Centre d'art et de diffusion CLARK

Centre d'art et de diffusion CLARK CLARK est un centre d'artistes autogéré à Montréal. CLARK is an artist-run centre based in Montreal.

𝗟𝗲 𝗖𝗲𝗻𝘁𝗿𝗲 𝗖𝗟𝗔𝗥𝗞 𝗮 𝘀𝗶𝗴𝗻𝗲́ 𝗟𝗲 𝗣𝗮𝗰𝘁𝗲. Parce que toutes les langues autochtones de ce territoire méritent leur place sur nos...
06/12/2026

𝗟𝗲 𝗖𝗲𝗻𝘁𝗿𝗲 𝗖𝗟𝗔𝗥𝗞 𝗮 𝘀𝗶𝗴𝗻𝗲́ 𝗟𝗲 𝗣𝗮𝗰𝘁𝗲.

Parce que toutes les langues autochtones de ce territoire méritent leur place sur nos scènes et dans nos imaginaires. Nous nous engageons à ne jamais imposer le français comme langue d'expression artistique aux artistes autochtones. Un geste simple. Un engagement réel.

Vous souhaitez signer à votre tour? www.kwahiatonhk.com/lepacte


Appel de dossiers𝗘𝘅𝗽𝗼𝘀𝗶𝘁𝗶𝗼𝗻𝘀Le Centre d’art et de diffusion CLARK invite les artistes, les commissaires et les collectif...
06/11/2026

Appel de dossiers
𝗘𝘅𝗽𝗼𝘀𝗶𝘁𝗶𝗼𝗻𝘀

Le Centre d’art et de diffusion CLARK invite les artistes, les commissaires et les collectifs à soumettre un projet d’exposition dans le cadre de son appel de dossiers pour sa programmation 2027-2028 (de septembre 2027 à juin 2028).

Le mandat de la programmation d’expositions de CLARK vise à soutenir des pratiques privilégiant des approches installatives qui engagent une réflexion critique sur l’espace d’exposition, ses usages et ses conditions de présentation. En tant que centre d’artistes autogéré, CLARK accorde une place centrale à l’expérimentation, en valorisant des projets qui font preuve d’audace, de prise de risque et d’innovation sur les plans formel, conceptuel ou processuel.

Date limite : 1er octobre 2026, 23h59
Pour plus d'information, visitez la section 𝘈𝘱𝘱𝘦𝘭𝘴 𝘥𝘦 𝘥𝘰𝘴𝘴𝘪𝘦𝘳𝘴 de notre site web.

· · ·

Call for proposals
𝗘𝘅𝗵𝗶𝗯𝗶𝘁𝗶𝗼𝗻𝘀

Centre CLARK invites artists, curators, and collectives to submit exhibition projects for its annual programming 2027-2028 (from September 2027 to June 2028).

CLARK’s exhibition program is dedicated to supporting practices that prioritize installation-based approaches and foster critical reflection on the exhibition space, its uses, and its conditions of presentation. As an artist-run centre, CLARK places experimentation at the heart of its mandate, valuing projects that demonstrate boldness, risk-taking, and innovation in formal, conceptual, or process-based terms.

Deadline: October 1st, 2026, 11:59pm
For more information, visit the 𝘊𝘢𝘭𝘭𝘴 𝘧𝘰𝘳 𝘱𝘳𝘰𝘱𝘰𝘴𝘢𝘭𝘴 section of our website.

Documentation: programmation 2026-2027 des expositions · 2026-2027 exhibition programming.

FLORENCE VIAU 𝘙𝘦́𝘮𝘢𝘯𝘦𝘯𝘤𝘦𝘴07.05–20.06.2026Le fond diffus cosmologique correspond au moment où l’Univers est devenu transp...
06/11/2026

FLORENCE VIAU
𝘙𝘦́𝘮𝘢𝘯𝘦𝘯𝘤𝘦𝘴
07.05–20.06.2026

Le fond diffus cosmologique correspond au moment où l’Univers est devenu transparent. Dans le domaine de l’optique, la transparence qualifie la propriété de matériaux qui laissent passer la lumière sans entrave, tandis qu’au sens figuré, elle invoque la vérité et constitue l’une des valeurs cardinales de la modernité. Or, ici, rien ne s’offre clairement à la contemplation. Tout comme le Big Bang représente un modèle explicatif des débuts de l’Univers largement accepté, mais qui ne peut se vérifier entièrement, Rémanences diffuse des lueurs de compréhension.

· · ·

The cosmic microwave background corresponds to the moment when the universe became transparent. In optics, transparency is a property of materials that let light through unimpeded; figuratively, it invokes truth and constitutes one of the cardinal values of modernity. Yet, nothing here is presented clearly for contemplation. Just as the Big Bang represents a widely accepted – but not fully verifiable – model for explaining the beginning of the universe, Rémanences spreads glimmers of comprehension.

Salle · Room 1
Florence Viau (.art)

Texte par · by
Josianne Poirier

Documentation par · by

OLGA ABELEVA𝘔𝘪𝘭𝘬 𝘊𝘢𝘯 𝘌𝘴𝘤𝘢𝘱𝘦07.05–20.06.2026Documentant une pièce de théâtre filmée dans l’atelier de l’artiste, Fountain...
06/09/2026

OLGA ABELEVA
𝘔𝘪𝘭𝘬 𝘊𝘢𝘯 𝘌𝘴𝘤𝘢𝘱𝘦
07.05–20.06.2026

Documentant une pièce de théâtre filmée dans l’atelier de l’artiste, Fountain présente Chris et Lucy, coincées dans un centre commercial, chaperonnées par Mannequin, figure énigmatique oscillant entre la concierge et la metteuse en scène. Column, un dispositif scénique trônant du sol au plafond et composé d’échantillons de maquillage, souligne la précarité de cette quête infinie vers la gloire, dont l’atteinte nous est aveuglément promise par Hollywood. travers l’exploration de ce lieu figé dans le temps, des strates de tensions interpersonnelles se dessinent dans la fatigue de la désorientation, laissant progressivement place à une désintégration du langage.

· · ·

Documenting a play filmed in the artist’s studio, Fountain features Chris and Lucy, stuck in a mall and chaperoned by Mannequin, an enigmatic figure oscillating between janitor and director. Column, a towering set piece made from makeup samples, underscores the precariousness of the endless pursuit of glory, which Hollywood blindly promises us. Through the exploration of this place frozen in time, layers of interpersonal tension emerge through fatigue and disorientation, gradually giving way to a disintegration of language.

Salle · Room 2
Olga Abeleva ()

Texte par · by
Joséphine Rivard ()

Documentation par · by
Document original ()

FLORENCE VIAU 𝘙𝘦́𝘮𝘢𝘯𝘦𝘯𝘤𝘦𝘴07.05–20.06.2026Dans la salle d’exposition, des tours de télécommunication s’élancent vers le c...
05/28/2026

FLORENCE VIAU
𝘙𝘦́𝘮𝘢𝘯𝘦𝘯𝘤𝘦𝘴
07.05–20.06.2026

Dans la salle d’exposition, des tours de télécommunication s’élancent vers le ciel. Au mur, un grand bas-relief ovale s’apparente à une carte, une planète ou une pierre dont les éclats suggèrent des traces fossilisées. Une gradation colorée inspirée de l’incandescence teinte l’atmosphère, allant d’un blanc chaud à la pénombre, en passant par un rouge orangé. Tous ces éléments évoquent différents modes de transmission des images. Ils constituent des tentatives diverses de rendre tangible leur présence autour de nous et en nous.

· · ·

In the gallery, telecommunications towers pierce the sky. On the wall, a large oval bas-relief resembles a map, a planet, or a stone whose shards suggest fossilized traces. A colour gradient inspired by incandescence, ranging from hot white to orangey red to twilight, tints the air. Each of these elements evokes a different mode of image transmission. They constitute various attempts to make their presence tangible around and within us.

Salle · Room 1
Florence Viau (.art)

Texte par · by
Josianne Poirier

Documentation par · by

OLGA ABELEVA𝘔𝘪𝘭𝘬 𝘊𝘢𝘯 𝘌𝘴𝘤𝘢𝘱𝘦07.05–20.06.2026Une série de sculptures en matériaux trouvés se dresse comme la topographie d...
05/26/2026

OLGA ABELEVA
𝘔𝘪𝘭𝘬 𝘊𝘢𝘯 𝘌𝘴𝘤𝘢𝘱𝘦
07.05–20.06.2026

Une série de sculptures en matériaux trouvés se dresse comme la topographie d’une ville imaginaire. Évoquant à la fois scénographies mélodramatiques et architectures du consumérisme, chaque œuvre renferme un rêve brisé, un mirage, une projection, un sacrifice. Truffées de références à différents modes de production comme le théâtre, l’atelier d’artiste ou les fresques rupestres, ces boîtes à chaussures accueillent en elles-mêmes autant d’aspirations que de fantasmes.

· · ·

A series of sculptures made of found materials rises like the topography of an imaginary city. Evoking both melodramatic scenographies and architectures of consumerism, each work contains a broken dream, a delusion, a projection, a sacrifice. Laden with references to different means of production – such as the theatre, the artist’s studio, and cave frescoes – these shoeboxes contain various aspirations and fantasies

Salle · Room 2
Olga Abeleva ()

Texte par · by
Joséphine Rivard ()

Documentation par · by
Document original ()

FLORENCE VIAU 𝘙𝘦́𝘮𝘢𝘯𝘦𝘯𝘤𝘦𝘴07.05–20.06.2026Dans Rémanences, le fond diffus cosmologique sert de trame conceptuelle à une e...
05/22/2026

FLORENCE VIAU
𝘙𝘦́𝘮𝘢𝘯𝘦𝘯𝘤𝘦𝘴
07.05–20.06.2026

Dans Rémanences, le fond diffus cosmologique sert de trame conceptuelle à une expérience de perception où la lumière constitue à la fois un sujet et un moyen. Après avoir exploré dans une série d’œuvres l’attrait des feux d’artifice, Florence Viau tourne maintenant son attention vers un rayonnement aussi mystérieux qu’ancien.

· · ·

In Rémanences, the cosmic microwave background serves as a conceptual basis for a perceptual experience in which light constitutes both subject and means. After producing a series of works in which she explored the allure of fireworks, Florence Viau now turns her attention to an ancient, mysterious radiance.

Salle · Room 1
Florence Viau (.art)

Texte par · by
Josianne Poirier

Documentation par · by

OLGA ABELEVA𝘔𝘪𝘭𝘬 𝘊𝘢𝘯 𝘌𝘴𝘤𝘢𝘱𝘦07.05–20.06.2026Milk Can Escape cherche à dépeindre ce monde de plastique bon marché, tout en...
05/21/2026

OLGA ABELEVA
𝘔𝘪𝘭𝘬 𝘊𝘢𝘯 𝘌𝘴𝘤𝘢𝘱𝘦
07.05–20.06.2026

Milk Can Escape cherche à dépeindre ce monde de plastique bon marché, tout en adressant cette politique du regard qui interroge continuellement les dynamiques entre le public, l’interprète et la mise en scène. Alliant vidéo et sculpture, l’exposition d’Olga Abeleva trace les lignes d’une structure du désir à jamais insatisfaite, observant les déplacements de pouvoir et l’érosion des significations dans le flux constant des biens de consommation.

· · ·

Milk Can Escape seeks to depict this cheap plastic world while addressing the politics of the gaze that continually challenges the dynamics between audience, performer, and mise en scène. Combining video and sculpture, Olga Abeleva’s exhibition traces the outlines of a structure of unfulfilled desire, observing shifts in power and the erosion of meaning in the constant flow of consumer goods.

Salle · Room 2
Olga Abeleva ()

Texte par · by
Joséphine Rivard ()

Documentation par · by
Document original ()

NICOLAS ARTHUR DUFOUR𝘑’𝘢𝘱𝘱𝘳𝘦𝘯𝘥𝘳𝘢𝘪 𝘢̀ 𝘯𝘢𝘨𝘦𝘳 𝘱𝘰𝘶𝘳 𝘤𝘰𝘯𝘯𝘢𝘪̂𝘵𝘳𝘦 𝘷𝘰𝘵𝘳𝘦 𝘱𝘭𝘢𝘪𝘴𝘪𝘳 𝘥’𝘩𝘢𝘣𝘪𝘵𝘦𝘳 𝘶𝘯 𝘢𝘣𝘪̂𝘮𝘦07.05–20.06.2026J’apprendrai...
05/20/2026

NICOLAS ARTHUR DUFOUR
𝘑’𝘢𝘱𝘱𝘳𝘦𝘯𝘥𝘳𝘢𝘪 𝘢̀ 𝘯𝘢𝘨𝘦𝘳 𝘱𝘰𝘶𝘳 𝘤𝘰𝘯𝘯𝘢𝘪̂𝘵𝘳𝘦 𝘷𝘰𝘵𝘳𝘦 𝘱𝘭𝘢𝘪𝘴𝘪𝘳 𝘥’𝘩𝘢𝘣𝘪𝘵𝘦𝘳 𝘶𝘯 𝘢𝘣𝘪̂𝘮𝘦
07.05–20.06.2026

J’apprendrai à nager pour connaître votre plaisir d’habiter un abîme : ce sont mes mots et ceux du très terrestre Cyclope Polyphème. C’est aussi un chant d’amour et de désespoir : un désespoir très proche du ravissement. Alors comme le Cyclope mon camarade, j’apprends à chanter pour apprendre à nager pour apprendre – on ne fait au fond jamais autre chose – pour apprendre à vivre, enfin.

· · ·

I shall learn to swim so as to know your pleasure in dwelling within an abyss: these are my words, and those of the very terrestrial Cyclops, Polyphemus. It is also a song of love and of despair, a despair closely akin to ecstasy. Thus, like the Cyclops, my comrade, I learn to sing in order to learn to swim, in order to learn – for in truth we do nothing else – in order, finally, to learn to live.

Poste audio
Nicolas Arthur Dufour

Texte par · by
Nicolas Arthur Dufour

Documentation par · by
Document original ()

TAKUYA TAKEMOTORésidence internationale — Japon Joignez-vous à nous le samedi 30 mai dès 15 h 30 pour une performance de...
05/19/2026

TAKUYA TAKEMOTO

Résidence internationale — Japon

Joignez-vous à nous le samedi 30 mai dès 15 h 30 pour une performance de l’artiste en résidence Takuya Takemoto, présenté dans le studio de résidence du Centre au 609B. La performance d’une heure sera suivie d’une conversation avec l’artiste à 16 h 30. Ouvert à tous·tes, l’événement se déroule sous un format « in and out » — passez quand vous voulez, restez le temps que vous souhaitez.

Takuya Takemoto explore les manières dont le corps et l’environnement déjà présents dans un lieu coexistent ou pourraient coexister. À travers des actions élémentaires telles que se tenir debout, marcher, voir et écouter, il reconfigure subtilement notre perception de l’espace.

CLARK accueille l’artiste dans le cadre d'une résidence croisée avec Tokyo Arts and Space () et le Conseil des arts et des lettres du Québec ().

Plus d'information → https://centreclark.com/fr/event/performance-et-discussion-dartiste/

· · ·

International Residency — Japan

Join us on Saturday, May 30 at 3:30 p.m. for a performance by artist-in-residence Takuya Takemoto, presented in the Centre’s residency studio at 609B. The one-hour performance will be followed by a conversation with the artist at 4:30 p.m. Open to all, the event will take place in an “in and out” format — drop in whenever you like and stay as long as you wish.

Takuya Takemoto explores the ways in which the body and the environment already present in a place coexist—or could coexist. Through basic actions such as standing, walking, seeing, and listening, he subtly reshapes how we perceive space.

CLARK welcomes the artist as part of a cross-residency with Tokyo Arts and Space (TOKAS) and the Conseil des arts et des lettres du Québec (CALQ).

More information → https://centreclark.com/en/event/performance-et-discussion-dartiste/

Documentation: Alexis Bernard

Address

Montreal, QC

Opening Hours

Tuesday 12pm - 5pm
Wednesday 12pm - 5pm
Thursday 12pm - 5pm
Friday 12pm - 5pm
Saturday 12pm - 5pm

Telephone

+15142884972

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Centre d'art et de diffusion CLARK posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Establishment

Send a message to Centre d'art et de diffusion CLARK:

Featured

Share

Category