrepre...
19/06/2026

🕊️ Un enfant en quête des oiseaux d’été

Aujourd’hui, découvrez Auash kautikumit — L’enfant couvert de poux — qui entreprend un voyage à la recherche des oiseaux d’été.

Raconté en innu par Charles Api Bellefleur et traduit en français par Joséphine Bacon, dans le cadre de la série Atanukans : À la découverte de la cosmogonie innue.

🎥 À découvrir ici :

Dans Auash kautikumit, ou L’enfant couvert de poux, on découvre l’a...

✨ Atanukans : le monde du rêveVenez rencontrer Tshakapesh, figure marquante de l’imaginaire innu. À travers ses aventure...
18/06/2026

✨ Atanukans : le monde du rêve

Venez rencontrer Tshakapesh, figure marquante de l’imaginaire innu. À travers ses aventures, ce héros nous ouvre les portes du rêve.

Raconté en innu par Charles Api Bellefleur et traduit en français par Joséphine Bacon, dans le cadre de la série Atanukans : À la découverte de la cosmogonie innue.

🎥 Bon visionnement!

Au centre de ce cycle, il y a le récit fondateur de Tshakapesh, un ...

🌿 Mois national de l’histoire autochtoneÀ l’approche de la Journée nationale des peuples autochtones, nous souhaitons pa...
17/06/2026

🌿 Mois national de l’histoire autochtone

À l’approche de la Journée nationale des peuples autochtones, nous souhaitons partager avec vous un trésor de la tradition orale innue.

Réalisée par le Festival interculturel du conte de Montréal, la série Atanukans : À la découverte de la cosmogonie innue met en lumière cinq récits racontés en langue innue par le porteur de tradition Charles Api Bellefleur, avec une traduction française en simultané de Joséphine Bacon.

🎥 Aujourd’hui, découvrez Mee, premier récit de ce grand cycle : l’histoire étonnante d’un poisson qui quitte l’eau pour marcher sur la terre.

Mee est le premier récit dans ce grand cycle de quinze atanukans; i...

16/06/2026

🌍 La langue du conte

Voici une minute de sagesse... captée dans un dernier clip souvenir du Combat des contes de la Francophonie.

L’anthropologue Gilles Bibeau souligne la particularité de notre art, fait d’images... et la beauté des langues du monde, qui se prêtent si bien au conte.

🎥 Les contes complets sont toujours accessibles sur notre site : https://festival-conte.qc.ca/combat-contes-francophonie/

La Société acadienne de Clare, Le Rendez-vous des Grandes Gueules, Centre franco-ontarien de folklore, Maison des arts de la parole

💭 Question philosophique de la semaine« Que pensez-vous de notre génération? »Cette troisième question a été imaginée pa...
15/06/2026

💭 Question philosophique de la semaine

« Que pensez-vous de notre génération? »

Cette troisième question a été imaginée par des élèves en classe d’accueil (francisation) de l’École Saint-Laurent dans le cadre du projet Contes dans la cité.

Parfois, les premières impressions ne sont pas toujours les bonnes. Les contes et la philosophie sont là pour ouvrir notre regard.

Projet financé dans le cadre de l’Entente de développement culturel de Montréal conclue entre la Ville de Montréal et le gouvernement du Québec.

Illustration : Peter Newell, Alice au pays des merveilles.

11/06/2026

🎥 Qu'est-ce qui permet à un conte de perdurer pendant des décennies?

Dans ce clip souvenir du Combat des contes de la Francophonie, Gilles Bibeau partage sa réflexion sur Maïmouna, la plus sage du village. Une parole qui nous fait du bien à réécouter, et qui nous fait aimer davantage les contes de tradition orale.

✨ Les contes complets sont toujours accessibles sur le site du Festival : https://festival-conte.qc.ca/combat-contes-francophonie/

09/06/2026

🍃 Raconte-moi les fleurs, c'est demain!

Connaissez-vous Renée Robitaille, conteuse passionnée d'herboristerie et de permaculture?

Voici un extrait de sa prestation au Marathon du conte 2021 pour entrer dans son univers.

🌿 Rendez-vous demain à 18 h pour Raconte-moi les fleurs, une rencontre entre les histoires de Renée Robitaille et les connaissances du botaniste Simon Joly.

🌼 Envie d'y être? Il est encore temps de vous procurer un billet : https://coeurdessciences.uqam.ca/evenements/raconte-moi-les-fleurs/

Un partenariat avec le Coeur des sciences UQAM!

💭 Question philosophique de la semaine« Est-ce que c’est vrai que c’était mieux avant? »Cette question a été imaginée pa...
08/06/2026

💭 Question philosophique de la semaine

« Est-ce que c’est vrai que c’était mieux avant? »

Cette question a été imaginée par des élèves en classe d’accueil (francisation) de l’École Saint-Laurent dans le cadre du projet Contes dans la cité.

Pour vous, qu’y avait-il de mieux avant 2010? Nous choisissons cette période, puisque c’est à peu près l’âge de ces jeunes. Ils et elles n’ont pas connu cet avant... alors confiez-nous ce « mieux ».

Projet financé dans le cadre de l’Entente de développement culturel de Montréal conclue entre la Ville de Montréal et le gouvernement du Québec.

Illustration : Goblin Market, Arthur Rackham, 1933

📖 Quand les Mots Passeurs reprennent la routeVous vous rappelez Les Mots Passeurs, qui nous avaient accompagnés tout au ...
04/06/2026

📖 Quand les Mots Passeurs reprennent la route

Vous vous rappelez Les Mots Passeurs, qui nous avaient accompagnés tout au long du Festival interculturel du conte de Montréal en relatant chaque journée dans leur journal quotidien?

Leur travail a été remarqué par Apollinaire Djouomou, directeur du festival Ô tour des Contes - Festival interculturel du conte de Bruxelles, actuellement en cours jusqu'au 7 juin.

Et en regardant attentivement leurs photos, vous reconnaîtrez quelques visages familiers : le conteur québécois François Lavallée, la conteuse suisse Catherine Gaillard, ainsi que notre directrice artistique, Stéphanie Bénéteau, invitée à titre de conteuse. 😉

03/06/2026

🎥 Un seul conte pour les survivants de demain?

Lors du Combat des contes de la Francophonie, Gilles Bibeau a choisi de défendre, avec sérieux mais aussi un brin d'espièglerie, Maïmouna, la plus sage du village, porté par la conteuse Djennie Laguerre. Voici un clip souvenir qui nous émeut encore autant qu'il nous fait sourire.

✨ Les contes complets sont toujours accessibles sur le site du Festival :
https://festival-conte.qc.ca/combat-contes-francophonie/

Le Rendez-vous des Grandes Gueules , La Société acadienne de Clare , Centre franco-ontarien de folklore, Maison des arts de la parole

Address


Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Festival interculturel du conte de Montréal posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Establishment

Send a message to Festival interculturel du conte de Montréal:

  • Want your establishment to be the top-listed Arts & Entertainment?

Share